Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Chương 1
Những quy định chung
Điều 1
Người cao tuổi theo quy định của Pháp lệnh này là công dân nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam từ 60 tuổi trở lên.
Điều 2
Người cao tuổi được gia đình, Nhà nước và xã hội phụng dưỡng, chăm sóc và phát huy vai trò theo quy định của pháp luật.
Mọi công dân phải kính trọng và có trách nhiệm giúp đỡ người cao tuổi.
Điều 3
Việc phụng dưỡng người cao tuổi là trách nhiệm chủ yếu của gia đình có người cao tuổi.
Người cao tuổi cô đơn, không nơi nương tựa, không có nguồn thu nhập được Nhà nước và xã hội trợ giúp.
Điều 4
Nhà nước có chính sách phù hợp về chăm sóc sức khoẻ, cải thiện đời sống vật chất, tinh thần, tạo điều kiện để người cao tuổi sống khoẻ, sống vui, sống có ích; đồng thời phát huy vai trò của người cao tuổi trong sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.
Điều 5
Uỷ ban nhân dân các cấp có kế hoạch chăm sóc người cao tuổi; tổ chức vận động xã hội đóng góp nhằm tạo điều kiện chăm sóc và phát huy vai trò của người cao tuổi.
Điều 6
Nhà nước, xã hội và gia đình có trách nhiệm giáo dục thế hệ trẻ biết ơn, kính trọng và chăm sóc người cao tuổi.
Điều 7
Người cao tuổi phải nêu gương tốt trong việc rèn luyện phẩm chất đạo đức và chấp hành pháp luật, giáo dục thế hệ trẻ giữ gìn, phát huy truyền thống tốt đẹp của dân tộc.
Điều 8
Việc tổ chức các cơ sở chăm sóc người cao tuổi phải căn cứ vào tình hình thực tế, nhu cầu chăm sóc người cao tuổi và theo quy định của pháp luật.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Elderly people prescribed by this Ordinance are citizens of the Socialist Republic of Vietnam aged 60 or older.
Article 2.- Elderly people are rendered support and care, and have their role promoted by families, the State and the society according to the provisions of law.
All citizens must respect and have the obligation to help the elderly people.
Article 3.- The support of elderly people is the prime responsibility of their families.
Elderly people who are lonely, have no one to support and have no income sources shall be assisted by the State and the society.
Article 4.- The State shall adopt appropriate policies of caring for the health, improving the material and spiritual life of the elderly people, creating conditions for them to lead a healthy, cheerful as well as useful life; and at the same time, promoting their role in the cause of building and defending the Fatherland.
Article 5.- The People’s Committees of all levels shall work out plans on caring for the elderly people; organize and mobilize the society’s contributions in order to create conditions to care for and promote the role of the elderly people.
Article 6.- The State, society and families have the responsibility to educate young generations to show their gratitude to, respect and look after the elderly people.
Article 7.- Elderly people must set good examples in fostering their own ethical qualities and in observing law, educate young generations in preserving and developing the nation’s fine traditions.
Article 8.- The organization of elder-care establishments must be based on the practical situation, the demand of caring for the elderly people and according to the provisions of law.