Chương IV: Quyết định 52/2015/QĐ-TTg Hoạt động thương mại tại chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong khu kinh tế cửa khẩu
Số hiệu: | 52/2015/QĐ-TTg | Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 20/10/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2016 |
Ngày công báo: | 30/10/2015 | Số công báo: | Từ số 1075 đến số 1076 |
Lĩnh vực: | Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
23/01/2018 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Quyết định 52/2015/QĐ-TTg về quản lý hoạt động thương mại biên giới với các nước có chung biên giới với các nội dung: Hoạt động mua bán hàng hóa qua biên giới của thương nhân, của cư dân biên giới, dịch vụ hỗ trợ thương mại, xuất nhập cảnh,… ban hành ngày 20/10/2015.
1.Hoạt động mua bán hàng hóa qua biên giới của thương nhân.
Quyết định số 52 quy định thương nhân mua bán hàng hóa qua biên giới
- Thương nhân Việt Nam không có vốn đầu tư nước ngoài (dưới đây gọi tắt là thương nhân) được thực hiện hoạt động mua bán hàng hóa qua biên giới. UBND tỉnh biên giới chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương lựa chọn thương nhân đáp ứng đủ các điều kiện để thực hiện mua bán hàng hóa qua cửa khẩu phụ, lối mở biên giới.
- Thương nhân có vốn đầu tư nước ngoài, công ty và chi nhánh công ty nước ngoài tại Việt Nam chỉ được thực hiện mua bán hàng hóa qua biên giới trong trường hợp pháp luật có quy định.
2. Hoạt động mua bán, trao đổi hàng hóa của cư dân biên giới.
Thuế đối với hàng hóa mua bán, trao đổi của cư dân biên giới
- Chủ thể mua bán, trao đổi hàng hóa của cư dân biên giới quy định tại Điều 11 Quyết định 52/2015/TTg được miễn thuế nhập khẩu và các loại thuế khác (nếu có) với giá trị không quá 2.000.000 (hai triệu) đồng/1 người/1 ngày/1 lượt và không quá 4 lượt/1 tháng đối với hàng hóa thuộc Danh mục hàng hóa mua bán, trao đổi của cư dân biên giới do Bộ Công Thương ban hành.
- Phần giá trị hàng hóa vượt định mức quy định tại Khoản 1 Điều 14 Quyết định 52/2015/QĐ-TTg phải chịu thuế theo quy định của pháp luật hiện hành.
3. Dịch vụ hỗ trợ thương mại tại khu vực cửa khẩu, lối mở biên giới
Quản lý hoạt động dịch vụ hỗ trợ thương mại tại khu vực cửa khẩu, lối mở biên giới
- Việc quản lý hoạt động dịch vụ hỗ trợ thương mại tại các cửa khẩu quốc tế và cửa khẩu chính thực hiện theo quy định tại Quyết định 45/2013/QĐ-TTg.
- Quản lý hoạt động dịch vụ hỗ trợ thương mại tại các cửa khẩu phụ, lối mở biên giới theo quy định của Bộ Công Thương.
Quyết định 52 còn quy định hoạt động mua bán, trao đổi hàng hóa tại chợ biên giới, chợ cửa khẩu và chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu; xuất nhập cảnh người và phương tiện hoạt động thương mại biên giới và Ban Chỉ đạo thương mại biên giới. Quyết định này có hiệu lực từ ngày 01/01/2016.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Điều kiện kinh doanh tại chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu thực hiện theo các quy định tại Nghị định số 02/2003/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2003 của Chính phủ về phát triển và quản lý chợ, Nghị định số 114/2009/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2009 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 02/2003/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2003 của Chính phủ về phát triển và quản lý chợ và các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan.
1. Thương nhân là cá nhân kinh doanh mang quốc tịch Việt Nam và có hộ khẩu thường trú tại khu vực biên giới.
2. Thương nhân là doanh nghiệp Việt Nam và hộ kinh doanh được thành lập, đăng ký theo quy định của pháp luật về đăng ký kinh doanh.
3. Thương nhân là cá nhân kinh doanh mang quốc tịch của nước có chung biên giới, có một trong các giấy tờ có giá trị sử dụng như sau: Giấy Chứng minh thư biên giới, Giấy Thông hành xuất nhập cảnh vùng biên giới, Hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị xuất nhập cảnh khác được cấp theo quy định của pháp luật của nước có chung biên giới.
4. Thương nhân là doanh nghiệp, hộ kinh doanh của nước có chung biên giới đã được cấp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật của nước có chung biên giới.
1. Hàng hóa được mua bán, trao đổi tại chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu phải là hàng hóa được phép lưu thông trên thị trường Việt Nam theo quy định của pháp luật hiện hành.
2. Hàng hóa mua bán, trao đổi qua biên giới để kinh doanh tại chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu phải tuân thủ các quy định của Quyết định này.
1. Hàng hóa mua bán, trao đổi tại chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu thuộc đối tượng phải kiểm dịch (y tế, động vật, thực vật, thủy sản) thì phải thực hiện chế độ kiểm dịch theo quy trình thủ tục kiểm dịch của Bộ Y tế (đối với hàng hóa thuộc đối tượng phải kiểm dịch y tế), Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn (đối với hàng hóa thuộc đối tượng phải kiểm dịch động vật, thực vật, thủy sản).
2. Khi hàng hóa được nhập khẩu từ nước có chung biên giới đưa vào chợ hoặc từ chợ xuất khẩu sang nước có chung biên giới thì phải làm thủ tục kiểm dịch với cơ quan kiểm dịch tại cửa khẩu, lối mở biên giới nơi hàng hóa nhập khẩu hoặc xuất khẩu đi qua.
1. Thương nhân kinh doanh trong chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu phải tuân thủ các quy định hiện hành về thuế của Việt Nam: thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp, thuế môn bài, thuế tiêu thụ đặc biệt và các loại thuế khác (nếu có).
2. Bộ Tài chính hướng dẫn thủ tục hải quan về mua bán hàng hóa qua biên giới của thương nhân tại chợ biên giới, chợ cửa khẩu, chợ trong Khu kinh tế cửa khẩu.
Chapter IV
TRADING ACTIVITIES IN MARKET BORDERS, BORDER- GATE MARKETS AND MARKETS IN BORDER-GATE ECONOMIC ZONES
Article 17. Conditions for doing business in border markets, border-gate markets and markets in border-gate economic zones
Doing business in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates must satisfy the conditions prescribed in the Government’s Decree No. 02/2003/ND-CP of January 14, 2003, on market development and management, and Decree No. 114/2009/ND-CP of December 23, 2009, amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 02/2003/ND-CP, and relevant legal documents.
Article 18. Subjects of purchase, sale and exchange of goods in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates
1. Traders that are business individuals bearing Vietnamese citizenship and possessing a book of permanent residence in border areas.
2. Traders that are Vietnamese enterprises and business households established and registered in accordance with the law on business registration.
3. Traders that are business individuals bearing the citizenship of a neighboring country and possessing any of the following valid papers: border identity card, border laissez passer, or passport or another entry and exit paper issued in accordance with the law of the neighboring country.
4. Traders that are enterprises or business households of a neighboring country that possess a business registration certificate granted in accordance with the law of the neighboring country.
Article 19. Goods allowed for purchase, sale and exchange in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates
1. Goods allowed for purchase, sale and exchange in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates must be those permitted under current law for circulation on the Vietnamese market.
2. Goods purchased, sold and exchanged across borders for being traded in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates must comply with the provisions of this Decision.
Article 20. Quarantine of goods purchased, sold and exchanged in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates
1. Goods purchased, sold and exchanged in border markets, border- gate markets and markets in economic border gates and subject to quarantine (health quarantine or animal, plant and aquatic product quarantine) shall be quarantined according to the procedures prescribed by the Ministry of Health (for those subject to health quarantine) or by the Ministry of Agriculture and Rural Development (for those subject to animal, plant and aquatic product quarantine).
2. Goods imported from a neighboring country into a market or exported from a market to a neighboring country must go through quarantine procedures at the quarantine agency based in the border gate or border crossing through which the goods are imported or exported.
Article 21. Tax and customs regulations applicable to goods purchased, sold and exchanged in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates
1. Traders doing business in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates shall comply with Vietnam’s current laws on value-added tax, enterprise income tax, license tax, excise tax and other taxes (if any).
2. The Ministry of Finance shall guide customs procedures for the cross-border purchase and sale of goods by traders in border markets, border-gate markets and markets in economic border gates.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực