![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương I Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu 1991: Đối tượng chịu thuế và đối tượng nộp thuế
Số hiệu: | 64-LTC/HĐNN8 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Lê Quang Đạo |
Ngày ban hành: | 26/12/1991 | Ngày hiệu lực: | 01/03/1992 |
Ngày công báo: | 31/03/1992 | Số công báo: | Số 6 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí, Xuất nhập khẩu | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2006 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Để quản lý các hoạt động xuất khẩu,nhập khẩu; mở rộng quan hệ kinh tế đối ngoại; nâng cao hiệu quả của hoạt động xuất khẩu,nhập khẩu; góp phần phát triển và bảo vệ sản xuất, hướng dẫn tiêu dùng trong nước và góp phần tạo nguồn thu cho ngân sách Nhà nước; Căn cứ vào điều 83 của Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; Luật này qui định về thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Hàng hóa được phép xuất khẩu, nhập khẩu qua cửa khẩu, biên giới Việt Nam, kể cả hàng hóa từ thị trường trong nước đưa vào khu chế xuất và từ khu chế xuất đưa ra thị trường trong nước, đều là đối tượng chịu thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu.
Điều 2.Hàng hóa trong các trường hợp sau đây không thuộc diện chịu thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, sau khi làm đầy đủ thủ tục hải quan:
1. Hàng vận chuyển quá cảnh hoặc mượn đường qua biên giới Việt Nam;
2. Hàng chuyển khẩu;
3. Hàng viện trợ nhân đạo.
Điều 3.Tổ chức, cá nhân có hàng hóa thuộc đối tượng chịu thuế ( dưới đây gọi chung là đối tượng nộp thuế), khi xuất khẩu, nhập khẩu đều phải nộp thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu.
Điều 4.Hàng xuất khẩu, nhập khẩu theo điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc tham gia có quy định khác về thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, thì thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu thực hiện theo điều ước quốc tế.
Điều 5.Căn cứ vào Luật này, Hội đồng Bộ trưởng quy định thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu tiểu ngạch phù hợp với quy chế về xuất khẩu, nhập khẩu tiểu ngạch biên giới và đặc điểm của từng khu vực biên giới.
Chapter I.
TAXABLE OBJECTS AND TAXPAYERS
Article 1.- Goods permitted for import and/or export through Vietnam’s border-gates or across Vietnam’s borders, including goods brought from the domestic market into export-processing zones or from export-processing zones to the domestic market, shall all be subject to import tax and/or export tax.
Article 2.- Goods in the following cases shall not be subject to import tax or export tax after having gone through all customs procedures:
1. Goods in transit or transported across Vietnam’s borders;
2. Goods transshipped across border-gates;
3. Goods being humanitarian aids.
Article 3.- Organizations and/or individuals that possess goods being tax-liable objects (hereinafter referred collectively to as taxpayers), when importing and/or exporting those goods, shall all have to pay import tax and/or export tax.
Article 4.- For goods imported and/or exported under international agreements which Vietnam has signed or acceded to and which contain different provisions, the import and export taxes shall comply with such agreements.
Article 5.- Basing itself on this Law, the Council of Ministers shall prescribe import tax and export tax on non-quota goods in accordance with the Regulation on non-quota border import and export and particularities of each border area.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực