Chương 2 Nghị định 120/2004/NĐ-CP: Quản lý giá thuốc
Số hiệu: | 120/2004/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 12/05/2004 | Ngày hiệu lực: | 04/06/2004 |
Ngày công báo: | 20/05/2004 | Số công báo: | Số 13 |
Lĩnh vực: | Y tế | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nhà nước quản lý giá thuốc theo 3 nhóm sau đây :
1. Nhóm thuốc do Nhà nước đặt hàng, định giá;
2. Nhóm thuốc do cơ sở y tế mua để cung cấp cho các đối tượng miễn phí, chính sách xã hội, thu một phần viện phí, Bảo hiểm y tế;
3. Nhóm thuốc do cơ sở tự định giá.
1. Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định:
a. Mức giá cụ thể các loại thuốc do Nhà nước đặt hàng thanh toán bằng nguồn ngân sách nhà nước không qua hình thức đấu thầu, đấu giá;
b. Khung giá bán lẻ các loại thuốc thiết yếu phòng, chữa bệnh cho người phù hợp với từng thời kỳ theo danh mục do Bộ trưởng Bộ Y tế quy định.
2. Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quy định mức giá cụ thể một số thuốc cấp không thu tiền cho các đối tượng được hưởng chính sách trợ giá, trợ cước theo quy định của Chính phủ.
3. Điều chỉnh mức giá do Nhà nước định giá.
Khi các yếu tố hình thành giá biến động ảnh hưởng lớn đến hoạt động sản xuất, kinh doanh của các cơ sở, cơ quan nhà nước có thẩm quyền định giá phải điều chỉnh kịp thời mức giá đã quy định. Trường hợp không điều chỉnh mức giá thì áp dụng các biện pháp tài chính, tiền tệ và các biện pháp cần thiết khác theo thẩm quyền, nếu vượt thẩm quyền báo cáo Thủ tướng Chính phủ quyết định.
1. Thuốc do cơ sở y tế mua để cung cấp cho các đối tượng miễn phí, chính sách xã hội, thu một phần viện phí, Bảo hiểm y tế phải thực hiện đấu thầu theo quy định của pháp luật. Giá thuốc trúng thầu phải thấp hơn giá bán lẻ phổ biến của thuốc đó trên thị trường cùng thời điểm và được áp dụng thống nhất trong tất cả các cơ sở y tế công lập trên địa bàn tỉnh.
2. Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư và Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể việc đấu thầu các loại thuốc quy định tại khoản 1 Điều này.
1. Các cơ sở tự định giá các loại thuốc được phép lưu thông trên thị trường Việt Nam, trừ thuốc do Nhà nước đặt hàng, định giá và thuốc do cơ sở y tế mua quy định tại Điều 7 và Điều 8 Nghị định này.
2. Các cơ sở sản xuất thuốc căn cứ giá vốn sản xuất, các khoản nộp ngân sách để tự định giá bán thuốc của mình phù hợp với thị trường nhưng không được cao hơn giá bán thuốc cùng loại cho các nước có điều kiện y tế, thương mại tương tự Việt Nam. Cơ sở sản xuất thuốc phải thực hiện kê khai giá bán buôn loại thuốc đó khi đăng ký lưu hành thuốc với cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
3. Cơ sở nhập khẩu thuốc căn cứ giá vốn nhập khẩu và các khoản nộp ngân sách để tự định giá bán thuốc của mình phù hợp với thị trường và thực hiện đầy đủ việc kê khai giá nhập khẩu, giá nhà cung cấp bán tại một số nước trong khu vực và dự kiến giá bán lẻ thuốc đó tại Việt Nam khi nộp hồ sơ đăng ký lưu hành thuốc do nước ngoài sản xuất (kể cả các cơ sở nhập khẩu thuốc chưa có số đăng ký tại Việt Nam) với cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
4. Cơ sở bán buôn thuốc căn cứ trị giá thuốc mua vào ghi trên hoá đơn do Bộ Tài chính phát hành, thặng số bán buôn do Bộ Tài chính quy định, quy định giá bán buôn thuốc. Cơ sở bán buôn thuốc phải thực hiện đầy đủ các quy định về sử dụng hoá đơn, chứng từ đối với hàng hoá lưu thông trên thị trường của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
5. Cơ sở bán lẻ thuốc căn cứ trị giá thuốc mua vào ghi trên hoá đơn do Bộ Tài chính phát hành, thặng số bán lẻ do Bộ Tài chính quy định, quy định giá bán lẻ thuốc phù hợp với thị trường. Cơ sở bán lẻ thuốc phải thực hiện đầy đủ các quy định về sử dụng hoá đơn, chứng từ đối với hàng hoá lưu thông trên thị trường của cơ quan nhà nước có thẩm quyền và chỉ được bán các loại thuốc chữa bệnh theo đơn thuốc của bác sĩ, trừ các loại thuốc không phải kê đơn theo quy định của Bộ Y tế.
Khi giá một số thuốc thiết yếu trên thị trường có biến động bất thường xảy ra trong cả nước hoặc trong từng vùng, khu vực ảnh hưởng đến lợi ích của người bệnh, các cơ quan nhà nước có thẩm quyền áp dụng các biện pháp bình ổn giá theo quy định tại Nghị định số 170/2003/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2003 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Giá.
Chapter II
MANAGEMENT OF MEDICINE PRICES
Article 6.- Groups of medicines with prices managed by the State
The State shall manage the medicine prices of the following 3 groups:
1. Group of medicines ordered and priced by the State;
2. Group of medicines purchased by medical establishments for supply free of charge to subjects enjoying social policies, for partial collection of hospital fees or medical insurance;
3. Group of medicines with prices set by establishments themselves.
Article 7.- Management of prices of a number of medicines ordered and priced by the State
1. The Minister of Finance shall prescribe:
a/ The specific prices of medicines ordered and paid by the State with the State budget source not in form of bidding or auction;
b/ The retail price brackets of essential human-use preventive and curative medicines suitable to each period according to the lists prescribed by the Minister of Health.
2. The presidents of the provincial/municipal People's Committees shall prescribe the specific prices of a number of medicines supplied free of charge to subjects entitled to price-subsidy or freight-subsidy policies according to the Government's regulations.
3. Adjustment of State-set prices
When the price-forming elements fluctuate, greatly affecting the establishments' production and/or business activities, the State agencies competent to determine prices must adjust in time the set prices. In cases where they do not adjust the prices, they may apply financial, monetary and other necessary measures according to their respective competence; if such cases fall beyond their competence, they must report thereon to the Prime Minister for decision.
Article 8.- Management of prices of medicines purchased by medical establishments for supply to subjects enjoying free-of-charge supply, social policies, partial collection of hospital fees or medical insurance
1. Medicines purchased by medical establish-ments for supply to subjects enjoying free-of-charge supply, social policies, partial collection of hospital fees or medical insurance must go through bidding according to law provisions. The bid-winning medicine prices must be lower than the current common retail prices of such medicines on the market and uniformly apply to all public medical establishments in the provinces.
2. The Ministry of Health shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance in, providing specific guidance on bidding of medicines prescribed in Clause 1 of this Article.
Article 9.- Management of medicine prices set by establishments themselves
1. Establishments shall themselves set prices of medicines permitted for circulation on the Vietnamese market, except for medicines ordered and priced by the State and medicines purchased by medical establishments as prescribed in Articles 7 and 8 of this Decree.
2. Medicine-producing establishments shall base themselves on production costs and budget remittances to set by themselves their selling prices of medicines suitable to the market, which must, however, not be higher than the selling prices of medicines of the same kinds in the countries with medical and commercial conditions familiar to those in Vietnam. The medicine-producing establishments must declare the wholesale prices of such medicines when registering medicine circulation with competent State management agencies.
3. Medicine-importing establishments shall base themselves on import prices and budget remittances to set by themselves the selling prices of medicines suitable to the market and fully declare the import prices and prices sold by suppliers in a number of countries in the region and the planned retail prices of such medicines in Vietnam when submitting their dossiers of registration for circulation of foreign-made medicines (including medicine-importing establishments which have not yet obtained the registration numbers in Vietnam) to competent State management agencies.
4. Medicine-wholesaling establishments shall base themselves on the purchased medicines' value inscribed in the invoices issued by the Ministry of Finance and the wholesale surplus prescribed by the Ministry of Finance to set the wholesale prices of medicines. The medicine-wholesaling establishments must fully observe the competent State agencies' regulations on the use of invoices and vouchers for goods circulated on the market.
5. Medicine-retailing establishments shall base themselves on the purchased medicines' value inscribed in invoices issued by the Ministry of Finance and the retail surplus prescribed by the Ministry of Finance to set the retail prices of medicines suitable to the market. The medicine-retailing establishments must fully observe the competent State agencies' regulations on the use of invoices and vouchers for goods circulated on the market and shall be entitled to sell curative medicines only at doctors' prescriptions, except for medicines not subject to prescription as provided for by the Ministry of Health.
Article 10.- Stabilization of medicine prices
When the market prices of a number of essential medicines abnormally fluctuate nationwide or in some area or region, affecting the patients' interests, the competent State agencies shall take measures to stabilize the prices according to the provisions of the Government's Decree No. 170/2003/ND-CP of December 25, 2003 detailing the implementation of a number of articles of the Price Ordinance.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực