Số hiệu: | 06/1997/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 12/12/1997 | Ngày hiệu lực: | 01/10/1998 |
Ngày công báo: | 10/02/1998 | Số công báo: | số 4 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Hết hiệu lực |
1. Luật này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 1998. 2. Pháp lệnh Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 23 tháng 5 năm 1990 hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Luật này có hiệu lực.
3. Chính phủ, Toà án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình tổ chức việc rà soát các quy định của pháp luật về tiền tệ và hoạt động ngân hàng để tự mình huỷ bỏ, sửa đổi, bổ sung, ban hành mới hoặc đề nghị Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Quốc hội huỷ bỏ, sửa đổi, bổ sung, ban hành mới cho phù hợp với các quy định của Luật này.
Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật này.
Article 62.- Effect of implementation
1. This Law takes effect from October 1st, 1998.
2. The May 23, 1990 Ordinance on the State Bank of Vietnam shall cease to be effective from the date this Law takes effect.
3. The Government, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuracy shall, within their respective tasks and powers, organize the revision of the provisions of the legislation on currency and banking activities so as to annul, amend, supplement, issue or propose the National Assembly Standing Committee and the National Assembly to annul, amend, supplement or issue documents to conform to the provisions of this Law.
Article 63.- Guidance for implementation
The Government shall provide guidance for the implementation of this Law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực