Chương IV Luật phổ biến, giáo dục pháp luật 2012: Các điều kiện bảo đảm cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật
Số hiệu: | 14/2012/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 20/06/2012 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2013 |
Ngày công báo: | 06/08/2012 | Số công báo: | Từ số 479 đến số 480 |
Lĩnh vực: | Giáo dục | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp, Chủ tịch Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và người đứng đầu tổ chức thành viên của Mặt trận có trách nhiệm bố trí đủ cán bộ, công chức, viên chức, báo cáo viên pháp luật, tuyên truyền viên pháp luật làm công tác phổ biến, giáo dục pháp luật phù hợp với nhu cầu phổ biến, giáo dục pháp luật trong lĩnh vực, địa bàn quản lý; bảo đảm cơ sở vật chất, phương tiện cần thiết cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật theo quy định của Chính phủ.
1. Kinh phí phổ biến, giáo dục pháp luật của các cơ quan, tổ chức thụ hưởng ngân sách do ngân sách nhà nước bảo đảm và huy động từ các nguồn hợp pháp khác. Ngân sách trung ương hỗ trợ kinh phí phổ biến, giáo dục pháp luật cho các địa phương chưa tự cân đối được ngân sách.
2. Hằng năm, căn cứ vào nhiệm vụ phổ biến, giáo dục pháp luật của năm sau, cơ quan, tổ chức xây dựng dự toán kinh phí phổ biến, giáo dục pháp luật và tổng hợp chung vào dự toán ngân sách nhà nước của cấp mình trình cấp có thẩm quyền quyết định theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
3. Nhà nước khuyến khích, tạo điều kiện cho tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài tài trợ, hỗ trợ kinh phí cho hoạt động phổ biến, giáo dục pháp luật theo quy định của pháp luật.
CONDITIONS ENSURING FOR WORK OF LAW POPULARIZATION AND EDUCATION
Article 38. Ensuring on organization, cadres, material facilities and means for work of law popularization and education
The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the Presidents of the People’s Commitee at levels, the Presidents of Committee of the Vietnamese Fatherland Front and heads of organizations being members of the Front shall be responsible for arranging sufficiently cadres, civil servants, public employees, rapporteurs, communicators on law to perform work of law popularization and education suitable with demand on law popularization and education within their fields, localities; ensuring neccessary material facilities, means for work of law popularization and education under provisions of the Government.
Article 39. Assurance of funds for law popularization and education
1. The funds for law popularization and education of agencies, organizations enjoying budget shall ensured by the State budget and mobilized from other legal resource. The central budget assists funds for law popularization and education to localities that can not self-balance their budget.
2. Annually, basing on task on law popularization and education of next year, agencies, organizations shall formulate budget estimates of law popularization and education and making general synthetic into the State budget estimates of their level to submit to competent authorities for decision as prescribed by law on the State budget.
3. The State encourages, facilitates for domestic and foreign organizations, individuals to donate, aid for funds of law popularization and education as prescribed by law.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 4. Xã hội hóa công tác phổ biến, giáo dục pháp luật
Điều 6. Quản lý nhà nước về phổ biến, giáo dục pháp luật
Điều 8. Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Điều 25. Trách nhiệm của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ