Số hiệu: | 26/2012/TT-NHNN | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước | Người ký: | Đặng Thanh Bình |
Ngày ban hành: | 13/09/2012 | Ngày hiệu lực: | 29/10/2012 |
Ngày công báo: | 30/09/2012 | Số công báo: | Từ số 615 đến số 616 |
Lĩnh vực: | Chứng khoán, Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Tỷ lệ nợ xấu dưới 3% so với tổng dư nợ tại thời điểm cuối quý trong thời gian 2 quý liền kề trước quý đề nghị. Trong thời gian 12 tháng liền kề trước thời điểm đề nghị, TCTD cổ phần không bị xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng dưới hình thức phạt tiền với tổng mức phạt từ 30 triệu đồng trở lên.
Đây là một trong những điều kiện được quy định tại Thông tư 26/2012/TT-NHNN hướng dẫn thủ tục chấp thuận của NHNN Việt Nam đối với việc niêm yết cổ phiếu trên thị trường chứng khoán trong nước và nước ngoài của TCTD cổ phần.
Như vậy, so với quy định trước đây thì TT 26/2012/TT-NHNN đã thay đổi thời gian xét tỷ lệ nợ xấu từ 2 năm xuống còn 2 quý, đồng thời giới hạn về mức phạt vi phạm để không được niêm yết cổ phiếu cũng được nâng lên mức 30 triệu.
Ngoài ra TCTD cổ phần được NHNN chấp thuận niêm yết trên thị trường chứng khoán phải đảm bảo các điều kiện khác như: Có thời gian hoạt động tối thiểu là 2 năm tính đến thời điểm đề nghị;Hoạt động kinh doanh có lãi trên cơ sở báo cáo tài chính hợp nhất có kiểm toán và báo cáo tài chính riêng lẻ có kiểm toán trong 2 năm liền kề trước năm đề nghị; Thực hiện phân loại nợ và trích lập dự phòng rủi ro theo quy định của NHNN tại thời điểm cuối quý liền kề trước quý đề nghị…
Thông tư có hiệu lực kể từ ngày 29/10/2012.
1. Lập hồ sơ đầy đủ theo quy định tại Điều 6 Thông tư này đề nghị Ngân hàng Nhà nước chấp thuận niêm yết trên thị trường chứng khoán.
2. Chịu trách nhiệm về tính trung thực, chính xác của toàn bộ hồ sơ, báo cáo gửi Ngân hàng Nhà nước theo quy định tại Thông tư này.
3. Gửi bản sao các văn bản chấp thuận hoặc từ chối niêm yết của Sở giao dịch chứng khoán trong nước, nước ngoài đến Ngân hàng Nhà nước (Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng) trong thời hạn 05 (năm) ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản.
4. Báo cáo bằng văn bản cho Ngân hàng Nhà nước (Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng) khi cổ phiếu của tổ chức tín dụng cổ phần bị hủy bỏ niêm yết trong thời hạn 10 (mười) ngày kể từ ngày có văn bản hủy bỏ niêm yết của Sở giao dịch chứng khoán. Báo cáo phải nêu rõ lý do bị hủy bỏ niêm yết cổ phiếu.
1. Đánh giá việc tổ chức tín dụng cổ phần đáp ứng các điều kiện theo quy định tại Thông tư này; có ý kiến đồng ý hoặc không đồng ý, trình Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quyết định trong thời hạn 15 (mười lăm) ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị chấp thuận niêm yết trên thị trường chứng khoán của tổ chức tín dụng cổ phần.
2. Tiếp nhận các báo cáo quy định tại Điều 8 Thông tư này; nghiên cứu, đề xuất với Thống đốc Ngân hàng Nhà nước các biện pháp xử lý các vấn đề phát sinh (nếu có) đối với tổ chức tín dụng cổ phần niêm yết.
Chapter 3.
RESPONSIBILITY OF JOINT-STOCK CREDIT INSTITUTIONS AND RELEVANT UNITS
Article 8. Responsibility of joint-stock credit institutions:
1. Making the complete dossier as prescribed in Article 6 of this Circular to request the State bank to approve the listing on the securities market.
2. Being responsible for the accuracy of the dossier and reports sent to the State bank as prescribed in this Circular.
3. Sending the copies of the written approval or refusal of the listing from domestic and foreign Stock Exchanges to the State bank (the Banking inspection and supervision department) within 05 working days as from receiving the documents.
4. Sending written reports to the State bank (the Banking inspection and supervision department) when the shares of the joint-stock credit institution are delisted within 10 working days as from receiving the delisting decision from the Stock Exchange. The report must specify the reason for delisting shares.
Article 9. Responsibility of the Banking inspection and supervision department
1. Assessing the adherence to this Circular of joint-stock credit institutions; giving dissenting or assenting opinions and submit them to the Governor of the State bank for decisions within 15 working days as from receiving the application for the approval for listing on the securities market from the joint-stock credit institution.
2. Receiving the reports prescribed in Article 8 of this Circular; considering and suggesting the measures for handling arising issues (if any) related to the listed joint-stock credit institutions the Governor of the State bank.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực