Chương III: Thông tư 35/2021/TT-BGDĐT Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 35/2021/TT-BGDĐT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Giáo dục và Đào tạo | Người ký: | Hoàng Minh Sơn |
Ngày ban hành: | 06/12/2021 | Ngày hiệu lực: | 21/01/2022 |
Ngày công báo: | 19/01/2022 | Số công báo: | Từ số 109 đến số 110 |
Lĩnh vực: | Giáo dục | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Giáo trình Đại học phải đáp ứng từ 70% nội dung kiến thức học phần
Ngày 06/12/2021, Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Thông tư 35/2021/TT-BGDĐT về quy định việc biên soạn, lựa chọn, thẩm định, duyệt và sử dụng tài liệu giảng dạy, giáo trình giáo dục đại học.
Theo đó, giáo trình phải đáp ứng các yêu cầu: là tài liệu chính được sử dụng cho một cơ sở đào tạo dùng cho giảng viên và người học trong giảng dạy, học tập, nghiên cứu của một học phần truong chương trình đào tạo. Giáo trình phải được xuất bản dưới dạng sách và tên đặt cho giáo trình phải không dẫn đến hiểu nhầm là giáo trình sử dụng chung trong các cơ sở đào tạo; Nội dung phải phù hợp với mục tiêu, nội dung chương trình đào tạo, bảo đảm chuẩn kiến thức, kỹ năng, đáp ứng chuẩn đầu ra của học phần;…
Ngoài ra, đối với đào tạo trình độ đại học, cơ sở đào tạo phải bảo đảm mỗi học phần có ít nhất một giáo trình là tài liệu chính dùng cho giảng viên và người học trong giảng dạy và học tập, nghiên cứu học phần, trong đó nội dung của giáo trình phải đáp ứng tối thiểu 70% nội dung kiến thức của học phần giảng dạy.
Bên cạnh đó, thành viên của hội đồng thẩm định giáo trình là các nhà khoa học trong và ngoài cơ sở đào tạo, có trình độ chuyên môn cao, phù hợp với nội dung giáo trình, có uy tín và kinh nghiệm giảng dạy, có trình độ đào tạo từ thạc sĩ trở lên đối với thẩm định giáo trình đại học.
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 21/01/2022.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Căn cứ Thông tư này và các quy định khác của pháp luật có liên quan, hiệu trưởng cơ sở đào tạo có trách nhiệm:
1. Chỉ đạo xây dựng, ban hành và tổ chức thực hiện quy định nội bộ về việc biên soạn, lựa chọn, thẩm định, phê duyệt và sử dụng giáo trình, bài giảng, tài liệu tham khảo đối với các trình độ của giáo dục đại học, bao gồm cả chương trình liên kết đào tạo với nước ngoài tại Việt Nam để cấp văn bằng giáo dục đại học trên cơ sở tư vấn của hội đồng khoa học và đào tạo và các quy định quản lý nội bộ khác có liên quan của cơ sở đào tạo; cụ thể hóa và có thể yêu cầu cao hơn nhưng không trái với các quy định tại Thông tư này, bảo đảm tính đồng bộ, thống nhất và phù hợp với các quy định hiện hành của pháp luật, trong đó những nội dung và hành vi bị cấm trong hoạt động biên soạn, lựa chọn, thẩm định, duyệt và sử dụng giáo trình, bài giảng, tài liệu tham khảo đối với các trình độ của giáo dục đại học phải được quy định và thực hiện đảm bảo tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ, Luật xuất bản và các quy định của pháp luật có liên quan.
2. Tổ chức phổ biến, hướng dẫn cho giảng viên, người học và các đơn vị, tổ chức, cá nhân có liên quan về quy định của cơ sở đào tạo và các quy định của pháp luật có liên quan đến việc biên soạn, lựa chọn, thẩm định, phê duyệt và sử dụng giáo trình, bài giảng, tài liệu tham khảo đối với các trình độ của giáo dục đại học; phổ biến hướng dẫn người học về quyền và trách nhiệm được tiếp cận và sử dụng giáo trình, bài giảng, tài liệu tham khảo ngay từ đầu khóa học.
3. Tổ chức kiểm tra, thanh tra nội bộ việc thực hiện kế hoạch, quy định của cơ sở đào tạo và các nhiệm vụ khác liên quan đến việc biên soạn, lựa chọn, thẩm định, phê duyệt và sử dụng giáo trình, bài giảng, tài liệu tham khảo của cơ sở đào tạo đối với từng học phần của chương trình đào tạo, ngành đào tạo và trình độ đào tạo; chịu sự kiểm tra, thanh tra, giám sát của Bộ Giáo dục và Đào tạo và các cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo các quy định của pháp luật.
1. Cơ sở đào tạo công khai quy định của cơ sở đào tạo và các quy định khác có liên quan đến việc biên soạn, lựa chọn, thẩm định, phê duyệt và sử dụng giáo trình, bài giảng, tài liệu tham khảo trong giáo dục đại học trên trang thông tin điện tử của cơ sở đào tạo chậm nhất là 30 ngày trước khi tổ chức áp dụng thực hiện. Công khai danh mục giáo trình, tài liệu tham khảo trên trang thông tin điện tử của cơ sở đào tạo.
2. Cơ sở đào tạo có trách nhiệm lưu trữ, bảo quản an toàn các tài liệu có liên quan tới công tác biên soạn, lựa chọn, thẩm định, phê duyệt và sử dụng giáo trình, bài giảng, tài liệu tham khảo trong cơ sở đào tạo đối với các trình độ của giáo dục đại học theo các quy định của pháp luật.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 21 tháng 01 năm 2022 và thay thế các nội dung quy định về việc biên soạn, lựa chọn, thẩm định, duyệt và sử dụng giáo trình đối với các trình độ của giáo dục đại học tại Thông tư số 04/2011/TT-BGDĐT ngày 28 tháng 01 năm 2011 của Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành quy định việc biên soạn, lựa chọn, thẩm định, duyệt và sử dụng giáo trình giáo dục đại học.
2. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Giáo dục Đại học, thủ trưởng các đơn vị có liên quan thuộc Bộ Giáo dục và Đào tạo; giám đốc, viện trưởng, hiệu trưởng các cơ sở đào tạo chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Chapter III
IMPLEMENTATION
Article 15. Develop and perform regulations of training institutions
Pursuant to this Circular and other regulations of relevant laws, the principal of the training institution shall:
1. Direct the development, issuance, and organization of the implementation of internal regulations on the compilation, selection, appraisal, approval, and use of textbooks, lectures, reference materials for higher education including foreign joint training programs in Vietnam for issuance of bachelor's degrees based on the advice of the board of science and training and other related internal regulations of the training institution; concretize and may have higher requirements but shall not contrary to regulations of this Circular, ensuring uniformity and consistency with regulations of the current law. The prohibited content and acts in compiling, selecting, appraising, approving, and using textbooks, lectures, and reference materials for higher education shall be regulated and performed in accordance with the Law on Intellectual Property, Publishing Law, and regulations of relevant laws.
2. Disseminate and provide guidelines for lecturers, students and related units, organizations, and individuals on regulations of the training institution and regulations of relevant laws on the compilation, selection, appraisal, approval, and use of textbooks, lectures, reference materials for higher education; at the start of the semester, disseminate guidelines for students on rights and responsibilities for approaching and using textbooks, lectures, and reference materials.
3. Organize the internal inspection on the implementation of plans, regulations of the institution, and other duties related to the compilation, selection, appraisal, approval, and use of textbooks, lectures, and reference materials of the institution for each course of the training program, field, and level; be inspected and supervised by the Ministry of Education and Training and competent state agencies in accordance with regulations of the law.
Article 16. Disclosure and storage
1. Training facilities shall disclose their regulations and other regulations related to the compilation, selection, appraisal, approval, and use of textbooks, lectures, and reference materials for higher education on their website at least 30 days before implementation. Disclose the list of textbooks, reference materials on their website.
2. Training institutions shall store and preserve documents related to the compilation, selection, appraisal, approval, and use of textbooks, lectures, and reference materials for higher education in their institutions in accordance with regulations of the law.
Article 17. Entry into force
1. This Circular comes into force as of January 21, 2022 and replaces the content of regulations on the compilation, selection, appraisal, approval, and use of textbooks for higher education in Circular No. 04/2011/TT-BGDDT dated January 28, 2011 of the Ministry of Education and Training on compilation, selection, appraisal, approval, and use of textbooks for higher education.
2. Chief of the Office, Director of the Department of Higher Education, directors of affiliates of the Ministry of Education and Training; directors and principals of training institutions shall implement this Circular.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực