Số hiệu: | 10/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/02/2010 | Ngày hiệu lực: | 15/04/2010 |
Ngày công báo: | 27/02/2010 | Số công báo: | Từ số 105 đến số 106 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/08/2021 |
1. Cung cấp đầy đủ, chính xác, kịp thời thông tin tín dụng cho Công ty thông tin tín dụng theo hợp đồng ký kết giữa hai bên.
2. Thông báo cho khách hàng vay biết về việc ký kết hợp đồng với Công ty thông tin tín dụng những nội dung thông tin cung cấp.
3. Khai thác sản phẩm thông tin tín dụng từ Công ty thông tin tín dụng theo đúng quy định tại Điều 14 Nghị định này.
4. Phối hợp với Công ty thông tin tín dụng phát hiện, xử lý sai sót thông tin tín dụng đã thu thập, lưu giữ và cung cấp; giải quyết khiếu nại về thông tin tín dụng của khách hàng vay.
5. Thực hiện các quyền và nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
1. Khách hàng vay được Công ty thông tin tín dụng cung cấp miễn phí tối thiểu 01 lần trong một năm về thông tin tín dụng của bản thân nếu có yêu cầu.
2. Khách hàng vay có quyền yêu cầu Công ty thông tin tín dụng xem xét, điều chỉnh nội dung thông tin tín dụng của bản thân nếu phát hiện sai sót.
3. Khách hàng vay có quyền khiếu nại khi phát hiện thông tin tín dụng của mình có sai sót theo quy định tại Điều 19 Nghị định này nhưng không được lợi dụng để khiếu nại sai sự thật gây tổn hại cho tổ chức cấp tín dụng và Công ty thông tin tín dụng.
4. Trong quá trình xử lý khiếu nại, khách hàng vay có nghĩa vụ cung cấp đầy đủ, trung thực thông tin tín dụng cho tổ chức cấp tín dụng hoặc Công ty thông tin tín dụng.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS INVOLVED IN THE OPERATION OF CREDIT INFORMATION COMPANIES
Article 15. Rights and obligations of a credit provider
1. To fully, accurately and promptly provide credit information for a credit information company under the contract signed between the two parties.
2. To notify borrowers of its conclusion of a contract on information provision with a credit information company.
3. To use credit information products of a credit information company under Article 14 of this Decree.
4. To coordinate with a credit information company in detecting and correcting errors of collected, stored and provided credit information: to settle borrowers' complaints about credit information.
5. To exercise other rights and perform other obligations under law.
Article 16. Rights and obligations of a borrower
1. To receive his/her/its own credit information free at least once a year from a credit information company upon request.
2. To request a credit information company to consider and correct his/her/its own credit information when detecting errors.
3. To lodge complaints when detecting errors in his/her/its own credit information under Article 19 of this Decree, but not to lodge untruthful complaints causing damage to a credit provider and credit information company.
4. In the course of complaint settlement, to fully and honestly provide credit information for a credit provider or credit information company.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực