Chương V Nghị định 117/2015/NĐ-CP: Trách nhiệm và quyền hạn của các cơ quan, tổ chức, cá nhân trong việc xây dựng, quản lý và sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản
Số hiệu: | 117/2015/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/11/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2016 |
Ngày công báo: | 18/12/2015 | Số công báo: | Từ số 1207 đến số 1208 |
Lĩnh vực: | Bất động sản, Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/08/2022 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghị định 117/2015/NĐ-CP về xây dựng, quản lý và sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản quy định nội dung cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản, xây dựng, quản lý, sử dụng hệ thống thông tin nhà ở và bất động sản,…
1. Nội dung cơ sở dữ liệu nhà ở và thị trường bất động sản
Nội dung cơ sở dữ liệu về nhà ở quốc gia theo Nghị định số 117, gồm:
- Hệ thống văn bản quy phạm pháp luật có liên quan đến nhà ở và đất ở;
- Số lượng và diện tích từng loại nhà ở; về diện tích đất để đầu tư xây dựng nhà ở; về số lượng, diện tích nhà ở đô thị, nông thôn; về số lượng, diện tích nhà ở theo hình thức sở hữu; về nhà ở phân theo mức độ kiên cố xây dựng quy định tại các Điểm c, d, đ, e Khoản 1 Điều 8 của Nghị định 117/2015 được tổng hợp từ cơ sở dữ liệu về nhà ở địa phương;
- Số liệu, kết quả thống kê, tổng hợp, báo cáo của các chương trình điều tra, thống kê quốc gia về nhà ở;
- Các chương trình, kế hoạch phát triển nhà ở quốc gia;
- Số lượng, diện tích nhà ở công vụ;
- Các chỉ tiêu thống kê khác về nhà ở.
2. Xây dựng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản
Xây dựng cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản được Nghị định số 117/2015/NĐ-CP quy định như sau:
- Cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản được xây dựng phù hợp với kiến trúc hệ thống thông tin quốc gia, đáp ứng chuẩn về cơ sở dữ liệu và các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật, công nghệ thông tin, định mức kinh tế - kỹ thuật.
- Cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản được kết nối trực tuyến với cơ sở dữ liệu về đất đai, cơ sở dữ liệu thuộc Bộ, ngành, địa phương có liên quan.
- Nội dung xây dựng cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản gồm việc thu thập, cập nhật, xử lý thông tin, lưu trữ, bảo quản theo quy định tại Điều 10, 11, 12 của Nghị định 117/2015/CP.
3. Quản lý, sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản
TT quy định các hình thức khai thác và sử dụng cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản gồm:
- Qua mạng internet;
- Qua trang thông tin điện tử do cơ quan quản lý cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản quy định;
- Qua mạng chuyên dùng;
- Thông qua phiếu yêu cầu hoặc văn bản yêu cầu;
- Bằng hợp đồng giữa cơ quan quản lý cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản và bên khai thác, sử dụng dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định.
Nghị định 117 còn quy định trách nhiệm trong việc xây dựng, quản lý và sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản. Nghị định số 117 năm 2015 có hiệu lực từ ngày 12/11/2015.
Văn bản tiếng việt
1. Chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện chức năng quản lý nhà nước về xây dựng, quản lý, sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản.
2. Trình Chính phủ ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản quy phạm pháp luật, cơ chế, chính sách về xây dựng, quản lý, khai thác, sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản; hướng dẫn chi tiết các nội dung cung cấp, thu thập, cập nhật, xử lý, lưu trữ, bảo quản, khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản.
3. Lập dự án đầu tư xây dựng hệ thống hạ tầng kỹ thuật công nghệ thông tin đáp ứng việc kết nối đến các Sở Xây dựng địa phương, hệ thống phần mềm phục vụ quản lý, vận hành, khai thác hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định của pháp luật về đầu tư, xây dựng.
4. Tổ chức xây dựng hệ thống phần mềm thống nhất để quản lý, vận hành, khai thác hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản; xây dựng hệ thống hạ tầng kỹ thuật công nghệ thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản đáp ứng việc kết nối đến các Sở Xây dựng địa phương; xây dựng cơ sở dữ liệu, quản lý, tổ chức vận hành hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản ở trung ương; cung cấp thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản cho các cơ quan, tổ chức, cá nhân theo quy định của pháp luật.
5. Đề xuất các chương trình điều tra, thống kê về nhà ở và thị trường bất động sản trên phạm vi nhiều tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định và tổ chức thực hiện sau khi được phê duyệt.
6. Định kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ tình hình phát triển của thị trường bất động sản; cung cấp, chia sẻ thông tin trong cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản cho các Bộ, ngành phục vụ công tác quản lý nhà nước.
7. Định kỳ công bố các thông tin cơ bản trong cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản quốc gia; hướng dẫn các địa phương xây dựng các chỉ tiêu thống kê và công bố các thông tin cơ bản về nhà ở và thị trường bất động sản của địa phương.
8. Xây dựng kế hoạch và quản lý sử dụng nguồn vốn được bố trí để điều tra, xây dựng cơ sở dữ liệu, xây dựng, duy trì, nâng cấp hạ tầng kỹ thuật công nghệ thông tin, các phần mềm phục vụ quản lý, vận hành, khai thác hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản tuân theo các quy định hiện hành.
9. Chủ trì, phối hợp, đôn đốc các Bộ, ngành, địa phương thực hiện các nội dung quy định tại Nghị định này.
1. Chịu trách nhiệm trước Chính phủ về thu thập, cung cấp các thông tin liên quan đến lĩnh vực nhà ở và thị trường bất động sản được quy định tại Nghị định này trong phạm vi chức năng quản lý của mình; chỉ đạo các cơ quan thuộc ngành dọc đặt tại địa phương cung cấp các thông tin theo quy định tại Nghị định này.
2. Phối hợp với Bộ Xây dựng trong việc kết nối, tích hợp thông tin từ các cơ sở dữ liệu có liên quan do mình quản lý, đồng thời đảm bảo cho việc duy trì, kết nối, chia sẻ thông tin với cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản, cụ thể:
a) Bộ Tài nguyên và Môi trường kết nối, tích hợp, chia sẻ thông tin, dữ liệu về quy hoạch sử dụng đất, giá đất ở, tình hình cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà, thông tin về đất ở, nhà ở, chuyển dịch sở hữu nhà ở, đất ở và bất động sản, đặc điểm về đất đai theo quy định tại Nghị định này;
b) Bộ Tư pháp kết nối, tích hợp, chia sẻ thông tin, dữ liệu về hệ thống các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan đến nhà ở và thị trường bất động sản;
c) Bộ Kế hoạch và Đầu tư kết nối, tích hợp, chia sẻ thông tin, dữ liệu về số lượng và thông tin về doanh nghiệp hoạt động kinh doanh trong lĩnh vực bất động sản.
3. Ngân hàng Nhà nước cung cấp thông tin tổng hợp về dư nợ tín dụng đối với hoạt động kinh doanh trong lĩnh vực bất động sản về Bộ Xây dựng theo Biểu mẫu số 17 tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
4. Bộ Tài chính bố trí kinh phí thường xuyên phục vụ cho việc xây dựng cơ sở dữ liệu và hoạt động của hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước; phối hợp với Bộ Xây dựng hướng dẫn việc quản lý, sử dụng số tiền thu được từ khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu từ cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản.
5. Bộ Khoa học và Công nghệ thẩm định và công bố tiêu chuẩn quốc gia, thẩm định quy chuẩn kỹ thuật quốc gia; hỗ trợ các nhiệm vụ nghiên cứu khoa học và công nghệ cấp quốc gia về xây dựng, quản lý và sử dụng hệ thống thông tin nhà ở và thị trường bất động sản.
6. Bộ Thông tin và Truyền thông hướng dẫn, kiểm tra, đánh giá đảm bảo tuân thủ các quy định, tiêu chuẩn, quy chuẩn về ứng dụng công nghệ thông tin trong xây dựng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản.
7. Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm bố trí kinh phí từ nguồn vốn ngân sách nhà nước phục vụ xây dựng, nâng cấp hạ tầng kỹ thuật công nghệ thông tin, các phần mềm phục vụ quản lý, vận hành, khai thác hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản.
1. Giao Sở Xây dựng chủ trì:
a) Tổ chức vận hành hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản tại địa phương;
b) Chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan thu thập các thông tin liên quan đến nhà ở và thị trường bất động sản địa phương; tiếp nhận các thông tin liên quan đến nhà ở và thị trường bất động sản địa phương do cơ quan, tổ chức, cá nhân cung cấp;
c) Cung cấp thông tin cho các cơ quan, tổ chức, cá nhân có nhu cầu khai thác, sử dụng thông tin theo quy định của pháp luật;
d) Định kỳ công bố các thông tin cơ bản về nhà ở và thị trường bất động sản của địa phương theo quy định;
đ) Xây dựng và báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh kế hoạch điều tra, thu thập, cập nhật thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản của địa phương trong kế hoạch, nhiệm vụ của mình và tổ chức thực hiện sau khi được chấp thuận;
e) Theo dõi, đôn đốc, kiểm tra các chủ đầu tư, sàn giao dịch bất động sản, tổ chức kinh doanh dịch vụ môi giới bất động sản về việc thực hiện chế độ báo cáo, cung cấp thông tin, dữ liệu được quy định tại Nghị định này;
g) Tổng hợp báo cáo Bộ Xây dựng và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo định kỳ và đột xuất các thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản của địa phương.
2. Chỉ đạo thực hiện việc đảm bảo kết nối cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản đến các cơ quan quản lý nhà ở cấp huyện tại địa phương.
3. Ban hành quy chế phối hợp và chỉ đạo các đơn vị liên quan trong việc xây dựng, duy trì hệ thống thông tin, cung cấp thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản địa phương.
4. Chỉ đạo các Sở, ngành kết nối cơ sở dữ liệu chuyên ngành có liên quan đến nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định tại Nghị định này do mình quản lý với cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản địa phương; chỉ đạo việc kết nối, tích hợp, chia sẻ thông tin giữa cơ sở dữ liệu về đất đai do cơ quan tài nguyên và môi trường địa phương quản lý với cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản tại địa phương.
5. Chỉ đạo Sở Xây dựng bố trí bộ máy và cán bộ để xây dựng và quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định tại Khoản 2 Điều 16 của Nghị định này.
6. Bố trí ngân sách hàng năm cho việc điều tra, xây dựng cơ sở dữ liệu, quản lý, vận hành hệ thống thông tin và tính toán các chỉ tiêu thống kê khác về nhà ở và thị trường bất động sản tại địa phương.
1. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm:
a) Tuân thủ các nguyên tắc về xây dựng và sử dụng thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản quy định tại Điều 4 Nghị định này và các quy định có liên quan của các cấp có thẩm quyền;
b) Cung cấp đầy đủ thông tin cho cơ quan quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định đúng thời hạn;
c) Không được lợi dụng việc cung cấp thông tin để sách nhiễu, trục lợi, phát tán các thông tin trái với các quy định của pháp luật;
d) Không được cung cấp cho bên thứ ba dữ liệu do cơ quan nhà nước có thẩm quyền cung cấp cho mình để khai thác, sử dụng trừ trường hợp được cơ quan quản lý cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản có thẩm quyền cho phép;
đ) Thông báo kịp thời cho cơ quan quản lý cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản về những sai sót của thông tin, dữ liệu đã cung cấp.
2. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân có quyền:
a) Từ chối yêu cầu cung cấp thông tin, dữ liệu trái với quy định của Nghị định này và các quy định của pháp luật khác có liên quan;
b) Khiếu nại, tố cáo theo quy định của pháp luật khi quyền khai thác, sử dụng thông tin của mình bị vi phạm.
RESPONSIBILITY AND AUTHORITY OF AGENCIES, ORGANIZATIONS, AND INDIVIDUALS FOR CONSTRUCTION, MANAGEMENT AND USE OF INFORMATION SYSTEM
Article 20. Responsibility of the Ministry of Construction
1. Be responsible to the Government for performing state administration on construction, management and use of the information system.
2. Promulgate or submit legislative documents, mechanism and policies on construction, management, exploitation and use of information about houses and real estate market to the Government for promulgation; provide detailed guidance on supply, updating, processing, storage, exploitation and use of information and data about houses and real estate market;
3. Establish projects on investment and construction of IT technical infrastructure facilitating connection to the Services of Construction in localities, software system serving management, operation and exploitation of the information system according to laws on investment and construction;
4. Construct uniform software system for management, operation and exploitation of the information system; construct IT technical infrastructure system about houses and real estate market facilitating connection to the Services of Construction in localities; construct database; manage and operate the information system at central level; provide information about houses and real estate market to agencies, organizations, and individuals according to law provisions.
5. Propose the program for investigation and statistics with respect to houses and real estate market on multiple central-affiliated cities and provinces and make the submission to the Prime Minister for consideration and decision, and organize implementation after approval;
6. Make regular reports on real estate market development to the Prime Minister; supply and share information in the database about houses and real estate market with ministries, departments serving state administration;
7. Periodically, make public announcement of basic information in the national database about houses and real estate market; instruct localities to construct statistical norms and announce basic information about houses and real estate market in localities;
8. Construct plan for use of capital for investigation and construction of database; construct, maintain and upgrade IT technical infrastructure, software products serving management, operation and exploitation of the information system according to applicable regulations;
9. Preside over, cooperate and speed up ministries, sectors and localities to implement provisions prescribed hereof;
Article 21. Responsibility of ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies
1. Collect and supply information in relation to houses and real estate market as prescribed hereof within management;
2. Cooperate with the Ministry of Construction in connecting and integrating information from the database under management, and at the same time maintain, connect and share information with the database about houses and real estate market, specifically:
a) The Ministry of Natural Resources and Environment shall connect, integrate and share information, data about land-use planning, housing land price, issuance of certificates of land use rights, house ownership, information about houses, housing land, shifts in ownership of houses, housing land and real estate, land characteristics as prescribed hereof;
b) The Ministry of Justice shall connect, integrate and share information and data about legislative documents in relation to houses and real estate market;
c) The Ministry of Planning and Investment shall connect, integrate and share information and data about enterprises operating in the area of real estate;
3. The State Bank shall provide general information about credit balance with respect to real estate business activities to the Ministry of Construction as prescribed in Form 17 in the Appendix enclosed herewith.
4. The Ministry of Finance shall arrange recurrent expenses for the construction of database and operation of the information system according to laws on state budget; cooperate with the Ministry of Construction in instructing management and use of money collected from exploitation and use of information and data from the database about houses and real estate market.
5. The Ministry of Science and Technology shall carry out appraisal and public announcement of national standards, regulations supporting national-level science and technology research on construction, management and use of the information system.
6. The Ministry of Information and Communications shall instruct, inspect and assess compliance with regulations and standards on application of IT to the construction of the information system.
7. The Ministry of Planning and Investment shall be responsible for arranging expenses from state budget capital for construction and upgrading of IT technical infrastructure, software products serving management, operation and exploitation of the information system.
Article 22. Responsibility of People’s committees of provinces
1. Assign the Services of Construction to:
a) Preside over organization of operation of the information system in localities;
b) Preside over and cooperate with relevant units in collecting information about houses and real estate market in localities; receive information in relation to houses and real estate market in localities supplied by agencies, organizations, and individuals;
c) Provide information to agencies, organizations, and individuals that need to exploit and use information according to law provisions;
d) Periodically, make public announcement of basic information about houses and real estate market at local level as prescribed;
dd) Construct the plan for investigation, collection, updating of information about houses and real estate market at local level and make the report to People’s committees of provinces for approval; organize the implementation of the plan after approval;
e) Monitor, speed up and inspect the implementation of reporting, supply of information, data by investors, real estate trading floors, real estate organizations as prescribed hereof;
g) Make regular and irregular reports to the Ministry of Construction and People’s committees of provinces on information about houses and real estate market in localities;
2. Direct commune-level housing management agencies in localities to ensure connection to database about houses and real estate market;
3. Promulgate regulations on coordination and instruction to relevant units on construction and maintenance of the information system, supply of information and data about houses and real estate market at local level
4. Direct Departments, sectors to connect specialty data in relation to houses and real estate market under management with database about houses and real estate market at local level; direct connection, integration and sharing of information between database about land under the management of local natural resource and environment agency with database about houses and real estate market in localities;
5. Direct the Services of Construction to arrange personnel to construct and manage the information system as prescribed in Clause 2, Article 16 hereof;
6. Arrange annual budget for investigation and construction of database; manage and operate the information system and calculate other statistical norms about houses and real estate market in localities;
Article 23. Responsibility and authority of agencies, organizations, and individuals for supply and use of information, data about houses and real estate market
1. Agencies, organizations, and individuals shall:
a) Comply with rules on construction and use of information, data about houses and real estate market as prescribed in Article 4 hereof and other relevant law provisions;
b) Supply adequate information to the management agency as prescribed;
c) Not take advantage of supply of information to harass, seek profit or disseminate information in opposition with law provisions;
d) Not provide data provided by competent state agencies to the third party unless otherwise as accepted by the management agency;
dd) Make early notification to the management agency about mistakes made to the information and data provided;
2. Agencies, organizations, and individuals are entitled to:
a) Reject to provide information and data in opposition with provisions set out hereof and other relevant law provisions;
b) Lodge complaints or denunciations according to law provisions in case the rights to exploitation and use of information are violated;
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực