Chương V Thông tư 11/2021/TT-BYT: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 11/2021/TT-BYT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Y tế | Người ký: | Trương Quốc Cường |
Ngày ban hành: | 19/08/2021 | Ngày hiệu lực: | 19/08/2021 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Thể thao, Y tế | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2023 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Thông tư có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2022.
1. Các hồ sơ đăng ký lưu hành vắc xin phòng Covid-19 đã nộp cho cơ quan tiếp nhận hồ sơ trước ngày Thông tư này có hiệu lực nhưng đang trong quá trình giải quyết được áp dụng theo quy định có liên quan tại Thông tư này theo hướng thuận tiện cho doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân.
2. Trường hợp Thông tư này hết hiệu lực và không có văn bản thay thế hoặc không được kéo dài thời gian thực hiện:
a) Đối với các hồ sơ đăng ký cấp; gia hạn; thay đổi, bổ sung giấy đăng ký lưu hành vắc xin trong thời gian giấy đăng ký lưu hành vắc xin còn hiệu lực, cơ sở phải tiến hành nộp hồ sơ theo quy định tại Thông tư số 32/2018/TT-BYT ;
b) Đối với các hồ sơ đăng ký vắc xin đã nộp theo quy định tại Thông tư này nhưng chưa được cấp giấy đăng ký lưu hành, cơ sở đăng ký phải tiếp tục bổ sung hồ sơ theo quy định tại Thông tư số 32/2018/TT;
c) Đối với các lô vắc xin nhập khẩu đã được giao hàng tại cảng đi của nước xuất khẩu trước ngày 01 tháng 01 năm 2023, mẫu nhãn và tờ hướng dẫn sử dụng vắc xin được tiếp tục thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 7 Thông tư này.
Các lô vắc xin nhập khẩu được giao hàng tại cảng đi của nước xuất khẩu sau ngày 31 tháng 12 năm 2022, mẫu nhãn và tờ hướng dẫn sử dụng vắc xin phải thực hiện theo đúng quy định tại Thông tư số 01/2018/TT-BYT.
Trong trường hợp các văn bản quy phạm pháp luật và các quy định được viện dẫn trong Thông tư này có sự thay đổi, bổ sung hoặc được thay thế thì áp dụng theo văn bản quy phạm pháp luật mới.
1. Cục Quản lý Dược có trách nhiệm:
a) Tổ chức hướng dẫn và thực hiện các quy định của Thông tư này;
b) Cập nhật nội dung mẫu nhãn, tờ hướng dẫn sử dụng vắc xin trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày cấp, gia hạn, thay đổi, bổ sung giấy đăng ký lưu hành và các thông tin đăng ký vắc xin khác trên trang thông tin điện tử của Cục Quản lý Dược;
c) Trong thời hạn 02 ngày kể từ ngày cấp, gia hạn, thay đổi, bổ sung giấy đăng ký lưu hành vắc xin, Cục Quản lý Dược trả nhãn, tờ hướng dẫn sử dụng vắc xin cho cơ sở đăng ký và công bố trên trang thông tin điện tử mẫu nhãn, hướng dẫn của vắc xin đã được phê duyệt;
d) Xây dựng, ban hành tổ chức triển khai thực hiện các quy trình chuẩn (SOPs) trong đăng ký vắc xin theo quy định của Thông tư này.
đ) Trường hợp phát hiện cơ sở đăng ký, cơ sở sản xuất có hành vi giả mạo hoặc tự ý sửa chữa hồ sơ, tài liệu, giấy tờ pháp lý của các cơ quan chức năng của Việt Nam hoặc của nước ngoài; sử dụng con dấu giả hoặc giả mạo chữ ký hoặc dấu của cơ sở đăng ký, cơ sở sản xuất và các cơ sở liên quan trong hồ sơ đăng ký vắc xin, thì Cục Quản lý Dược xử lý theo quy định tại điểm d, điểm đ khoản 1 Điều 58 Luật Dược và quy định tại khoản 2, khoản 3 và khoản 4 Điều 100 Nghị định số 54/2007/NĐ-CP ngày 08 tháng 5 năm 2017 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Dược.
Ngoài các hình thức trên, Cục Quản lý Dược công khai nội dung vi phạm của cơ sở trên trang thông tin điện tử của Cục Quản lý Dược, đồng thời thông báo tới cơ quan thanh tra và các cơ quan chức năng có thẩm quyền để xem xét, xử lý theo quy định của pháp luật;
e) Trong trường hợp cần thiết, Cục Quản lý Dược tổ chức cuộc họp với cơ sở đăng ký, cơ sở sản xuất, chuyên gia thẩm định nhằm làm rõ các vướng mắc liên quan đến việc thẩm định hồ sơ đăng ký vắc xin.
2. Cục Khoa học công nghệ và Đào tạo có trách nhiệm:
a) Làm đầu mối chỉ đạo, hướng dẫn thực hiện, tổ chức thẩm định, đánh giá và nghiệm thu kết quả đánh giá thử nghiệm lâm sàng vắc xin sản xuất trong nước thực hiện trước và sau khi cấp giấy đăng ký lưu hành; kết quả thử tính an toàn, tính sinh miễn dịch trên quần thể đích tại Việt Nam của vắc xin sản xuất tại nước ngoài theo quy định;
b) Thông báo cho Cục Quản lý Dược các kết quả nghiệm thu nghiên cứu lâm sàng của Hội đồng đạo đức trong nghiên cứu y sinh học quốc gia đối với vắc xin thực hiện thử nghiệm lâm sàng trước và sau khi cấp giấy đăng ký lưu hành.
3. Cục Y tế dự phòng có trách nhiệm:
a) Đưa vào quy trình tiêm chủng việc tập huấn, giám sát các cơ sở sử dụng nhằm đảm bảo cán bộ y tế sử dụng vắc xin theo đúng quy trình và các thông tin trong nội dung tờ hướng dẫn sử dụng đã được Cục Quản lý Dược phê duyệt;
b) Tiếp nhận, đánh giá, tổng hợp thông tin liên quan đến sự cố bất lợi sau tiêm chủng (Adverse Events Following Immunization - AEFI);
c) Chia sẻ thông tin các trường hợp xảy ra tai biến nặng sau tiêm chủng cho Cục Quản lý Dược theo quy định;
d) Đầu mối hướng dẫn và kiểm soát về đối tượng, số lượng, phạm vi sử dụng vắc xin trong quá trình lưu hành đối với vắc xin quy định tại khoản 3 Điều 11 Thông tư này.
4. Viện Kiểm định quốc gia vắc xin và sinh phẩm y tế có trách nhiệm:
a) Tổ chức thẩm định hồ sơ và gửi kết quả thẩm định, các đề xuất chuyên môn liên quan đến phần hồ sơ chất lượng (nếu có) về Cục Quản lý Dược để tổng hợp;
b) Bảo mật các thông tin liên quan đến hồ sơ theo quy định hiện hành;
c) Phối hợp với cơ sở sản xuất, cơ sở nhập khẩu để kiểm định chất lượng vắc xin Covid-19 trước khi đưa ra sử dụng theo đúng các quy định hiện hành.
5. Trung tâm Dược lý lâm sàng - Trường Đại học Y Hà Nội có trách nhiệm:
a) Tổ chức thẩm định hồ sơ và gửi kết quả thẩm định, các đề xuất chuyên môn liên quan đến phần hồ sơ dược lý, lâm sàng (nếu có) về Cục Quản lý Dược để tổng hợp;
b) Bảo mật các thông tin liên quan đến hồ sơ theo quy định hiện hành.
6. Trung tâm DI &ADR Quốc gia có trách nhiệm:
a) Tiếp nhận và tổng hợp thông tin liên quan đến sự cố bất lợi sau tiêm chủng (AEFI), báo cáo Cục Y tế Dự phòng;
b) Tiếp nhận và tổng hợp báo cáo đánh giá an toàn, hiệu quả đối với vắc xin từ cơ sở kinh doanh dược, báo cáo Cục Quản lý Dược, Cục Y tế Dự phòng và các đơn vị có liên quan.
7. Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm kiểm tra, thanh tra việc thực hiện Thông tư này đối với các đơn vị sản xuất, kinh doanh dược phẩm trong phạm vi quản lý.
8. Các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế, Tổng Công ty Dược Việt Nam - CTCP, các cơ sở kinh doanh vắc xin có trách nhiệm thực hiện Thông tư này.
9. Cơ sở tiêm chủng phải xây dựng quy trình tiêm chủng, tập huấn, giám sát cán bộ y tế nhằm đảm bảo việc sử dụng vắc xin theo đúng quy trình và được tiếp cận đầy đủ các thông tin trong nội dung tờ hướng dẫn sử dụng đã được Cục Quản lý Dược phê duyệt.
10. Cơ sở nhập khẩu phối hợp với cơ sở đăng ký có trách nhiệm cung cấp mẫu nhãn, tờ hướng dẫn sử dụng tiếng Việt đã được phê duyệt cho cơ sở tiêm chủng.
Trong quá trình thực hiện nếu có khó khăn, vướng mắc, các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh về Bộ Y tế (Cục Quản lý Dược) để xem xét giải quyết./.
This Circular comes into force from the date on which it is signed to December 31, 2022.
Article 27. Transitional clauses
1. Applications for vaccine marketing authorization submitted to receiving authorities before the entry into force of this Circular and currently being processed shall adhere to relevant regulations in this Circular that are favorable to the applicants.
2. If this Circular expires and is not replaced by another document or does not have its effective period extended:
a) Applications for issuance and renewal of vaccine marketing authorizations and application for amendment to unexpired vaccine marketing authorizations must be submitted according to regulations in Circular No. 32/2018/TT-BYT;
b) Applications for vaccine registration submitted according to regulations of this Circular but not yet granted a marketing authorization must be revised according to regulations in Circular No. 32/2018/TT;
c) For imported vaccine batches delivered from exporting ports of export countries before January 01, 2023, vaccine labels and package inserts shall adhere to regulations in Clause 2 Article 7 herein.
For imported vaccine batches delivered from exporting ports of export countries after December 31, 2022, vaccine labels and package inserts shall adhere to regulations in Circular No. 01/2018/TT-BYT.
Article 28. Terms of reference
In case the legislative documents and regulations referred to herein are amended or superseded, the newest documents shall apply.
Article 29. Implementing responsibility
1. Drug Administration of Vietnam shall:
a) Provide guidelines for and organize implementation of regulations in this Circular;
b) Update content of vaccine labels and package inserts within 05 working days after the date of issuance or renewal of or amendment to marketing authorization and other vaccine registration information on the website of Drug Administration of Vietnam.
c) Within 02 days after the date of issuance or renewal of or amendment to marketing authorization, Drug Administration of Vietnam shall return the vaccine labels and package insert to the applicant and post the approved labels and package insert on its website;
d) Formulate, promulgate and implement standard operating procedures (SOPs) for vaccine registration according to regulations in this Circular.
dd) If an applicant or manufacturing facility is found to have forged or edited a legal document or document of a Vietnamese or foreign regulatory body without permission, or used a fake seal or forged a signature or seal of the applicant, manufacturing facility or another relevant facility in the vaccine registration application, Drug Administration of Vietnam shall handle it according to regulations in Point d and Point dd Clause 1 Article 58 of the Law on Pharmacy and Clauses 2, 3 and 4 Article 100 of Decree No. 54/2007/ND-CP.
Besides the abovementioned methods, Drug Administration of Vietnam shall publish violations committed by the facilities on its website and notify competent inspectorate and authority for consideration and handling as per the law;
e) Where necessary, Drug Administration of Vietnam shall hold meetings with applicants, manufacturing facilities and assessors to clarify difficulties related to assessment of vaccine registration applications.
2. Administration of Science Technology and Training shall:
a) Take charge of providing guidance on and organizing assessment and commissioning of results of assessment of clinical trials of domestic vaccines before and after marketing authorization is granted; and results of safety and immunogenicity testing on the target population in Vietnam of foreign vaccines as per regulations;
b) Notify Drug Administration of Vietnam of results of clinical trial commissioning of the national research ethics committee for vaccines undergoing clinical trials before and after marketing authorization is granted.
3. General Department of Preventive Medicine shall:
a) Add training and supervision of using facilities to vaccination procedures to ensure that health officials use vaccines in compliance with procedures and content of package inserts approved by Drug Administration of Vietnam;
b) Receive, assess and consolidate information related to adverse events following immunization;
c) Share information on vaccine injury cases with Drug Administration of Vietnam as per regulations;
d) Take charge of providing guidance on and controlling eligibility, quantity and scope of use of vaccines in circulation for the vaccines mentioned in Clause 3 Article 11 herein.
4. National Institute for Control of Vaccine and Biologicals shall:
a) Assess documents and send assessment results and professional recommendations related to documents on quality (if any) to Drug Administration of Vietnam for consolidation;
b) Keep document-related information confidential as per existing regulations;
c) Cooperate with manufacturing facilities and import facilities in COVID-19 vaccine quality control before use as per existing regulations.
5. Clinical pharmacology center of Hanoi Medical University shall:
a) Assess documents and send assessment results and professional recommendations related to pharmacological and clinical documents (if any) to Drug Administration of Vietnam for consolidation;
b) Keep document-related information confidential as per existing regulations;
6. National DI &ADR Center shall:
a) Receive, consolidate and report information related to adverse events following immunization to General Department of Preventive Medicine;
b) Receive and consolidate reports on vaccine safety and effectiveness assessment from pharmacy businesses, and submit the reports to Drug Administration of Vietnam, General Department of Preventive Medicine and relevant units.
7. Departments of Health shall inspect the implementation of this Circular by pharmaceutical manufacturers and businesses under their management.
8. Affiliates of the Ministry of Health, Vinapharm and vaccine businesses shall implement this Circular.
9. Vaccination facilities must formulate vaccination procedures, and train and supervise health officials to ensure that they use vaccines as per procedures and have full access to content of package inserts approved by Drug Administration of Vietnam.
10. Import facilities shall cooperate with applicants in providing approved labels and package inserts in Vietnamese for vaccination facilities.
Any difficulty arising during the implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Health (Drug Administration of Vietnam) for consideration and resolution./.