Chương 4 Luật Thi đua, Khen thưởng 2003: Thẩm quyền quyết định, trao tặng, thủ tục, hồ sơ đề nghị khen thưởng
Số hiệu: | 15/2003/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 26/11/2003 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2004 |
Ngày công báo: | 30/12/2003 | Số công báo: | Từ số 230 đến số 231 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2024 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Luật Thi đua, Khen thưởng - Ngày 26/11/2003, Quốc hội đã ban hành Luật Thi đua, Khen thưởng số 15/2003/QH11, có hiệu lực kể từ ngày 01/7/2004. Theo đó, Danh hiệu "Lao động tiên tiến" được xét tặng cho các cán bộ, công chức, công nhân, viên chức khi họ đạt các tiêu chuẩn sau: hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao, đạt năng suất và chất lượng cao, chấp hành tốt chủ trương, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước, có tinh thần tự lực, tự cường, đoàn kết, tương trợ, tích cực tham gia các phong trào thi đua, tích cực học tập chính trị, văn hóa, chuyên môn, nghiệp vụ, có đạo đức, lối sống lành mạnh... Danh hiệu "Nghệ sĩ nhân dân" sẽ được trao cho những cá nhân trung thành với Tổ quốc, có phẩm chất đạo đức tốt, có tài năng xuất sắc, tay nghề điêu luyện đã trực tiếp làm ra các sản phẩm có giá trị kinh tế, kỹ thuật, mỹ thuật cao, có công lớn trong việc giữ gìn, truyền nghề, dạy nghề, sáng tạo và phát triển ngành nghề thủ công mỹ nghệ truyền thống...
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Chủ tịch nước quyết định tặng huân chương, huy chương, "Giải thưởng Hồ Chí Minh", "Giải thưởng nhà nước", danh hiệu vinh dự nhà nước.
Chính phủ quyết định tặng "Cờ thi đua của Chính phủ".
Thủ tướng Chính phủ quyết định tặng danh hiệu "Chiến sỹ thi đua toàn quốc", "Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ".
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; Chánh án Toà án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, lãnh đạo cơ quan, tổ chức ở trung ương của đoàn thể, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định tặng bằng khen, cờ thi đua, danh hiệu "Tập thể Lao động xuất sắc", "Đơn vị quyết thắng", danh hiệu Chiến sỹ thi đua cấp bộ, ngành, tỉnh, đoàn thể trung ương.
1. Thủ trưởng cơ quan, tổ chức thuộc bộ, ban, ngành, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc, Giám đốc các doanh nghiệp nhà nước; Thủ trưởng cơ quan chuyên môn và tương đương thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện quyết định tặng danh hiệu "Chiến sỹ thi đua cấp cơ sở", danh hiệu "Lao động tiên tiến", "Chiến sỹ tiên tiến", "Tập thể lao động tiên tiến", "Đơn vị tiên tiến" và giấy khen.
2. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện quyết định tặng danh hiệu thôn, làng, ấp, bản, tổ dân phố văn hóa.
3. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã quyết định tặng giấy khen, danh hiệu "Gia đình văn hoá".
1. Người có thẩm quyền quyết định tặng hình thức khen thưởng nào thì trực tiếp trao tặng hoặc uỷ quyền trao tặng hình thức khen thưởng đó.
2. Đại sứ hoặc người đứng đầu cơ quan đại diện ngoại giao nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài được uỷ quyền trao tặng các hình thức khen thưởng của Nhà nước Việt Nam cho tập thể, cá nhân ở nước sở tại.
Việc tổ chức lễ trao tặng các danh hiệu thi đua và hình thức khen thưởng do Chính phủ quy định.
1. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chánh án Toà án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, lãnh đạo cơ quan trung ương của đoàn thể, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ để đề nghị Chủ tịch nước quyết định tặng thưởng huân chương, huy chương, "Giải thưởng Hồ Chí Minh", "Giải thưởng nhà nước", danh hiệu vinh dự nhà nước.
2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, lãnh đạo cơ quan trung ương của đoàn thể, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh đề nghị Chính phủ quyết định tặng "Cờ thi đua của Chính phủ"; đề nghị Thủ tướng Chính phủ quyết định tặng "Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ", danh hiệu "Chiến sỹ thi đua toàn quốc".
3. Các danh hiệu thi đua, hình thức khen thưởng khác do cấp dưới trực tiếp của người có thẩm quyền quyết định danh hiệu thi đua, hình thức khen thưởng đề nghị.
4. Cơ quan chức năng về thi đua, khen thưởng tiếp nhận, xem xét hồ sơ và giúp người có thẩm quyền quyết định việc khen thưởng.
1. Hồ sơ xét danh hiệu thi đua gồm:
a) Báo cáo thành tích của cá nhân, tập thể;
b) Đề nghị của Hội đồng thi đua;
c) Biên bản bình xét thi đua.
2. Hồ sơ đề nghị xét khen thưởng gồm:
a) Bản thành tích của cá nhân hoặc tập thể được đề nghị khen thưởng;
b) Văn bản đề nghị khen thưởng của Thủ trưởng cơ quan, tổ chức có cá nhân, tập thể được xét khen thưởng;
c) Trường hợp đề nghị khen thưởng cho cá nhân, tập thể có phát minh sáng kiến, cải tiến, ứng dụng tiến bộ khoa học - công nghệ, sáng tác hoặc sáng tạo trong các lĩnh vực khác phải kèm chứng nhận của cơ quan quản lý có thẩm quyền.
3. Trường hợp đề nghị tặng huân chương, huy chương, danh hiệu vinh dự nhà nước, "Cờ thi đua của Chính phủ", "Bằng khen của Thủ tướng Chính phủ" phải có ý kiến của cơ quan quản lý nhà nước theo ngành dọc ở trung ương hoặc chính quyền địa phương.
1. Những trường hợp có đủ các điều kiện sau đây được đề nghị khen thưởng theo thủ tục đơn giản:
a) Việc khen thưởng phục vụ yêu cầu chính trị, kịp thời động viên, khích lệ quần chúng;
b) Cá nhân, tập thể lập được thành tích xuất sắc đột xuất trong chiến đấu, công tác, lao động, học tập;
c) Thành tích, công trạng rõ ràng.
2. Việc khen thưởng theo thủ tục đơn giản do Chính phủ quy định.
Chính phủ quy định thủ tục, quy trình, thời gian xét đối với các danh hiệu thi đua và hình thức khen thưởng.
DECIDING AND AWARDING COMPETENCE, PROCEDURES AND DOSSIERS OF PROPOSAL FOR COMMENDATION
Section 1. DECIDING AND AWARDING COMPETENCE
Article 77.- The State President shall decide to confer orders, medals, the "Ho Chi Minh Prize," the "State Prize" and State honorable titles.
Article 78.- The Government shall decide to confer the "Government's Emulation Flag."
The Prime Minister shall decide to confer the "National Emulation Fighter" title and the "Prime Minister's Diploma of Merit."
Article 79.- Ministers, heads of ministerial-level agencies or Government-attached agencies, the chief judge of the Supreme People's Court, the chairman of the Supreme People's Procuracy, leaders of central agencies or organizations of mass organizations, and presidents of provincial-level People's Committees shall decide to award diplomas of merit, emulation flags, the "Excellent Labor Collective" title, the "Determined- To-Win Unit" title and the title of Emulation Fighter of the ministerial-, branch-, provincial or central mass organization-level.
1. Heads of agencies or organizations under ministries, branches, ministerial-level agencies, Government-attached agencies; chairmen of Managing Boards, general directors, directors of State enterprises; heads of professional agencies and the equivalent under the provincial-level People's Committees, and presidents of district-level People's Committees shall decide to award the "Grassroots-Level Emulation Fighter," "Advanced Laborer," "Advanced Fighter," "Advanced Labor Collective" and "Advanced Unit" titles and certificates of merit.
2. The presidents of district-level People's Committees shall decide to award the title of Cultured Village, Hamlet or Street Quarter Group.
3. The presidents of commune-level People's Committees shall decide to award certificates of merit and the "Cultured Family" title.
1. Persons competent to decide certain commendation forms shall directly award or authorize others to award commendations of such forms.
2. Ambassadors or heads of foreign-based diplomatic representation missions of the Socialist Republic of Vietnam shall be authorized to award commendations of various forms of the Vietnamese State to collectives and individuals in their host countries.
Article 82.- The organization of the award of emulation titles and commendations of various forms shall be prescribed by the Government.
Section 2. PROCEDURES AND DOSSIERS OF PROPOSAL
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies or Government-attached agencies, the chief judge of the Supreme People's Court, the chairman of the Supreme People's Procuracy, leaders of central agencies or organizations of mass organizations, and presidents of provincial-level People's Committees shall consider and submit to the Prime Minister for proposal to the State President to decide to confer orders, medals, the "Ho Chi Minh Prize," the "State Prize," and State honorable titles.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies or Government-attached agencies, leaders of central agencies or organizations of mass organizations, and presidents of provincial-level People's Committees shall propose the Government to decide to award the "Government's Emulation Flag," propose the Prime Minister to decide to award the "Prime Minister's Diploma of Merit" and the "National Emulation Fighter" title.
3. Other emulation titles and commendation forms shall be proposed by the immediate subordinate levels of the persons competent to decide on emulation titles and commendation forms.
4. Functional agencies in charge of emulation and commendation shall receive and consider dossiers and assist competent persons in deciding on commendation.
1. A dossier of consideration of an emulation title comprises:
a/ The achievement report of the individual or collective concerned;
b/ The proposal of the Emulation Council;
c/ The written record of the emulation assessment meeting.
2. A dossier of proposal for commendation comprises:
a/ The written statement of achievements of the individual or collective nominated for commendation;
b/ The written proposal for commendation, made by the head of the agency or organization having the individual or organization considered for commendation;
c/ In case of proposal for commendation of individuals or collectives with inventions, innovations, improvements, application of scientific and technological advances, compositions or creations in other domains, written certifications of competent management agencies must be enclosed.
3. In case of nomination for conferment of orders, medals, State honorable titles, the "Government's Emulation Flag" or the "Prime Minister's Diploma of Merit," written opinions of central State management agencies in the specialized hierarchies or local administrations shall be required.
1. Cases which meet all the following conditions shall be proposed for commendation according to simple procedures:
a/ The commendation aims to serve political requirements, mobilize and encourage the masses in time;
b/ Individuals and/or collectives that have recorded unexpected outstanding achievements in combat, working, labor or study;
c/ Obvious achievements or meritorious services.
2. The commendation according to simple procedures shall be prescribed by the Government.
Article 86.- The Government shall prescribe the procedures, process and time limits for consideration of emulation titles and commendation forms.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực