Số hiệu: | 08/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 05/02/2010 | Ngày hiệu lực: | 25/03/2010 |
Ngày công báo: | 18/02/2010 | Số công báo: | Từ số 97 đến số 98 |
Lĩnh vực: | Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
20/05/2017 |
Tổ chức, cá nhân xuất khẩu thức ăn chăn nuôi phải tự xây dựng và áp dụng hệ thống quản lý để bảo đảm chất lượng sản phẩm do mình sản xuất và đáp ứng theo yêu cầu của nước nhập khẩu và pháp luật Việt Nam.
1. Tổ chức, cá nhân chỉ được phép nhập khẩu các loại thức ăn chăn nuôi có trong Danh mục được phép lưu hành tại Việt Nam do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành.
2. Trường hợp nhập khẩu thức ăn chăn nuôi không có trong Danh mục được phép lưu hành tại Việt Nam phải thực hiện theo các quy định sau:
a. Nhập khẩu để khảo nghiệm phải có ý kiến đồng ý bằng văn bản của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và thực hiện việc khảo nghiệm theo quy định tại khoản 1 Điều 12 Nghị định này;
b. Nhập khẩu để kiểm nghiệm hoặc sản xuất, gia công nhằm mục đích tái xuất theo hợp đồng đã đăng ký với nước ngoài hoặc giới thiệu tại các hội chợ triển lãm phải có ý kiến bằng văn bản của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và chấp hành sự kiểm tra của các cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
3. Tổ chức, cá nhân nhập khẩu thức ăn chăn nuôi phải chịu trách nhiệm về chất lượng và ghi nhãn hàng hóa theo quy định của pháp luật; chịu trách nhiệm thu hồi, xử lý hàng hóa thức ăn chăn nuôi không đảm bảo chất lượng và đền bù thiệt hại gây ra cho người chăn nuôi.
4. Trình tự, thủ tục nhập khẩu thức ăn chăn nuôi thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành.
Chapter III
EXPORT AND IMPORT OF LIVESTOCK FEEDS
Article 10. Export of livestock feeds
Livestock feed exporters shall themselves establish and apply their own management systems to ensure their products' satisfaction of importers' quality requirements and compliance with Vietnamese law.
Article 11. Import of livestock feeds
1. Organizations and individuals may import only livestock feeds on the Agriculture and Rural Development Ministry's list of livestock feeds permitted for circulation in Vietnam.
2. When importing livestock feeds outside the above list, importers shall abide by the following regulations:
a/ If importing livestock feeds for assay, they shall obtain the Agriculture and Rural Development Ministry's written approval and conduct assay under Clause 1, Article 12 of this Decree;
b/ If importing livestock feeds for testing or production and processing for re-export under contracts registered with foreign parties or for display at fairs or exhibitions, they shall Obtain the Agriculture and Rural Development Ministry's written opinions and submit to examination by competent state agencies.
3. Livestock feed importers shall take responsibility before law for the quality and labeling of livestock feeds; recall and dispose of livestock feed commodities of inferior quality and compensate for damage caused to livestock fanners.
4. The order of and procedures for import of livestock feeds comply with current law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực