Chương 6 Luật ngân sách Nhà nước 1996: Kế toán và quyết toán ngân sách nhà nước
Số hiệu: | 47-L/CTN | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 20/03/1996 | Ngày hiệu lực: | 01/01/1997 |
Ngày công báo: | 30/06/1996 | Số công báo: | Số 12 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2004 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Các tổ chức, cá nhân có nhiệm vụ thu, chi ngân sách Nhà nước phải tổ chức hạch toán kế toán, báo cáo và quyết toán theo đúng chế độ kế toán Nhà nước.
1- Cuối năm ngân sách, Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc khoá sổ kế toán và lập báo cáo quyết toán ngân sách theo đúng các nội dung ghi trong dự toán năm được duyệt và theo Mục lục ngân sách Nhà nước.
2- Tất cả các khoản thu thuộc ngân sách các năm trước nộp trong năm sau phải ghi vào ngân sách năm sau. Các khoản chi ngân sách năm trước chưa thực hiện, chỉ được đưa vào dự toán năm sau khi được cơ quan có thẩm quyền quyết định.
Kết dư ngân sách trung ương, ngân sách cấp tỉnh được trích năm mươi phần trăm chuyển vào quỹ dự trữ tài chính, năm mươi phần trăm (50%) chuyển vào ngân sách năm sau, nếu quỹ dự trữ tài chính đã đủ mức giới hạn thì chuyển số còn lại vào ngân sách năm sau. Kết dư ngân sách cấp huyện, ngân sách xã, thị trấn, phường chuyển vào ngân sách năm sau.
1- Căn cứ vào hướng dẫn của Bộ trưởng Bộ Tài chính, thủ trưởng các đơn vị có nhiệm vụ thu, chi ngân sách lập quyết toán thu, chi ngân sách của đơn vị mình gửi cơ quan quản lý cấp trên.
2- Số liệu quyết toán phải được đối chiếu và được Kho bạc Nhà nước nơi giao dịch xác nhận.
3- Thủ trưởng các đơn vị dự toán cấp trên có trách nhiệm kiểm tra và duyệt quyết toán thu, chi ngân sách của các đơn vị trực thuộc, lập quyết toán thu, chi ngân sách thuộc phạm vi mình quản lý gửi cơ quan tài chính cùng cấp.
1- Cơ quan tài chính các cấp ở địa phương xét duyệt quyết toán thu, chi ngân sách của các cơ quan cùng cấp, thẩm tra quyết toán ngân sách cấp dưới, tổng hợp lập quyết toán ngân sách địa phương trình Uỷ ban nhân dân cùng cấp để Uỷ ban nhân dân xem xét trình Hội đồng nhân dân cùng cấp phê chuẩn, báo cáo cơ quan hành chính Nhà nước và cơ quan tài chính cấp trên trực tiếp.
2- Bộ Tài chính xét duyệt quyết toán thu, chi ngân sách của các cơ quan trung ương, thẩm tra quyết toán ngân sách địa phương, tổng hợp, lập quyết toán ngân sách Nhà nước trình Chính phủ để Chính phủ xem xét trình Quốc hội phê chuẩn.
Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo việc tổ chức kiểm toán, quyết toán ngân sách Nhà nước trước khi trình cơ quan Nhà nước có thẩm quyền phê chuẩn.
1- Quốc hội xem xét, phê chuẩn quyết toán ngân sách Nhà nước; Hội đồng nhân dân xem xét, phê chuẩn quyết toán ngân sách địa phương.
2- Trong trường hợp quyết toán ngân sách chưa được Quốc hội, Hội đồng nhân dân phê chuẩn thì Chính phủ, Uỷ ban nhân dân trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình và cơ quan Kiểm toán Nhà nước đã kiểm toán phải tiếp tục làm rõ những vấn đề Quốc hội, Hội đồng nhân dân yêu cầu để trình Quốc hội, Hội đồng nhân dân vào thời gian do Quốc hội, Hội đồng nhân dân quyết định.
Trong quá trình kiểm tra, xét duyệt quyết toán thu, chi ngân sách phải bảo đảm các yêu cầu sau đây:
1- Những khoản thu không đúng quy định của pháp luật phải được hoàn trả tổ chức, cá nhân đã nộp; những khoản phải thu nhưng chưa thu, phải truy thu đầy đủ cho ngân sách Nhà nước;
2- Những khoản chi không đúng với quy định của pháp luật phải được thu hồi cho ngân sách Nhà nước.
ACCOUNTANCY AND FINAL STATE BUDGET ACCOUNTS
Article 64.- The organizations and individuals responsible for the State Budget revenue and expenditure shall have to organize the accounting, reporting and making budget accounts in accordance with the State regime of accountancy.
1. At the end of the budget year, the Minister of Finance shall provide guidance on closing the book of accounts and making the final budget accounts in conformity with the contents specified in the approved estimates of the year and the List of State Budget.
2. All revenues of the preceding years budgets paid in the following year must be entered in the following years budget. Expenditures from the preceding years budget which are not yet carried out shall be included in the following years draft budgets only when a competent agency so decides.
Article 66.- Fifty percent of the allocation from the central budget or provincial budget shall be transferred to the financial reserve fund, the other fifty percent shall be transferred to the following years budget; if the financial reserve fund has reached the required limit, the remaining amount shall be transferred to the following years budget. The balance of the district, commune, township or ward budget shall be carried over to the following years budget.
1. On the basis of the guidance of the Minister of Finance, the heads of the units tasked with budget revenue and expenditure shall establish their respective units accounts of revenues and expenditures to be submitted to the immediate higher managerial body.
2. The data of the accounts shall be compared and certified by the State Treasury at the place of transaction.
3. The heads of the higher-level budget drafting units shall have to examine and approve the budget revenue and expenditure accounts of the units directly under their management, to establish the balance sheet of the budget revenues and expenditures under their management and send them to the financial agencies of the same level.
1. The local financial agencies at various levels shall consider and approve budget revenue and expenditure accounts of agencies of the same levels, examine the budget accounts of lower-level, to consolidate and establish the accounts of the local budget to be submitted to the People’s Committee of the same level for consideration and the People’s Council of the same level for ratification, and report to the immediate higher State administrative agencies and financial agencies.
2. The Ministry of Finance shall consider and approve budget revenue and expenditure accounts of central agencies, examine the accounts of the local budgets; consolidate and establish the accounts of the State Budget to be submitted to the Government for consideration and to the National Assembly for ratification.
Article 69.- The Prime Minister shall direct the organization of auditing of the accounts of the State Budget before it is submitted to the competent State agency for ratification.
1. The National Assembly shall consider and ratify the State Budget accounts; the People’s Council shall consider and ratify the accounts of the local budget.
2. In case the budget accounts are not yet ratified by the National Assembly or the People’s Council, the Government or the People’s Committee shall, within their tasks and powers, and the State Auditing agencies which have audited, continue to clarify issues raised by the National Assembly or the People’s Council so as to submit them to the National Assembly or the People’s Council at a date to be decided by the National Assembly or the People’s Council.
Article 71.- During the process of examination, consideration and approval of the budget revenue and expenditure accounts, the following requirements must be met:
1. The revenues collected not in accordance with provisions of law shall be returned to the organizations or individuals that have paid them; all the compulsory revenues that have not been collected shall be fully collected for the State Budget;
2. Expenditures made not in accordance with provisions of law shall be recovered for the State Budget.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực