Chương 3 Nghị định 06/2003/NĐ-CP: Quyền và nghĩa vụ của người khai hải quan; trách nhiệm, quyền hạn của các cơ quan nhà nước trong việc phân loại hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu
Số hiệu: | 06/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 22/01/2003 | Ngày hiệu lực: | 12/03/2003 |
Ngày công báo: | 25/02/2003 | Số công báo: | Số 11 |
Lĩnh vực: | Xuất nhập khẩu | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/03/2015 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Quyền của người khai hải quan:
a) Được đề nghị xem xét hoặc lấy mẫu hàng hoá dưới sự giám sát của cán bộ, công chức hải quan trước khi tiến hành thủ tục hải quan để thực hiện việc phân loại hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu;
b) Được quyền khiếu nại về kết quả phân loại hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu theo quy định tại Điều 9 Nghị định này.
2. Nghĩa vụ của người khai hải quan:
a) Cung cấp các hồ sơ, tài liệu, thông tin có liên quan đến hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu để phục vụ cho việc phân loại, xác định mã số của hàng hoá; cung cấp mẫu hàng hoá để phân tích, giám định theo yêu cầu của cơ quan Hải quan;
b) Kê khai chính xác tên gọi, mô tả và mã số hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu trên tờ khai hải quan và chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của nội dung đã kê khai.
1. Chủ trì, phối hợp với cơ quan liên quan xây dựng và ban hành Danh mục hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam;
2. Chỉ đạo và tổ chức thực hiện thống nhất việc phân loại hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu theo quy định tại Nghị định này;
3. Là cơ quan đầu mối của Chính phủ Việt Nam thực hiện quyền, nghĩa vụ của Việt Nam trong việc tham gia Công ước HS và thực hiện phân loại hàng hoá theo HS.
Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong phạm vi chức năng, quyền hạn của mình khi ban hành các quy định hoặc xem xét, giải quyết các vấn đề có liên quan đến hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu phải thực hiện theo đúng các quy định của Nghị định này; phối hợp với Bộ Tài chính trong việc triển khai thực hiện Công ước HS và xây dựng Danh mục hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam.
Chapter III
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CUSTOMS DECLARERS; RESPONSIBILITIES AND POWERS OF THE STATE AGENCIES IN THE CLASSIFICATION OF IMPORT AND EXPORT GOODS
Article 6.- Rights and obligations of the customs declarers
1. Rights of the customs declarers:
a/ To request the consideration or taking of goods samples under the supervision by customs officers before the customs procedures are carried out for the classification of import and export goods;
b/ To lodge complaints on the results of classification of import and export goods according to the provisions of Article 9 of this Decree.
2. Obligations of the customs declarers:
a/ To provide dossiers, documents and information related to import and export goods in service of classification and determination of numeral codes of goods; to provide goods samples for analysis and assessment at the request of the customs offices;
b/ To accurately declare the appellations, descriptions and numeral codes of import and export goods on the customs declarations and be answerable before law for the accuracy of the declared contents.
Article 7.- Responsibilities and powers of the Ministry of Finance
1. To assume the prime responsibility and coordinate with the concerned agencies in making and promulgating Vietnam’s List of Import and Export Goods;
2. To direct and organize the uniform classification of import and export goods according to the provisions of this Decree;
3. To act as the Vietnamese Government’s main body which shall exercise the rights and fulfil the obligations of Vietnam in the participation in the HS Convention and classify goods according to the HS.
Article 8.- Responsibilities of the concerned ministries and branches
The ministries, the ministerial-level agencies and the agencies attached to the Government shall, within the scope of their respective functions and powers, when promulgating regulations or considering and settling problems related to import and export goods, have to strictly comply with the provisions of this Decree; and coordinate with the Ministry of Finance in implementing the HS Convention and making Vietnam’s List of Import and Export Goods.