Số hiệu: | 07/2007/QH12 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Phú Trọng |
Ngày ban hành: | 21/11/2007 | Ngày hiệu lực: | 01/03/2008 |
Ngày công báo: | 19/01/2008 | Số công báo: | Từ số 37 đến số 38 |
Lĩnh vực: | Trách nhiệm hình sự | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2019 |
Trong trường hợp đặc biệt, để đáp ứng yêu cầu về đối nội, đối ngoại của Nhà nước, Chủ tịch nước quyết định đặc xá cho người bị kết án phạt tù có thời hạn, tù chung thân đang chấp hành hình phạt tù, người được hoãn, tạm đình chỉ chấp hành hình phạt tù mà không phụ thuộc vào các điều kiện quy định tại Điều 10 và Điều 11 của Luật này.
Theo yêu cầu của Chủ tịch nước hoặc theo đề nghị của Chính phủ về đặc xá được Chủ tịch nước chấp nhận, Chính phủ chủ trì phối hợp với Toà án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao và các cơ quan, tổ chức có liên quan lập hồ sơ của người được đề nghị đặc xá trình Chủ tịch nước xem xét, quyết định.
1. Chính phủ, Toà án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm tổ chức thực hiện Quyết định đặc xá của Chủ tịch nước trong trường hợp đặc biệt.
2. Việc thực hiện Quyết định đặc xá của Chủ tịch nước đối với người nước ngoài trong trường hợp đặc biệt được áp dụng theo quy định tại Điều 19 của Luật này.
3. Người được đặc xá trong trường hợp đặc biệt có quyền và nghĩa vụ theo quy định tại Điều 20 của Luật này.
SPECIAL AMNESTY IN SPECIAL CASES
Article 21. Persons granted special amnesty in special cases
In special cases, in order to meet the States domestic and foreign relation requirements, the State President may decide to grant special amnesty to persons sentenced to termed imprisonment or life imprisonment who are serving imprisonment penalties or persons eligible for postponement of or suspension from serving their imprisonment penalties, regardless of whether they satisfy the conditions specified in Articles 10 and 11 of this Law.
Article 22. Order of and procedures for making special amnesty dossiers in special cases
At the State Presidents request or the Governments special amnesty proposal accepted by the State President, the Government shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Supreme Peoples Court, the Supreme Peoples Procuracy and concerned agencies or organizations in. making dossiers of persons proposed for special amnesty and submit them to the State President for consideration and decision.
Article 23. Implementation of special amnesty decisions in special cases
1. The Government, the Supreme Peoples Court and the Supreme Peoples Procuracy shall, within the ambit of their tasks and powers, implement the State Presidents special amnesty decisions in special cases.
2. The implementation of the State Presidents special amnesty decisions for foreigners in special cases complies with Article 19 of this Law.
3. Persons granted special amnesty in special cases have the rights and obligations defined in Article 20 of this Law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực