![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương III Thông tư 06/2021/TT-BKHĐT: Quản lý và sử dụng khoản thu chi phí sử dụng dịch vụ
Số hiệu: | 06/2021/TT-BKHĐT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Kế hoạch và Đầu tư | Người ký: | Nguyễn Chí Dũng |
Ngày ban hành: | 30/09/2021 | Ngày hiệu lực: | 10/03/2022 |
Ngày công báo: | 19/10/2021 | Số công báo: | Từ số 855 đến số 856 |
Lĩnh vực: | Đầu tư | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
19/04/2024 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thêm 02 chi phí lựa chọn nhà thầu qua mạng từ ngày 01/01/2023
Bộ trưởng Bộ KH&ĐT ban hành Thông tư 06/2021/TT-BKHĐT ngày 30/9/2021 về việc thu, nộp, quản lý và sử dụng các chi phí về đăng ký, đăng tải thông tin, lựa chọn nhà thầu, nhà đầu tư trên Hệ thống mạng đấu thầu quốc gia.
Theo đó, bổ sung 02 chi phí mới khi lựa chọn nhà thầu, nhà đầu tư trên Hệ thống mạng đấu thầu quốc gia gồm:
- Chi phí nhà thầu trúng thầu:
+ Được tính bằng 0,022% giá trị trúng thầu, tối đa là 2,2 triệu đồng (đã bao gồm thuế giá trị gia tăng).
+ Với gói thầu chia thành nhiều phần hoặc lô riêng biệt thì chi phí nhà thầu trúng thầu được tính theo giá trị trúng thầu của mỗi phần hoặc lô riêng biệt.
- Chi phí sử dụng Hợp đồng điện tử:
Được tính bằng 0,022% giá trị hợp đồng, tối đa là 2,2 triệu đồng (đã bao gồm thuế giá trị gia tăng).
Việc áp dụng mức thu các chi phí trên được thực hiện từ ngày 01/01/2023.
Thông tư 06/2021/TT-BKHĐT có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/03/2022.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nội dung chi:
a) Chi thực hiện nghĩa vụ với Ngân sách nhà nước;
b) Chi tổ chức quản lý, giám sát đăng tải thông tin về đấu thầu, thông tin về lựa chọn nhà đầu tư trên Hệ thống;
c) Chi tổ chức quản lý, giám sát, vận hành và phát triển Hệ thống;
d) Chi quản lý, giám sát Doanh nghiệp Dự án e-GP;
đ) Chi hoạt động hướng dẫn, đào tạo người sử dụng Hệ thống;
e) Chi hoạt động truyền thông, hợp tác quốc tế về đấu thầu qua mạng;
g) Chi hoạt động liên quan đến công việc tiếp nhận, xử lý hồ sơ tham gia Hệ thống, ứng dụng công nghệ thông tin trong công tác đấu thầu, quản lý cơ sở dữ liệu;
h) Chi đầu tư, sử dụng các quỹ thực hiện theo quy định về tự chủ trong đơn vị sự nghiệp công lập;
i) Các nhiệm vụ chi thường xuyên, chi đầu tư khác phục vụ triển khai áp dụng đấu thầu qua mạng.
2. Việc phân phối kết quả tài chính, trích lập các quỹ thực hiện theo cơ chế tự chủ tuân thủ theo quy định của pháp luật hiện hành.
3. Không sử dụng nguồn ngân sách nhà nước để thực hiện các nhiệm vụ quy định tại khoản 1 Điều này. Chênh lệch thu chi được hạch toán vào các quỹ theo quy định của pháp luật hiện hành và chỉ phục vụ cho các nhiệm vụ quy định tại khoản 1 Điều này.
4. Tổ chức lập, phê duyệt, điều chỉnh kế hoạch, quyết toán thu chi hằng năm:
a) Trung tâm Đấu thầu qua mạng quốc gia lập kế hoạch thu và kế hoạch chi liên quan đến lựa chọn nhà thầu, nhà đầu tư trên Hệ thống; đăng tải thông tin về đấu thầu, thông tin về lựa chọn nhà đầu tư theo các nội dung tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này trình Hội đồng quản lý hoặc tổng hợp vào dự toán của Cục Quản lý đấu thầu trình Bộ Kế hoạch và Đầu tư phê duyệt (trong trường hợp chưa thành lập Hội đồng quản lý);
b) Trường hợp phát sinh nhiệm vụ, Hội đồng quản lý hoặc Cục Quản lý đấu thầu (trong trường hợp chưa thành lập Hội đồng quản lý) được chủ động điều chỉnh các khoản thu, chi tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này và chịu trách nhiệm về việc điều chỉnh trong phạm vi kế hoạch năm được duyệt, Việc điều chỉnh chỉ được thực hiện trong năm kế hoạch;
c) Trung tâm Đấu thầu qua mạng quốc gia có trách nhiệm lập quyết toán thu, chi theo các nội dung tại Phụ lục II ban hành kèm theo Thông tư này và quyết toán vào kinh phí hoạt động của Cục Quản lý đấu thầu.
Điều 8. Quản lý, sử dụng khoản thu Chi phí sử dụng dịch vụ đối với Báo Đấu thầu1. Nội dung chi:
a) Chi thực hiện nghĩa vụ với Ngân sách nhà nước;
b) Chi in Báo;
c) Chi vận chuyển và phát hành Báo trên toàn quốc;
d) Chi cho cá nhân tham gia hoạt động đăng tải thông tin về đấu thầu bao gồm: tiền lương, phụ cấp và các khoản chi hợp lệ khác cho người lao động theo quy định của pháp luật;
đ) Chi văn phòng phẩm, vật tư văn phòng, thông tin liên lạc, điện, nước, ứng dụng công nghệ thông tin và các dịch vụ thuê ngoài phục vụ hoạt động đăng tải thông tin về đấu thầu;
e) Chi mua sắm, bảo dưỡng và sửa chữa thường xuyên, sửa chữa lớn, bảo hành, bảo trì, nâng cấp hệ thống tài sản, máy móc, thiết bị phục vụ hoạt động đăng tải thông tin về đấu thầu;
g) Chi tổ chức, quản lý hoạt động đăng tải, phát hành thông tin về đấu thầu;
h) Các nhiệm vụ chi thường xuyên, chi đầu tư khác liên quan đến việc tổ chức quản, lý, đăng tải thông tin về đấu thầu.
2. Phân phối kết quả tài chính, trích lập các quỹ thực hiện theo cơ chế tự chủ tuân thủ theo quy định của pháp luật hiện hành.
3. Không sử dụng nguồn ngân sách nhà nước để thực hiện các nhiệm vụ quy định tại khoản 1 Điều này. Chênh lệch thu chi được hạch toán vào các quỹ theo quy định của pháp luật hiện hành và chỉ phục vụ cho các nhiệm vụ quy định tại khoản 1 Điều này.
4. Tổ chức lập, phê duyệt, điều chỉnh kế hoạch, quyết toán thu chi hằng năm:
a) Báo Đấu thầu lập kế hoạch thu và kế hoạch chi liên quan đến đăng tải thông tin về đấu thầu trên Báo Đấu thầu theo các nội dung tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này, tổng hợp vào dự toán của Cục Quản lý đấu thầu trình Bộ Kế hoạch và Đầu tư phê duyệt;
b) Trường hợp phát sinh nhiệm vụ, Cục Quản lý đấu thầu được, chủ động điều chỉnh các khoản thu, chi tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này và chịu trách nhiệm về việc điều chỉnh trong phạm vi kế hoạch năm được duyệt. Việc điều chỉnh chỉ được thực hiện trong năm kế hoạch;
c) Báo Đấu thầu có trách nhiệm lập quyết toán thu, chi theo các nội dung tại Phụ lục II kèm theo Thông tư này và quyết toán vào kinh phí hoạt động của Cục Quản lý đấu thầu.
MANAGEMENT AND USE OF RECEIPTS FROM SERVICE CHARGES
Article 7. Management and use of receipts from service charges by Vietnam National E-Procurement Center
1. Expenses include:
a) Expenses incurred in performance of obligations to the state budget;
b) Expenses incurred in management and supervision of posting information on procurement, selection of investors on the System;
c) Expenses incurred in management, supervision, operation, and development of the System;
d) Expenses incurred in management and supervision of e-GP Project Enterprise;
dd) Expenses incurred in guiding and training users of the System;
e) Expenses incurred in communication and international cooperation on online bidding;
g) Expenses incurred in receipt and processing of applications for participation in the System, application of information technology in bidding, database management;
h) Expenses incurred in investment and use of funds in compliance with regulations on financial autonomy in public sector entities;
i) Other obligatory current expenditures and investment expenditures for the initiation of online bidding.
2. The distribution of financial performance and the setting up of funds shall be carried out according to the financial autonomy mechanism in compliance with applicable laws.
3. Do not use state budget sources to perform the tasks specified in Clause 1 of this Article. The difference between receipts and payments shall be included in the funds in accordance with applicable law and only used for the tasks specified in Clause 1 of this Article.
4. Preparation, approval, adjustment, and statement of annual receipts and payments:
a) Vietnam National E-Procurement Center shall prepare receipt and expenditure plans related to the selection of preferred bidders and investors on the System; posting information on procurement, selection of preferred investors according to the items in Appendix I issued with this Circular, and submit them to the Management Council or aggregate it into the estimate of the Public Procurement Agency for further submission to the Ministry of Planning and Investment for approval (if the Management Council has not been established);
b) In case a task arises, the Management Council or the Public Procurement Agency (if the Management Council has not been established) has discretion to adjust receipts and expenditures in Appendix I issued together with this Circular and is liable for the adjustment within the approved annual plan, the adjustment is only made within the planning year;
c) Vietnam National E-Procurement Center shall make a final statement of receipts and expenditures according to the items in Appendix II issued together with this Circular and aggregate them to operational costs of Public Procurement Agency.
Article 8. Management and use of services charge by the Vietnam Public Procurement Review Journal
1. Expenditures include:
a) Expenses incurred in performance of obligations to the state budget;
b) Expenses incurred in printing the Journal;
c) Expenses incurred in delivery and release of the Journal nationwide;
d) Expenses incurred to pay the individuals who are engaged in posting procurement information, including: salaries, allowances, and other expenses paid to employees as per the law;
dd) Expenses incurred in stationery, office supplies, communications, electricity, water, information technology and outsourced services for posting information about procurement;
e) Expenses incurred in procurement, regular maintenance and repairs, major repairs, warranty, maintenance and upgrade of the system of assets, machinery and equipment in service of the posting of procurement information;
g) Expenses incurred in organization and management of posting and publishing information on procurement;
h) Other obligatory recurrent and investment expenditures related to the organization, management, and publication of information on procurement.
2. The distribution of financial performance and the setting up of funds shall be carried out according to the financial autonomy mechanism in compliance with applicable laws.
3. Do not use state budget sources to perform the tasks specified in Clause 1 of this Article. The difference between receipts and payments shall be included in the funds in accordance with applicable law and only used for the tasks specified in Clause 1 of this Article.
4. Preparation, approval, revision, and statement of annual receipts and payments:
a) The Vietnam Public Procurement Review Journal shall prepare receipt and expenditure plans related to posting procurement information on the Vietnam Public Procurement Review Journal according to items in Appendix I issued herewith, and aggregate them to operational costs of Public Procurement Agency for submission to the Ministry of Planning and Investment for approval;
b) In case a task arises, the Public Procurement Agency has discretion to adjust receipts and expenditures in Appendix I issued together with this Circular and is liable for the adjustment within the approved annual plan.
c) The Vietnam Public Procurement Review Journal shall make a final statement of receipts and expenditures according to the items in Appendix II issued together with this Circular and aggregate them to operational costs of Public Procurement Agency.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực