Chương IV Luật cư trú 2020: Đăng ký thường trú
Số hiệu: | 68/2020/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 13/11/2020 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2021 |
Ngày công báo: | 23/12/2020 | Số công báo: | Từ số 1179 đến số 1180 |
Lĩnh vực: | Quyền dân sự | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Chính thức dừng cấp mới sổ hộ khẩu, sổ tạm trú từ 01/7/2021
Ngày 13/11/2020, Quốc hội thông qua Luật cư trú 2020 với nhiều quy định mới nổi bật.
Trong đó, nổi bật nhất là quy định về việc thay đổi phương thức quản lý cư trú từ truyền thống thông qua sổ hộ khẩu, sổ tạm trú sang quản lý bằng số hóa; cụ thể:
- Đối với đăng ký thường trú: Thay vì cấp sổ hộ khẩu, khi công dân đủ điều kiện để đăng ký thường trú thì cơ quan đăng ký cập nhật thông tin về nơi thường trú mới của người đăng ký vào Cơ sở dữ liệu về cư trú.
- Đối với đăng ký tạm trú: Thay vì cấp sổ tạm trú, khi công dân đủ điều kiện để đăng ký tạm trú thì cơ quan đăng ký có trách nhiệm thẩm định, cập nhật thông tin về nơi tạm trú mới, thời hạn tạm trú của người đăng ký vào Cơ sở dữ liệu về cư trú.
Lưu ý, kể từ ngày 01/7/2021, Sổ hộ khẩu, sổ tạm trú đã được cấp vẫn được sử dụng và có giá trị như giấy tờ, tài liệu xác nhận về cư trú cho đến hết ngày 31/12/2022.
Luật Cư trú 2020 có hiệu lực từ ngày 01/7/2021.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Công dân có chỗ ở hợp pháp thuộc quyền sở hữu của mình thì được đăng ký thường trú tại chỗ ở hợp pháp đó.
2. Công dân được đăng ký thường trú tại chỗ ở hợp pháp không thuộc quyền sở hữu của mình khi được chủ hộ và chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp đó đồng ý trong các trường hợp sau đây:
a) Vợ về ở với chồng; chồng về ở với vợ; con về ở với cha, mẹ; cha, mẹ về ở với con;
b) Người cao tuổi về ở với anh ruột, chị ruột, em ruột, cháu ruột; người khuyết tật đặc biệt nặng, người khuyết tật nặng, người không có khả năng lao động, người bị bệnh tâm thần hoặc bệnh khác làm mất khả năng nhận thức, khả năng điều khiển hành vi về ở với ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại, anh ruột, chị ruột, em ruột, bác ruột, chú ruột, cậu ruột, cô ruột, dì ruột, cháu ruột, người giám hộ;
c) Người chưa thành niên được cha, mẹ hoặc người giám hộ đồng ý hoặc không còn cha, mẹ về ở với cụ nội, cụ ngoại, ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại, anh ruột, chị ruột, em ruột, bác ruột, chú ruột, cậu ruột, cô ruột, dì ruột; người chưa thành niên về ở với người giám hộ.
3. Trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này, công dân được đăng ký thường trú tại chỗ ở hợp pháp do thuê, mượn, ở nhờ khi đáp ứng các điều kiện sau đây:
a) Được chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp đồng ý cho đăng ký thường trú tại địa điểm thuê, mượn, ở nhờ và được chủ hộ đồng ý nếu đăng ký thường trú vào cùng hộ gia đình đó;
b) Bảo đảm điều kiện về diện tích nhà ở tối thiểu do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quy định nhưng không thấp hơn 08 m2 sàn/người.
4. Công dân được đăng ký thường trú tại cơ sở tín ngưỡng, cơ sở tôn giáo có công trình phụ trợ là nhà ở khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:
a) Người hoạt động tôn giáo được phong phẩm, bổ nhiệm, bầu cử, suy cử, thuyên chuyển đến hoạt động tôn giáo tại cơ sở tôn giáo;
b) Người đại diện cơ sở tín ngưỡng;
c) Người được người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng đồng ý cho đăng ký thường trú để trực tiếp quản lý, tổ chức hoạt động tín ngưỡng tại cơ sở tín ngưỡng;
d) Trẻ em, người khuyết tật đặc biệt nặng, người khuyết tật nặng, người không nơi nương tựa được người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng, người đứng đầu hoặc người đại diện cơ sở tôn giáo đồng ý cho đăng ký thường trú.
5. Người được chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp được đăng ký thường trú tại cơ sở trợ giúp xã hội khi được người đứng đầu cơ sở đó đồng ý hoặc được đăng ký thường trú vào hộ gia đình nhận chăm sóc, nuôi dưỡng khi được chủ hộ và chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp đồng ý.
6. Người sinh sống, người làm nghề lưu động trên phương tiện được đăng ký thường trú tại phương tiện đó khi đáp ứng các điều kiện sau đây:
a) Là chủ phương tiện hoặc được chủ phương tiện đó đồng ý cho đăng ký thường trú;
b) Phương tiện được đăng ký, đăng kiểm theo quy định của pháp luật; trường hợp phương tiện không thuộc đối tượng phải đăng ký, đăng kiểm thì phải có xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã nơi phương tiện thường xuyên đậu, đỗ về việc sử dụng phương tiện đó vào mục đích để ở;
c) Có xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc phương tiện đã đăng ký đậu, đỗ thường xuyên trên địa bàn trong trường hợp phương tiện không phải đăng ký hoặc nơi đăng ký phương tiện không trùng với nơi thường xuyên đậu, đỗ.
7. Việc đăng ký thường trú của người chưa thành niên phải được sự đồng ý của cha, mẹ hoặc người giám hộ, trừ trường hợp nơi cư trú của người chưa thành niên do Tòa án quyết định.
8. Công dân không được đăng ký thường trú mới tại chỗ ở quy định tại Điều 23 của Luật này, trừ trường hợp quy định tại điểm a khoản 2 Điều này.
1. Hồ sơ đăng ký thường trú đối với người quy định tại khoản 1 Điều 20 của Luật này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú;
b) Giấy tờ, tài liệu chứng minh việc sở hữu chỗ ở hợp pháp.
2. Hồ sơ đăng ký thường trú đối với người quy định tại khoản 2 Điều 20 của Luật này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú, trong đó ghi rõ ý kiến đồng ý cho đăng ký thường trú của chủ hộ, chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp hoặc người được ủy quyền, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản;
b) Giấy tờ, tài liệu chứng minh quan hệ nhân thân với chủ hộ, thành viên hộ gia đình, trừ trường hợp đã có thông tin thể hiện quan hệ này trong Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư, Cơ sở dữ liệu về cư trú;
c) Giấy tờ, tài liệu chứng minh các điều kiện khác quy định tại điểm b, điểm c khoản 2 Điều 20 của Luật này.
3. Hồ sơ đăng ký thường trú đối với người quy định tại khoản 3 Điều 20 của Luật này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú, trong đó ghi rõ ý kiến đồng ý cho đăng ký thường trú của chủ hộ, chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp được cho thuê, cho mượn, cho ở nhờ hoặc người được ủy quyền, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản;
b) Hợp đồng cho thuê, cho mượn, cho ở nhờ hoặc văn bản về việc cho mượn, cho ở nhờ chỗ ở hợp pháp đã được công chứng hoặc chứng thực theo quy định của pháp luật;
c) Giấy tờ, tài liệu chứng minh đủ diện tích nhà ở để đăng ký thường trú theo quy định.
4. Hồ sơ đăng ký thường trú đối với người quy định tại các điểm a, b và c khoản 4 Điều 20 của Luật này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú; đối với người quy định tại điểm c khoản 4 Điều 20 của Luật này thì trong tờ khai phải ghi rõ ý kiến đồng ý cho đăng ký thường trú của người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản;
b) Giấy tờ, tài liệu chứng minh là nhà tu hành, chức sắc, chức việc hoặc người khác hoạt động tôn giáo và được hoạt động tại cơ sở tôn giáo đó theo quy định của pháp luật về tín ngưỡng, tôn giáo đối với người quy định tại điểm a khoản 4 Điều 20 của Luật này; giấy tờ, tài liệu chứng minh là người đại diện cơ sở tín ngưỡng đối với người quy định tại điểm b khoản 4 Điều 20 của Luật này;
c) Văn bản xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc trong cơ sở tín ngưỡng, cơ sở tôn giáo có công trình phụ trợ là nhà ở;
5. Hồ sơ đăng ký thường trú đối với người quy định tại điểm d khoản 4 Điều 20 của Luật này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú, trong đó ghi rõ ý kiến đồng ý cho đăng ký thường trú của người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng hay người đứng đầu hoặc người đại diện cơ sở tôn giáo, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản;
b) Văn bản xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc người đăng ký thường trú thuộc đối tượng quy định tại khoản 2 Điều 17 của Luật này và việc trong cơ sở tín ngưỡng, cơ sở tôn giáo có công trình phụ trợ là nhà ở.
6. Hồ sơ đăng ký thường trú đối với người quy định tại khoản 5 Điều 20 của Luật này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú; đối với người được cá nhân, hộ gia đình nhận chăm sóc, nuôi dưỡng thì trong tờ khai phải ghi rõ ý kiến đồng ý cho đăng ký thường trú của chủ hộ nhận chăm sóc, nuôi dưỡng, chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp của cá nhân, hộ gia đình nhận chăm sóc, nuôi dưỡng hoặc người được ủy quyền, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản;
b) Văn bản đề nghị của người đứng đầu cơ sở trợ giúp xã hội đối với người được cơ sở trợ giúp xã hội nhận chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp;
c) Giấy tờ, tài liệu xác nhận về việc chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp.
7. Hồ sơ đăng ký thường trú đối với người quy định tại khoản 6 Điều 20 của Luật này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú; đối với người đăng ký thường trú không phải là chủ phương tiện thì trong tờ khai phải ghi rõ ý kiến đồng ý cho đăng ký thường trú của chủ phương tiện hoặc người được ủy quyền, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản;
b) Giấy chứng nhận đăng ký phương tiện và giấy chứng nhận an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường của phương tiện hoặc văn bản xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã về việc sử dụng phương tiện đó vào mục đích để ở đối với phương tiện không thuộc đối tượng phải đăng ký, đăng kiểm;
c) Văn bản xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã về địa điểm phương tiện đăng ký đậu, đỗ thường xuyên trong trường hợp phương tiện không phải đăng ký hoặc nơi đăng ký phương tiện không trùng với nơi thường xuyên đậu, đỗ.
8. Trường hợp người đăng ký thường trú quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 5, 6 và 7 Điều này là người chưa thành niên thì trong tờ khai thay đổi thông tin cư trú phải ghi rõ ý kiến đồng ý của cha, mẹ hoặc người giám hộ, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản.
9. Trường hợp người đăng ký thường trú quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 5, 6 và 7 Điều này là người Việt Nam định cư ở nước ngoài còn quốc tịch Việt Nam thì trong hồ sơ đăng ký thường trú phải có hộ chiếu Việt Nam còn giá trị sử dụng; trường hợp không có hộ chiếu Việt Nam còn giá trị sử dụng thì phải có giấy tờ, tài liệu khác chứng minh có quốc tịch Việt Nam và văn bản đồng ý cho giải quyết thường trú của cơ quan quản lý xuất, nhập cảnh của Bộ Công an.
10. Chính phủ quy định chi tiết về các loại giấy tờ, tài liệu chứng minh chỗ ở hợp pháp và giấy tờ, tài liệu chứng minh quan hệ nhân thân quy định tại Điều này.
1. Người đăng ký thường trú nộp hồ sơ đăng ký thường trú đến cơ quan đăng ký cư trú nơi mình cư trú.
2. Khi tiếp nhận hồ sơ đăng ký thường trú, cơ quan đăng ký cư trú kiểm tra và cấp phiếu tiếp nhận hồ sơ cho người đăng ký; trường hợp hồ sơ chưa đầy đủ thì hướng dẫn người đăng ký bổ sung hồ sơ.
3. Trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đầy đủ và hợp lệ, cơ quan đăng ký cư trú có trách nhiệm thẩm định, cập nhật thông tin về nơi thường trú mới của người đăng ký vào Cơ sở dữ liệu về cư trú và thông báo cho người đăng ký về việc đã cập nhật thông tin đăng ký thường trú; trường hợp từ chối đăng ký thì phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.
4. Người đã đăng ký thường trú mà chuyển đến chỗ ở hợp pháp khác và đủ điều kiện đăng ký thường trú thì có trách nhiệm đăng ký thường trú tại nơi ở mới theo quy định của Luật này trong thời hạn 12 tháng kể từ ngày đủ điều kiện đăng ký.
1. Chỗ ở nằm trong địa điểm cấm, khu vực cấm xây dựng hoặc lấn, chiếm hành lang bảo vệ quốc phòng, an ninh, giao thông, thủy lợi, đê điều, năng lượng, mốc giới bảo vệ công trình hạ tầng kỹ thuật, di tích lịch sử - văn hóa đã được xếp hạng, khu vực đã được cảnh báo về nguy cơ lở đất, lũ quét, lũ ống và khu vực bảo vệ công trình khác theo quy định của pháp luật.
2. Chỗ ở mà toàn bộ diện tích nhà ở nằm trên đất lấn, chiếm trái phép hoặc chỗ ở xây dựng trên diện tích đất không đủ điều kiện xây dựng theo quy định của pháp luật.
3. Chỗ ở đã có quyết định thu hồi đất và quyết định phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư của cơ quan nhà nước có thẩm quyền; chỗ ở là nhà ở mà một phần hoặc toàn bộ diện tích nhà ở đang có tranh chấp, khiếu nại liên quan đến quyền sở hữu, quyền sử dụng nhưng chưa được giải quyết theo quy định của pháp luật.
4. Chỗ ở bị tịch thu theo quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền; phương tiện được dùng làm nơi đăng ký thường trú đã bị xóa đăng ký phương tiện hoặc không có giấy chứng nhận an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường theo quy định của pháp luật.
5. Chỗ ở là nhà ở đã có quyết định phá dỡ của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
1. Người thuộc một trong các trường hợp sau đây thì bị xóa đăng ký thường trú:
a) Chết; có quyết định của Tòa án tuyên bố mất tích hoặc đã chết;
b) Ra nước ngoài để định cư;
c) Đã có quyết định hủy bỏ đăng ký thường trú quy định tại Điều 35 của Luật này;
d) Vắng mặt liên tục tại nơi thường trú từ 12 tháng trở lên mà không đăng ký tạm trú tại chỗ ở khác hoặc không khai báo tạm vắng, trừ trường hợp xuất cảnh ra nước ngoài nhưng không phải để định cư hoặc trường hợp đang chấp hành án phạt tù, chấp hành biện pháp đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc, đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc, đưa vào trường giáo dưỡng;
đ) Đã được cơ quan có thẩm quyền cho thôi quốc tịch Việt Nam, tước quốc tịch Việt Nam, hủy bỏ quyết định cho nhập quốc tịch Việt Nam;
e) Người đã đăng ký thường trú tại chỗ ở do thuê, mượn, ở nhờ nhưng đã chấm dứt việc thuê, mượn, ở nhờ mà sau 12 tháng kể từ ngày chấm dứt việc thuê, mượn, ở nhờ vẫn chưa đăng ký thường trú tại chỗ ở mới, trừ trường hợp quy định tại điểm h khoản này;
g) Người đã đăng ký thường trú tại chỗ ở hợp pháp nhưng sau đó quyền sở hữu chỗ ở đó đã chuyển cho người khác mà sau 12 tháng kể từ ngày chuyển quyền sở hữu vẫn chưa đăng ký thường trú tại chỗ ở mới, trừ trường hợp được chủ sở hữu mới đồng ý tiếp tục cho thuê, cho mượn, cho ở nhờ và cho đăng ký thường trú tại chỗ ở đó hoặc trường hợp quy định tại điểm h khoản này;
h) Người đã đăng ký thường trú tại chỗ ở do thuê, mượn, ở nhờ nhưng đã chấm dứt việc thuê, mượn, ở nhờ và không được người cho thuê, cho mượn, cho ở nhờ đồng ý cho giữ đăng ký thường trú tại chỗ ở đó; người đã đăng ký thường trú tại chỗ ở thuộc quyền sở hữu của mình nhưng đã chuyển quyền sở hữu chỗ ở cho người khác và không được chủ sở hữu mới đồng ý cho giữ đăng ký thường trú tại chỗ ở đó;
i) Người đã đăng ký thường trú tại chỗ ở đã bị phá dỡ, tịch thu theo quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc tại phương tiện đã bị xóa đăng ký phương tiện theo quy định của pháp luật.
2. Cơ quan đã đăng ký thường trú có thẩm quyền xóa đăng ký thường trú và phải ghi rõ lý do, thời điểm xóa đăng ký thường trú trong Cơ sở dữ liệu về cư trú.
3. Chính phủ quy định chi tiết hồ sơ, thủ tục xóa đăng ký thường trú.
1. Thành viên hộ gia đình được tách hộ để đăng ký thường trú tại cùng một chỗ ở hợp pháp khi đáp ứng các điều kiện sau đây:
a) Có năng lực hành vi dân sự đầy đủ; trường hợp có nhiều thành viên cùng đăng ký tách hộ để lập thành một hộ gia đình mới thì trong số các thành viên đó có ít nhất một người có năng lực hành vi dân sự đầy đủ;
b) Được chủ hộ, chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp đồng ý, trừ trường hợp thành viên hộ gia đình đăng ký tách hộ là vợ, chồng đã ly hôn mà vẫn được cùng sử dụng chỗ ở hợp pháp đó;
c) Nơi thường trú của hộ gia đình không thuộc trường hợp quy định tại Điều 23 của Luật này.
2. Hồ sơ tách hộ bao gồm tờ khai thay đổi thông tin cư trú, trong đó ghi rõ ý kiến đồng ý cho tách hộ của chủ hộ, chủ sở hữu chỗ ở hợp pháp, trừ trường hợp đã có ý kiến đồng ý bằng văn bản.
Trường hợp tách hộ sau ly hôn quy định tại điểm b khoản 1 Điều này thì hồ sơ tách hộ bao gồm tờ khai thay đổi thông tin cư trú, giấy tờ, tài liệu chứng minh việc ly hôn và việc tiếp tục được sử dụng chỗ ở hợp pháp đó.
3. Thủ tục tách hộ được thực hiện như sau:
a) Người đăng ký tách hộ nộp hồ sơ quy định tại khoản 2 Điều này đến cơ quan đăng ký cư trú;
b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đầy đủ và hợp lệ, cơ quan đăng ký cư trú có trách nhiệm thẩm định, cập nhật thông tin về hộ gia đình liên quan đến việc tách hộ vào Cơ sở dữ liệu về cư trú và thông báo cho người đăng ký về việc đã cập nhật thông tin; trường hợp từ chối giải quyết tách hộ thì phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.
1. Việc điều chỉnh thông tin về cư trú của công dân được thực hiện trong các trường hợp sau đây:
a) Thay đổi chủ hộ;
b) Thay đổi thông tin về hộ tịch so với thông tin đã được lưu trữ trong Cơ sở dữ liệu về cư trú;
c) Thay đổi địa chỉ nơi cư trú trong Cơ sở dữ liệu về cư trú do có sự điều chỉnh về địa giới đơn vị hành chính, tên đơn vị hành chính, tên đường, phố, tổ dân phố, thôn, xóm, làng, ấp, bản, buôn, phum, sóc, cách đánh số nhà.
2. Hồ sơ điều chỉnh thông tin về cư trú quy định tại điểm a và điểm b khoản 1 Điều này bao gồm:
a) Tờ khai thay đổi thông tin cư trú;
b) Giấy tờ, tài liệu chứng minh việc điều chỉnh thông tin.
3. Thủ tục điều chỉnh thông tin về cư trú được thực hiện như sau:
a) Đối với trường hợp quy định tại điểm a khoản 1 Điều này, thành viên hộ gia đình nộp hồ sơ quy định tại khoản 2 Điều này đến cơ quan đăng ký cư trú. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đầy đủ và hợp lệ, cơ quan đăng ký cư trú có trách nhiệm điều chỉnh thông tin về chủ hộ trong Cơ sở dữ liệu về cư trú và thông báo cho thành viên hộ gia đình về việc đã cập nhật thông tin; trường hợp từ chối điều chỉnh thì phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do;
b) Đối với trường hợp quy định tại điểm b khoản 1 Điều này, trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày có quyết định của cơ quan có thẩm quyền thay đổi thông tin về hộ tịch, người có thông tin được điều chỉnh nộp hồ sơ đăng ký điều chỉnh thông tin có liên quan trong Cơ sở dữ liệu về cư trú quy định tại khoản 2 Điều này đến cơ quan đăng ký cư trú.
Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đầy đủ và hợp lệ, cơ quan đăng ký cư trú có trách nhiệm điều chỉnh thông tin về hộ tịch trong Cơ sở dữ liệu về cư trú và thông báo cho người đăng ký về việc đã cập nhật thông tin; trường hợp từ chối điều chỉnh thì phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do;
c) Đối với trường hợp quy định tại điểm c khoản 1 Điều này, cơ quan đăng ký cư trú có trách nhiệm điều chỉnh, cập nhật việc thay đổi thông tin trong Cơ sở dữ liệu về cư trú.
PERMANENT RESIDENCE REGISTRATION
Article 20. Conditions for permanent residence registration
1. Any citizen who has a lawful place of residence under their ownership may register that place as their permanent residence.
2. A citizen may register a lawful place of residence that is not under their ownership as their permanent residence with the permission of the household head and owner of such place in the following cases:
a) The citizen is someone who comes to live with their spouse; a child coming to live with their parent(s); or a parent coming to live with their child;
b) The citizen is an old person coming to live with their biological sibling or grandchild; or a person with very severe disability, a person with severe disability, a person who has lost work capacity, a person suffering from a mental illness or another disease that causes them to lose awareness or behavior control coming to live with their paternal grandparent(s), maternal grandparent(s), biological sibling, biological uncle, biological aunt, biological niece/nephew, biological grandchild or guardian;
c) The citizen is a minor coming to live with their great-grandparent(s), paternal grandparent(s), maternal grandparent(s), biological sibling, biological uncle or biological aunt with the permission of their parent or guardian or if they have no parent; or a minor coming to live with their guardian.
3. Excluding the cases mentioned in Clause 2 herein, a citizen may register a lawful place of residence that they rent, borrow or stay in as their permanent residence on the following conditions:
a) The owner of the lawful place of residence agrees to let the citizen register the location that they rent, borrow or stay in as their permanent residence and the household head agrees to let the citizen register the location as their permanent residence with the household;
b) The condition for minimum floor area stipulated by the provincial People’s Council is satisfied, which shall be more than 08 m2 of floor/person.
4. A citizen may register a folk religious establishment or religious establishment with housing as an auxiliary work as their permanent residence in any of the following cases:
a) The citizen is involved in religious activities and is ordained, appointed to hold a position, selected to hold a hierarchical rank or transferred to carry out religious activities in the religious establishment;
b) The citizen represents the folk religious establishment;
c) The representative or management board of the folk religious establishment agrees to let the citizen register the establishment as their permanent residence for the citizen to oversee and organize religious activities in the establishment directly;
d) The representative or management board of the folk religious establishment or the head or representative of the religious establishment agrees to let the citizen, who is a child, person with very severe disability, person with severe disability or helpless person, register the establishment as their permanent residence.
5. A person receiving care or support may register their social support facility as their permanent residence with the permission of the facility head or register their caregiving household as their permanent residence with the permission of the household head and owner of the lawful place of residence.
6. A person living or working on a vehicle on an itinerant basis may register the vehicle as their permanent residence on the following conditions:
a) The person owns the vehicle or is permitted to register the vehicle as their permanent residence by the vehicle owner;
b) The vehicle has been registered as prescribed by law; if the vehicle does not require registration, the People's Committee of the commune where it frequently docks or parks must confirm that it is used for living purpose;
c) If the vehicle does not require registration or the vehicle registration place is not where it frequently docks or parks, the commune-level People's Committee must confirm that the vehicle has registered to dock or park in the commune frequently.
7. The permanent residence of a minor must be registered with the permission of either of their parents or their guardian, unless their place of residence is decided by the Court.
8. Citizens may not register the places mentioned in Article 23 of this Law as their new permanent residence, excluding the cases provided for in Point a Clause 2 of this Article.
Article 21. Application for permanent residence registration
1. Application for permanent residence registration for those mentioned in Clause 1 Article 20 of this Law includes:
a) Declaration of change to residence information;
b) Written proof of ownership of lawful place of residence.
2. Application for permanent residence registration for those mentioned in Clause 2 Article 20 of this Law includes:
a) Declaration of change to residence information, including permission for permanent residence registration from the household head and owner of lawful place of residence or authorized person, unless a written permission has been obtained;
b) Written proof of the consanguinity between the applicant and the household head and/or a household member, unless such information is already available in the national population database or the residence database;
c) Written proof of satisfaction of other conditions according to Points b and c Clause 2 Article 20 of this Law.
3. Application for permanent residence registration for those mentioned in Clause 3 Article 20 of this Law includes:
a) Declaration of change to residence information, including permission for permanent residence registration from the household head and owner of the lawful place of residence that the applicant rents, borrows or stays in or authorized person, unless a written permission has been obtained;
b) Agreement or document on renting, borrowing or staying in the lawful place of residence notarized or certified as prescribed by law;
c) Written proof of sufficient floor area for permanent residence registration per the law.
4. Application for permanent residence registration for those mentioned in Points a, b and c Clause 4 Article 20 of this Law includes:
a) Declaration of change to residence information; for the persons mentioned in Point c Clause 4 Article 20 herein, this declaration must include the permission for permanent residence registration from the representative or management board of the folk religious establishment, unless a written permission has been obtained;
b) Written proof that the applicant is a monastic, dignitary or sub-dignitary or is involved in religious activities and is working in the religious establishment in compliance with regulations of laws on folk religions and religions if the applicant is among the persons mentioned in Point a Clause 4 Article 20 herein; or written proof that the applicant is the representative of the folk religious establishment if they are among the persons mentioned in Point b Clause 4 Article 20 herein;
c) Written confirmation from the commune-level People’s Committee that the folk religious establishment or religious establishment has housing as an auxiliary work;
5. Application for permanent residence registration for those mentioned in Point d Clause 4 Article 20 of this Law includes:
a) Declaration of change to residence information, including permission for permanent residence registration from the representative or management board of the folk religious establishment, or the head or representative of the religious establishment, unless a written permission has been obtained;
b) Written confirmation from the commune-level People's Committee that the applicant is among the persons mentioned in Clause 2 Article 17 herein and that the folk religious establishment or religious establishment has housing as an auxiliary work.
6. Application for permanent residence registration for those mentioned in Clause 5 Article 20 of this Law includes:
a) Declaration of change to residence information; if the applicant receives care from an individual or household, the declaration must include the permission for permanent residence registration from the head of the caregiving household and owner of the lawful place of residence of the caregiver or caregiving household or authorized person, unless a written permission has been obtained;
b) Application by the head of the social support facility if the applicant receives care and support from a social support facility;
c) Written confirmation of the care and support given.
7. Application for permanent residence registration for those mentioned in Clause 6 Article 20 of this Law includes:
a) Declaration of change to residence information; if the applicant is not the vehicle owner, the declaration must include the permission for permanent residence registration from the vehicle owner or authorized person, unless a written permission has been obtained;
b) Vehicle registration certificate and inspection certificate for compliance with technical safety and environmental protection requirements of the vehicle or written confirmation from the commune-level People’s Committee that that vehicle is used for living purpose if the vehicle does not require registration;
c) Written confirmation from the commune-level People's Committee of the location in the commune where the vehicle has registered to dock or park frequently if the vehicle does not require registration or the vehicle registration place is not where it frequently docks or parks.
8. In case the applicants mentioned in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 herein are minors, the declaration of change to residence information must include the permission from either of their parents or guardian, unless a written permission has been obtained.
9. In case the applicants mentioned in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 herein are overseas Vietnameses who are holding Vietnamese citizenship, their applications must include an unexpired Vietnamese passport; otherwise, their applications must include another written proof of their Vietnamese citizenship and written permission for permanent residence registration from the immigration authority affiliated to the Ministry of Public Security.
10. The Government shall specify the written proofs of lawful place of residence and written proofs of consanguinity mentioned in this Article.
Article 22. Procedure for permanent residence registration
1. The applicant shall submit their application to the registration authority of the locality where they reside.
2. Upon receipt of an application, the registration authority shall check and issue an acknowledgement of application receipt to the applicant; and instruct the applicant on how to complete their application if it is incomplete.
3. Within 07 working days starting from the date of receipt of an adequate and valid application, the registration authority shall appraise and update information on the new permanent residence of the applicant to the residence database and notify the applicant of such update; and provide a written explanation for the applicant if the application rejected.
4. A person who has registered their permanent residence but is moving to another lawful place of residence and is eligible for permanent residence registration shall register their new place of residence as their permanent residence according to regulations of this Law within 12 months starting from the date upon which they become eligible.
Article 23. Locations not eligible for new permanent residence registration
1. Places of residence situated in locations or areas forbidden from construction or encroaching protection corridors for national defense and security, transport, irrigation, dikes and energy, protection markers for technical infrastructure works and ranked historical - cultural sites, areas at risk of landslides, flash floods and pipe floods, and protection areas for other works as prescribed by law.
2. Places of residence the whole floor area of which are located on illegally encroached land or places of residence located on land not eligible for construction as per the law.
3. Places of residence issued with a decision on land use right revocation and decision approving plan for compensation, assistance and relocation by the competent authority; places of residence being houses the whole or a part of floor area of which is subject to a dispute or complaint related to ownership or right of use unresolved as per the law.
4. Places of residence confiscated as decided by the competent authority; vehicles which are registered as permanent residences but the vehicle registration of which has been annulled or which do not possess the inspection certificate for compliance with technical safety and environmental protection requirements as per the law.
5. Places of residence being houses issued with a demolition decision by the competent authority.
Article 24. Annulment of permanent residence registration
1. Permanent residence registration of a person will be annulled in any of the following cases:
a) The person is deceased or declared missing or deceased by the Court;
b) The person resides overseas permanently;
c) The person is issued with a decision on annulment of permanent residence registration according to regulations in Article 35 of this Law;
d) The person is absent from their permanent residence for 12 consecutive months or more without registering any other place of residence as their temporary one or declaring temporary absence, unless they go abroad for any purpose besides permanent residence or serve a sentence in a prison, rehabilitation center or correctional institution;
dd) The person is permitted to renounce their Vietnamese citizenship or stripped of their Vietnamese citizenship or has the decision on grant of Vietnamese citizenship annulled by the competent authority;
e) The person registered the place of residence that they were renting, borrowing or staying in as their permanent residence but has stopped renting, borrowing or staying in that place for 12 months and yet to register a new permanent residence, excluding the cases provided for in Point h herein;
g) The person registered a lawful place of residence as their permanent residence but has transferred the ownership of this place to another person 12 months ago and yet to register a new permanent residence, unless the new owner agrees to let the person continue to rent, borrow or stay in this place and register it as their permanent residence and excluding the cases provided for in Point h herein;
h) The person registered a place of residence that they were renting, borrowing or staying in as their permanent residence but has stopped renting, borrowing or staying in this place and is no longer permitted to register it as their permanent residence by the person allowing them to rent, borrow or stay in it; or the person registered a place of residence under their ownership as their permanent residence but has transferred ownership of the place to another person and is not permitted to register it as their permanent residence by the new owner;
i) The person registers a place of residence that has been demolished or confiscated as decided by the competent authority or a vehicle the vehicle registration of which has been annulled as per the law as their permanent residence.
2. The registration authority with which a person registers their permanent residence has the power to annul such registration and must specify the reason for and time of such annulment in the residence database.
3. The Government shall elaborate application and procedure for annulment of permanent residence registration.
Article 25. Household division
1. A household member may separate themselves from their household to register the lawful place of residence where their household resides as their permanent residence on the following conditions:
a) The separating member has full legal capacity; in case multiple members separate themselves from the household to form a new household, at least one of them must have full legal capacity;
b) The household head and owner of the lawful place of residence agree to this separation, excluding the case where the separating members are divorced spouses who both may use the lawful place of residence;
c) The permanent residence of the household is not among the cases provided for in Article 23 of this Law.
2. An application for household division includes a declaration of change to residence information, including permission for household division from the household head and owner of lawful place of residence or authorized person, unless a written permission has been obtained.
For post-divorce household division mentioned in Point b Clause 1 herein, the application for household division includes a declaration of change to residence information and written proofs of the divorce and permission to continue using the lawful place of residence.
3. Procedure for household division:
a) The applicant submits an application containing the documents mentioned in Clause 2 herein to the registration authority;
b) Within 05 working days starting from the date of receipt of an adequate and valid application, the registration authority shall appraise and update information on the households related to the separation to the residence database and notify the applicant of such update; and provide a written explanation for the applicant if the application rejected.
Article 26. Revision of residence information in residence database
1. Residence information of a citizen shall be revised in the following cases:
a) Change of household head;
b) Change to information on their civil status, which is recorded in the residence database;
c) Change to the address of their place of residence recorded in the residence database due to change to administrative unit boundaries, administrative unit name, name of their street, neighborhood, village, commune or hamlet, or house number.
2. Application for revision of residence information for the cases in Points a and b Clause 1 of this Article includes:
a) Declaration of change to residence information;
b) Written proof of the change.
3. Procedure for revision of residence information:
a) For the case in Point a Clause 1 herein, a household member shall submit an application containing the documents mentioned in Clause 2 herein to the registration authority. Within 03 working days starting from the date of receipt of an adequate and valid application, the registration authority shall revise information on the household head in the residence database and notify the applicant of such revision; and provide a written explanation for the applicant if the application rejected;
b) For the case in Point b Clause 1 herein, within 30 days starting from the date of issuance of a decision on change to civil status information by the competent authority, the person subject to such change shall submit an application for revision of relevant information in the residence database containing the documents mentioned in Clause 2 herein to the registration authority.
Within 03 working days starting from the date of receipt of an adequate and valid application, the registration authority shall revise civil status information in the residence database and notify the applicant of such revision; and provide a written explanation for the applicant if the application rejected;
c) For the case in Point c Clause 1 herein, registration authorities shall revise the information in the residence database.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 36. Trình tự, thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
Điều 15. Nơi cư trú của người học tập, công tác, làm việc trong lực lượng vũ trang
Điều 21. Hồ sơ đăng ký thường trú
Điều 24. Xóa đăng ký thường trú
Điều 26. Điều chỉnh thông tin về cư trú trong Cơ sở dữ liệu về cư trú
Điều 32. Trách nhiệm quản lý nhà nước về cư trú
Điều 35. Trình tự, thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư của Thủ tướng Chính phủ
Điều 36. Trình tự, thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
Điều 21. Hồ sơ đăng ký thường trú
Điều 26. Điều chỉnh thông tin về cư trú trong Cơ sở dữ liệu về cư trú