Chương V Nghị định 109/2016/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 109/2016/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 01/07/2016 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2016 |
Ngày công báo: | 17/02/2017 | Số công báo: | Từ số 143 đến số 144 |
Lĩnh vực: | Y tế | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2024 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghị định 109/2016/NĐ-CP hướng dẫn cấp chứng chỉ hành nghề y và cấp giấy phép hoạt động đối với cơ sở khám, chữa bệnh với các quy định về hồ sơ, thủ tục cấp, cấp lại chứng chỉ hành nghề y, giấy phép hoạt động đối với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.
1. Cấp, cấp lại chứng chỉ hành nghề đối với người hành nghề khám chữa bệnh
2. Điều kiện, hồ sơ, thủ tục cấp, cấp lại, điều chỉnh Giấy phép hoạt động đối với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh
3. Cấp chứng chỉ hành nghề y, Giấy phép hoạt động khám bệnh, chữa bệnh trực tuyến
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2016.
2. Điều 3 Nghị định số 87/2011/NĐ-CP ngày 27 tháng 9 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật khám bệnh, chữa bệnh hết hiệu lực kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành. Các quy định trước đây trái với quy định tại Nghị định này đều bị bãi bỏ.
1. Trường hợp tổ chức, cá nhân nộp hồ sơ đề nghị cấp, cấp lại chứng chỉ hành nghề, cấp, cấp lại, điều chỉnh giấy phép hoạt động trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực thì thực hiện theo các văn bản quy phạm pháp luật đã được ban hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
2. Các cá nhân, tổ chức đã thực hiện dịch vụ thẩm mỹ quy định tại khoản 1 Điều 37 và dịch vụ xoa bóp quy định tại Điều 38 Nghị định này, trong thời hạn 12 tháng, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành thì phải bảo đảm đáp ứng đủ các điều kiện và thủ tục quy định tại Nghị định này.
3. Phòng khám, điều trị bệnh nghề nghiệp; phòng khám, điều trị HIV/AIDS; phòng khám chuyên khoa dinh dưỡng; phòng khám hỗ trợ điều trị cai nghiện ma túy đang hoạt động trước ngày Nghị định này có hiệu lực được tiếp tục hoạt động và phải hoàn thành thủ tục để được cấp giấy phép hoạt động trước ngày 30 tháng 6 năm 2017.
4. Cơ sở dịch vụ làm răng giả đã được quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật về hành nghề y, dược tư nhân trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực chỉ được cấp giấy phép hoạt động khi đáp ứng các điều kiện sau đây:
a) Cơ sở vật chất:
- Có địa điểm cố định;
- Bảo đảm các điều kiện về xử lý chất thải y tế, phòng cháy chữa cháy theo quy định của pháp luật;
- Bảo đảm có đủ điện, nước và các điều kiện khác để phục vụ chăm sóc người bệnh;
- Phòng khám và lắp răng, hàm giả phải có diện tích ít nhất là 10 m2;
- Phòng làm răng, hàm giả phải có diện tích ít nhất là 10 m2; trường hợp không có phòng làm răng, hàm giả thì phải ký hợp đồng với cơ sở làm răng, hàm giả khác.
b) Thiết bị y tế: Có đủ thiết bị, dụng cụ y tế phù hợp với phạm vi hoạt động chuyên môn mà cơ sở đăng ký.
c) Nhân lực: người chịu trách nhiệm chuyên môn là nha công đã hành nghề từ năm 1980 trở về trước (không cấp cho các đối tượng khác), có giấy xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã theo mẫu quy định tại Phụ lục XIV ban hành kèm theo Nghị định này, đã được cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện hành nghề hoặc giấy phép hoạt động cơ sở dịch vụ làm răng giả, phòng làm răng giả theo quy định của pháp luật về hành nghề y, dược tư nhân.Bổ sung
1. Bộ trưởng Bộ Y tế có trách nhiệm hướng dẫn tổ chức thực hiện Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
1. This Decree comes into force from July 01, 2016.
2. Article 3 of the Decree No. 87/2011/ND-CP dated September 27, 2011 by the Government shall be annulled from the effective date of this Decree. Previous regulations which are contrary to this Decree shall be annulled.
Article 50. Transitional clause
1. Any applicant for issuance/reissuance of a practice certificate or issuance/reissuance/modification of a operation license before the effective date of this Decree shall comply with legislative documents promulgated before the effective date of this Decree.
2. Any entity providing cosmetological services specified in clause 1 Article 37 and massage services specified in Article 38 of this Decree shall, within 12 months from the day on which this Decree takes effect, fulfill the requirements and the procedures prescribed in this Decree.
3. Clinics of occupational diseases; clinics of HIV/AIDS treatment; clinics of dietetics and clinics for drug rehabilitation operating before the effective date of this Decree may continue their operation and must complete the procedures for issuance of the operation license before June 30, 2017.
4. Denture prosthesis service providers specified in legislative documents pertaining to private medicine practice before the effective date of this Decree shall be issued with an operation license only when the following requirements are satisfied:
a) Facilities:
- Being built firmly in a fixed location;
- Satisfying the conditions of hospital waste management and fire and explosion prevention according to law;
- Ensuring the sufficiency of electricity and water supply and other conditions for patient care;
- A dental and denture prosthesis room must have an area of at least 10 m2;
- A denture prosthesis room must have an area of at least 10 m2 or is rent under a contract from another denture prosthesis facility.
b) Medical equipment: having sufficient medical equipment and instruments suitable to the registered practice scope.
c) Personnel: A person in charge of professional aspects must be a tooth implanter having practice since 1980 or earlier with a certificate issued by a People’s Committee of commune using the form provided in Annex XIV enclosed with this Decree, a certificate of eligibility for practice or a denture prosthesis service operation license according to law on private medicine practice.
1. The Minister of Health is responsible for guiding the implementation of this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of governmental agencies and Presidents of People’s Committees of provinces are responsible for implementing this Decree./.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực