Chương 1 Bộ luật Tố tụng hình sự 2015: Phạm vi điều chỉnh, nhiệm vụ, hiệu lực của Bộ luật Tố tụng hình sự
Số hiệu: | 25/2014/TT-BTNMT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài nguyên và Môi trường | Người ký: | Nguyễn Mạnh Hiển |
Ngày ban hành: | 19/05/2014 | Ngày hiệu lực: | 05/07/2014 |
Ngày công báo: | 06/07/2014 | Số công báo: | Từ số 647 đến số 648 |
Lĩnh vực: | Bất động sản, Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Các trường hợp phải đo vẽ lại bản đồ địa chính
Bộ Tài nguyên và Môi trường vừa ban hành Thông tư 25/2014/TT-BTNMT quy định về bản đồ địa chính.
Theo đó việc đo vẽ lại bản đồ địa chính được thực hiện đối với khu vực đã có bản đồ địa chính nhưng có biến động thuộc các trường hợp sau đây:
- Khu vực đất nông nghiệp đã thực hiện quy hoạch lại đồng ruộng và “dồn điền đổi thửa” làm thay đổi toàn bộ các bờ vùng, bờ thửa;
- Khu vực thực hiện quy hoạch sử dụng đất để hình thành các trung tâm hành chính, khu đô thị, khu dân cư, khu kinh tế, khu công nghệ cao, khu công nghiệp, khu chế xuất, cụm công nghiệp;
- Khu vực chỉ có bản đồ địa chính dạng giấy đã rách nát, hư hỏng không thể khôi phục và không thể sử dụng số hóa;
- Khu vực có bản đồ địa chính được lập bằng phương pháp ảnh hàng không, phương pháp bàn đạc bằng máy kinh vĩ quang cơ trước đây, có tỉ lệ nhỏ hơn so với tỉ lệ cần phải đo vẽ theo Thông tư này
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 05/7/2014 và thay thế cho Thông tư 55/2013/TT-BTNMT ngày 30/12/2013.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
SCOPE OF REGULATION, OBJECTIVES AND EFFECT OF THE CRIMINAL PROCEDURE CODE
Article 1. Scope of regulation
Criminal procedure code prescribes the procedures and formalities for lodging and processing of criminal information, filing of charges, investigation, prosecution, adjudication, and certain courses of action for the enforcement of criminal judgments. Furthermore, the Law regulates the missions, authority and liaisons of authorities and individuals given authority to institute proceedings (referred to as competent procedural authorities and persons), the rights and duties of entities engaging in proceedings, other authorities and entities, and international cooperation in criminal procedure.
Article 2. Objectives of the Criminal procedure code
Criminal procedure code is intended to expose and settle every criminal act in precise, just and timely manners, to preclude, protest and combat crime for omission of no infractions, to protect guiltless people from unjust conviction, to uphold justice, to defend human rights and citizenship rights, to conserve socialism, to secure the Government's benefits, to protect the legitimate rights and interests of organizations and individuals, to educate people to consciously conform to the laws.
Article 3. Effect of Criminal procedure code
1. Criminal procedure code governs every activity of criminal procedures in territories of the Socialist Republic of Vietnam.
2. International agreements, which the Socialist Republic of Vietnam has signed, or the principles of reciprocity shall govern the criminal procedure against aliens committing offences in territories of the Socialist Republic of Vietnam.
If diplomatic or consular immunity is conferred on an alien according to the laws of Vietnam, international treaties, which the Socialist Republic of Vietnam observes, or international practices, such international treaties or practices shall prevail. If relevant international treaties or practices do not exist, matters shall be resolved through diplomacy.
1. In this Law, words and phrases below are construed as follows:
a) Authorities given authority to institute legal proceedings (referred to as competent procedural authorities) indicate presiding authorities and those assigned to carry out certain activities of investigation.
b) Individuals given authority to institute proceedings (referred to as authorized procedural persons) include presiding officers and those assigned to carry out certain activities of investigation.
c) Participants in legal proceedings refer to persons, authorities, and organizations participating in legal proceedings according to this Law.
d) Criminal information includes denouncement, provision of criminal information, entities' requisitions for charges, perpetrators' confessions, and criminal information directly gathered by competent procedural authorities.
dd) Accused persons include those arrest, detainees, suspects, defendants.
e) Kindred of persons engaging in or commission to institute proceedings is composed of individuals having relationships with persons participating or authorized to conduct proceedings. Such individuals include spouse, biological and adoptive parents, parents in law, biological and adopted children, paternal and maternal grandparents, biological siblings, maternal and paternal great grandparents, biological uncles and aunts, biological nephews and nieces.
g) Litigants include civil plaintiffs, civil defendants and persons incurring interests and duties from a criminal lawsuit.
h) Confession means that a perpetrator voluntarily gives statements on his offences to authorities prior to the happening of such offences or after the exposure of the perpetrator.
i) Surrender refers to a perpetrator, after exposed, voluntarily turning himself in and giving statements on his offences to competent authorities.
k) Coercive delivery refers to competent authorities’ compulsion of the attendance of persons who are held in emergency custody, apprehended or temporarily detained, or suspects and defendants at a place of investigation, prosecution or adjudication.
l) Forced escort refers to competent authorities’ coercive taking of witness testifiers, persons denounced or facing requisitions for charges to a place of investigation, prosecution or adjudication, or crime victims refusing to undergo expert examinations.
m) Full record of identity refers to the document summarizing a suspect’s profile, identity with photos of three postures and two thumbprints, made and retained by competent authorities.
n) Basic record of identity refers to the document summarizing a suspect’s profile with all fingerprints, made and retained by competent authorities.
o) Serious breach of legal proceedings means that authorities and persons given authority to institute proceedings have not executed or have implemented improperly and inadequately the formalities and procedures, as defined by this Law, have infringed severely the legitimate rights and benefits of entities engaging in proceedings, and have influenced the identification of equitable and comprehensive truths of a lawsuit.
2. In this Law, the following abbreviations apply to phrases below:
a) Police investigation authorities in districts, communes, provincial cities and centrally-affiliated cities’ metropolis are referred to as district investigation authorities.
b) Police investigation authorities in provinces and centrally-affiliated cities are referred to as provincial-level investigation authorities.
c) Military investigation authorities in military zones and equivalents are referred to as military investigation authorities of military zone.
d) People’s Procuracy in districts, communes, provincial cities and centrally-affiliated cities’ metropolis is referred to as district People’s Procuracy.
dd) People’s Procuracy in provinces and centrally-affiliated cities is referred to as provincial-level People’s Procuracy.
e) Military procuracy in military zones and equivalents are referred to as Military procuracy of military zone.
g) People’s Courts in districts, communes, provincial cities, centrally-affiliated cities’ metropolis are referred to as district People’s Courts.
h) People’s Courts in provinces and centrally-affiliated cities are referred to as provincial-level People’s Courts.
i) Military Courts in military zones and equivalents are referred to as military Courts of military zone.
Article 5. Responsibilities of governmental authorities and entities in precluding and combating crime
1. Governmental authorities, as per the range of their responsibilities, must adopt measures to forestall crime and cooperate with competent procedural authorities for the preventive fight against crime.
Governmental authorities must regularly inspect the performance of functions and assignments, detect and handle violations of laws in timely manner and make prompt reports to investigation authorities and Procuracy about every criminal act happening inside such authorities and sectors under their management. Moreover, state authorities must propound and adduce relevant documents to investigation authorities and Procuracy for the latters' inspection and filing of charges against perpetrators of criminal acts.
Heads of governmental authorities must be held liable for providing investigation authorities and Procuracy with false or no information on criminal acts committed inside their premises and sectors under their management.
2. Entities are entitled to and responsible for exposing, denouncing, reporting, and combating crime.
3. Competent procedural authorities are responsible for supporting governmental authorities and entities to fight against crime.
4. Governmental authorities and entities are responsible for fulfilling requests and supporting authorities and persons given authority to institute proceedings to accomplish their missions.
5. Inspectorate and governmental audit agencies are responsible for cooperating with competent procedural authorities in exposing and tackling crime. Upon detecting signs of criminal activities, governmental authorities must promptly propound relevant documents and items to investigation authorities and Procuracy for inspection and filing of criminal charges.
6. Every action of obstructing competent procedural authorities and persons’ completion of duties is inhibited.
Article 6. Exposure and correction of justifications and factors for crime
1. Competent procedural authorities, when taking criminal proceedings, are responsible for uncovering reasons and elements leading to crime and proposing concerned entities to enforce measures of correction and preclusion.
2. Concerned entities must fulfill such requests by competent procedural authorities. In 15 days upon receiving requests, concerned parties must respond in writing to such propositions by competent procedural authorities.
Bộ luật tố tụng hình sự quy định trình tự, thủ tục tiếp nhận, giải quyết nguồn tin về tội phạm, khởi tố, điều tra, truy tố, xét xử và một số thủ tục thi hành án hình sự; nhiệm vụ, quyền hạn và mối quan hệ giữa các cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng; nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của người có thẩm quyền tiến hành tố tụng; quyền và nghĩa vụ của người tham gia tố tụng, cơ quan, tổ chức, cá nhân; hợp tác quốc tế trong tố tụng hình sự.
Bộ luật tố tụng hình sự có nhiệm vụ bảo đảm phát hiện chính xác và xử lý công minh, kịp thời mọi hành vi phạm tội, phòng ngừa, ngăn chặn tội phạm, không để lọt tội phạm, không làm oan người vô tội; góp phần bảo vệ công lý, bảo vệ quyền con người, quyền công dân, bảo vệ chế độ xã hội chủ nghĩa, bảo vệ lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân, giáo dục mọi người ý thức tuân theo pháp luật, đấu tranh phòng ngừa và chống tội phạm.
1. Bộ luật tố tụng hình sự có hiệu lực đối với mọi hoạt động tố tụng hình sự trên lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
2. Hoạt động tố tụng hình sự đối với người nước ngoài phạm tội trên lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam được tiến hành theo quy định của điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên hoặc theo nguyên tắc có đi có lại.
Trường hợp người nước ngoài thuộc đối tượng được hưởng quyền miễn trừ ngoại giao hoặc lãnh sự theo pháp luật Việt Nam, điều ước quốc tế mà Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên hoặc tập quán quốc tế thì được giải quyết theo quy định của điều ước quốc tế hoặc tập quán quốc tế đó; trường hợp điều ước quốc tế đó không quy định hoặc không có tập quán quốc tế thì được giải quyết bằng con đường ngoại giao.
1. Trong Bộ luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
a) Cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng gồm cơ quan tiến hành tố tụng và cơ quan được giao nhiệm vụ tiến hành một số hoạt động điều tra.
b) Người có thẩm quyền tiến hành tố tụng gồm người tiến hành tố tụng và người được giao nhiệm vụ tiến hành một số hoạt động điều tra.
c) Người tham gia tố tụng là cá nhân, cơ quan, tổ chức tham gia hoạt động tố tụng theo quy định của Bộ luật này.
d) Nguồn tin về tội phạm gồm tố giác, tin báo về tội phạm, kiến nghị khởi tố của cơ quan, tổ chức, cá nhân, lời khai của người phạm tội tự thú và thông tin về tội phạm do cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng trực tiếp phát hiện.
đ) Người bị buộc tội gồm người bị bắt, người bị tạm giữ, bị can, bị cáo.
e) Người thân thích của người tham gia tố tụng, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng là người có quan hệ với người tham gia tố tụng, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng gồm vợ, chồng, bố đẻ, mẹ đẻ, bố chồng, mẹ chồng, bố vợ, mẹ vợ, bố nuôi, mẹ nuôi, con đẻ, con nuôi; ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại, anh ruột, chị ruột, em ruột; cụ nội, cụ ngoại, bác ruột, chú ruột, cậu ruột, cô ruột, dì ruột, cháu ruột.
g) Đương sự gồm nguyên đơn dân sự, bị đơn dân sự, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến vụ án hình sự.
h) Tự thú là việc người phạm tội tự nguyện khai báo với cơ quan, tổ chức về hành vi phạm tội của mình trước khi tội phạm hoặc người phạm tội bị phát hiện.
i) Đầu thú là việc người phạm tội sau khi bị phát hiện đã tự nguyện ra trình diện và khai báo với cơ quan có thẩm quyền về hành vi phạm tội của mình.
k) Áp giải là việc cơ quan có thẩm quyền cưỡng chế người bị giữ trong trường hợp khẩn cấp, bị bắt, bị tạm giữ, bị can, bị cáo đến địa điểm tiến hành điều tra, truy tố hoặc xét xử.
l) Dẫn giải là việc cơ quan có thẩm quyền cưỡng chế người làm chứng, người bị tố giác hoặc bị kiến nghị khởi tố đến địa điểm tiến hành điều tra, truy tố, xét xử hoặc người bị hại từ chối giám định.
m) Danh bản là bản ghi thông tin tóm tắt về lý lịch, nhân dạng, ảnh chụp ba tư thế, in dấu vân hai ngón tay trỏ của bị can do cơ quan có thẩm quyền lập và lưu giữ.
n) Chỉ bản là bản ghi thông tin tóm tắt về lý lịch và in dấu vân tất cả các ngón tay của bị can do cơ quan có thẩm quyền lập và lưu giữ.
o) Vi phạm nghiêm trọng thủ tục tố tụng là việc cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng trong quá trình khởi tố, điều tra, truy tố, xét xử không thực hiện hoặc thực hiện không đúng, không đầy đủ các trình tự, thủ tục do Bộ luật này quy định và đã xâm hại nghiêm trọng đến quyền, lợi ích hợp pháp của người tham gia tố tụng hoặc làm ảnh hưởng đến việc xác định sự thật khách quan, toàn diện của vụ án.
2. Trong Bộ luật này, những từ ngữ dưới đây được gọi như sau:
a) Cơ quan điều tra Công an huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc trung ương sau đây gọi là Cơ quan điều tra cấp huyện.
b) Cơ quan điều tra Công an tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương sau đây gọi là Cơ quan điều tra cấp tỉnh.
c) Cơ quan điều tra quân sự quân khu và tương đương sau đây gọi là Cơ quan điều tra quân sự cấp quân khu.
d) Viện kiểm sát nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc trung ương sau đây gọi là Viện kiểm sát nhân dân cấp huyện.
đ) Viện kiểm sát nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương sau đây gọi là Viện kiểm sát nhân dân cấp tỉnh.
e) Viện kiểm sát quân sự quân khu và tương đương sau đây gọi là Viện kiểm sát quân sự cấp quân khu.
g) Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc trung ương sau đây gọi là Tòa án nhân dân cấp huyện.
h) Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương sau đây gọi là Tòa án nhân dân cấp tỉnh.
i) Tòa án quân sự quân khu và tương đương sau đây gọi là Tòa án quân sự cấp quân khu.
1. Trong phạm vi trách nhiệm của mình, cơ quan nhà nước phải áp dụng các biện pháp phòng ngừa tội phạm, phối hợp với cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng trong việc đấu tranh phòng, chống tội phạm.
Cơ quan nhà nước phải thường xuyên kiểm tra, thanh tra việc thực hiện chức năng, nhiệm vụ được giao; phát hiện kịp thời hành vi vi phạm pháp luật để xử lý và thông báo ngay cho Cơ quan điều tra, Viện kiểm sát mọi hành vi phạm tội xảy ra trong cơ quan và trong lĩnh vực quản lý của mình; kiến nghị và gửi tài liệu có liên quan cho Cơ quan điều tra, Viện kiểm sát xem xét, khởi tố đối với người thực hiện hành vi phạm tội.
Thủ trưởng cơ quan nhà nước phải chịu trách nhiệm về việc không thông báo hoặc cung cấp thông tin sai sự thật về hành vi phạm tội xảy ra trong cơ quan và trong lĩnh vực quản lý của mình cho Cơ quan điều tra, Viện kiểm sát.
2. Tổ chức, cá nhân có quyền và nghĩa vụ phát hiện, tố giác, báo tin về tội phạm; tham gia đấu tranh phòng, chống tội phạm.
3. Cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng có trách nhiệm tạo điều kiện để cơ quan nhà nước, tổ chức và cá nhân tham gia đấu tranh phòng, chống tội phạm.
4. Cơ quan nhà nước, tổ chức và cá nhân có trách nhiệm thực hiện yêu cầu và tạo điều kiện để cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng thực hiện nhiệm vụ.
5. Cơ quan thanh tra, kiểm toán nhà nước có trách nhiệm phối hợp với cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng trong việc phát hiện và xử lý tội phạm. Khi phát hiện vụ việc có dấu hiệu tội phạm thì phải chuyển ngay các tài liệu, đồ vật có liên quan và kiến nghị Cơ quan điều tra, Viện kiểm sát xem xét, khởi tố vụ án hình sự.
6. Nghiêm cấm mọi hành vi cản trở hoạt động của cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng thực hiện nhiệm vụ.
1. Trong quá trình tiến hành tố tụng hình sự, cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng có trách nhiệm phát hiện nguyên nhân và điều kiện phạm tội, yêu cầu, kiến nghị cơ quan, tổ chức hữu quan áp dụng các biện pháp khắc phục và phòng ngừa.
2. Cơ quan, tổ chức hữu quan phải thực hiện yêu cầu, kiến nghị của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được yêu cầu, kiến nghị, cơ quan, tổ chức hữu quan phải trả lời bằng văn bản về việc thực hiện yêu cầu, kiến nghị của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 155. Khởi tố vụ án hình sự theo yêu cầu của bị hại
Điều 157. Căn cứ không khởi tố vụ án hình sự
Điều 268. Thẩm quyền xét xử của Tòa án
Điều 285. Viện kiểm sát rút quyết định truy tố
Điều 367. Thủ tục xem xét bản án tử hình trước khi thi hành
Điều 401. Thời hạn kháng nghị theo thủ tục tái thẩm
Ðiều 419. Áp dụng biện pháp ngăn chặn, biện pháp cưỡng chế
Điều 447. Điều kiện và thẩm quyền áp dụng biện pháp bắt buộc chữa bệnh
Điều 57. Người bị tố giác, người bị kiến nghị khởi tố
Điều 58. Người bị giữ trong trường hợp khẩn cấp, người bị bắt
Điều 65. Người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan đến vụ án
Điều 73. Quyền và nghĩa vụ của người bào chữa
Điều 75. Lựa chọn người bào chữa
Điều 76. Chỉ định người bào chữa
Điều 78. Thủ tục đăng ký bào chữa
Điều 80. Gặp người bị bắt, người bị tạm giữ, bị can, bị cáo đang bị tạm giam
Điều 83. Người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người bị tố giác, người bị kiến nghị khởi tố
Điều 84. Người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của bị hại, đương sự
Điều 148. Tạm đình chỉ việc giải quyết tố giác, tin báo về tội phạm, kiến nghị khởi tố
Điều 241. Áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp ngăn chặn, biện pháp cưỡng chế
Điều 278. Áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp ngăn chặn, biện pháp cưỡng chế
Điều 347. Áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp ngăn chặn, biện pháp cưỡng chế
Điều 133. Chương trình an toàn, vệ sinh lao động
Mục 4. LAO ĐỘNG LÀ NGƯỜI KHUYẾT TẬT
Điều 41. Nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Viện trưởng, Phó Viện trưởng Viện kiểm sát
Điều 42. Nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Kiểm sát viên
Điều 110. Giữ người trong trường hợp khẩn cấp
Điều 125. Hủy bỏ hoặc thay thế biện pháp ngăn chặn
Điều 156. Thay đổi hoặc bổ sung quyết định khởi tố vụ án hình sự
Điều 169. Chuyển vụ án để điều tra
Điều 173. Thời hạn tạm giam để điều tra
Điều 180. Thay đổi hoặc bổ sung quyết định khởi tố bị can
Điều 228. Hủy bỏ việc áp dụng biện pháp điều tra tố tụng đặc biệt
Điều 236. Nhiệm vụ, quyền hạn của Viện kiểm sát khi thực hành quyền công tố trong giai đoạn truy tố
Điều 238. Giao, nhận hồ sơ vụ án và bản kết luận điều tra
Điều 246. Giải quyết yêu cầu điều tra bổ sung của Tòa án
Điều 368. Thủ tục xét tha tù trước thời hạn có điều kiện
Điều 433. Khởi tố bị can, thay đổi, bổ sung quyết định khởi tố bị can đối với pháp nhân
Điều 443. Tạm đình chỉ điều tra, đình chỉ điều tra, đình chỉ vụ án, đình chỉ bị can, bị cáo
Điều 457. Quyết định áp dụng thủ tục rút gọn