Chương 2: Nghị quyết số 725/2009/UBTVQH12 Nhiệm vụ, quyền hạn của hội đồng nhân dân, ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi không tổ chức hội đồng nhân dân huyện, quận, phường
Số hiệu: | 725/2009/UBTVQH12 | Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Phú Trọng |
Ngày ban hành: | 16/01/2009 | Ngày hiệu lực: | 01/04/2009 |
Ngày công báo: | 05/02/2009 | Số công báo: | Từ số 111 đến số 112 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Hội đồng nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi không tổ chức Hội đồng nhân dân huyện, quận, phường thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các Điều từ Điều 11 đến Điều 18 của Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân, các quy định khác của pháp Luật có liên quan và các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Bầu Hội thẩm nhân dân Tòa án nhân dân huyện, quận theo sự giới thiệu của Ủy ban Mặt trận Tổ quốc tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; miễn nhiệm, bãi nhiệm Hội thẩm nhân dân Tòa án nhân dân huyện, quận theo đề nghị của Chánh án Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương sau khi thống nhất với Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cùng cấp.
2. Giám sát hoạt động của Ủy ban nhân dân, Tòa án nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân huyện, quận.
3. Bãi bỏ một phần hoặc toàn bộ nghị quyết trái pháp Luật của Hội đồng nhân dân xã, thị trấn.
4. Giải tán Hội đồng nhân dân xã, thị trấn trong trường hợp Hội đồng nhân dân đó làm thiệt hại nghiêm trọng đến lợi ích của nhân dân.
Ủy ban nhân dân tỉnh nơi không tổ chức Hội đồng nhân dân huyện, phường thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các Điều từ Điều 82 đến Điều 95 của Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân, các quy định khác của pháp Luật có liên quan và các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Phê duyệt quy hoạch, kế hoạch, chương trình, đề án phát triển kinh tế - xã hội của Ủy ban nhân dân huyện.
2. Chỉ đạo Ủy ban nhân dân huyện thực hiện nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội, củng cố quốc phòng, an ninh và bảo đảm đời sống của nhân dân trên địa bàn.
Ủy ban nhân dân thành phố trực thuộc Trung ương nơi không tổ chức Hội đồng nhân dân huyện, quận, phường thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các Điều từ Điều 82 đến Điều 96 của Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân, các quy định khác của pháp Luật có liên quan và các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Phê duyệt quy hoạch, kế hoạch, chương trình, đề án phát triển kinh tế - xã hội của Ủy ban nhân dân huyện, quận.
2. Quyết định các biện pháp bảo đảm thực hiện thống nhất quy hoạch đô thị trên địa bàn quận.
3. Quyết định biện pháp bảo đảm trật tự công cộng, giao thông; phòng, chống cháy nổ và bảo vệ môi trường, cảnh quan đô thị trên địa bàn quận.
4. Quyết định quy hoạch chung xây dựng các đô thị trên địa bàn huyện.
5. Quyết định quy hoạch, kế hoạch phát triển mạng lưới giao thông trên địa bàn huyện, quận.
6. Chỉ đạo Ủy ban nhân dân huyện, quận thực hiện nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội, củng cố quốc phòng, an ninh và bảo đảm đời sống của nhân dân trên địa bàn.
Chapter II
TASKS AND POWERS OF PEOPLE'S COUNCILS AND PEOPLE'S COMMITTEES OF PROVINCES AND CENTRALLY RUN CITIES WITH RURAL DISTRICTS. URBAN DISTRICTS AND WARDS WHERE NO PEOPLE' COUNCIL IS ORGANIZED
Article 3.
The People's Councils of provinces and centrally run cities with rural districts, urban districts and wards where no People's Council is organized shall perform the tasks and powers defined in Articles 11 thru 18 of the Law on Organization of People's Councils and People's Committees and other relevant laws, and the following tasks and powers:
1. To elect people's juries of People's Courts of rural districts and urban districts at the recommendation of the Fatherland Front Committees of provinces or centrally run cities; relieve from duty and dismiss people's juries of People's Courts of rural districts and urban districts at the proposal of the presidents of People's Courts of provinces or centrally run cities after reaching agreement with the Vietnam Fatherland Front Committees of the same level;
2. To oversee operations of People's Committees, People's Courts and People's Procuracies of rural districts and urban districts;
3. To cancel part or the whole of unlawful resolutions of People's Councils of communes or townships;
4. To dissolve People's Councils of communes or townships which seriously infringe upon people's interests.
Article 4.
The People's Committees of provinces with rural districts and wards where no People's Council is organized shall perform the tasks and powers defined in Articles 82 thru 95 of the Law on Organization of People's Councils and People's Committees and other relevant laws, and the following tasks and powers:
1. To approve socio-economic development plannings, plans, programs and schemes of People's Committees of rural districts;
2. To direct People's Committees of rural districts to perform socio-economic development tasks, consolidate defense and security and assure people's life in their districts.
Article 5.
The People's Committees of centrally run cities with rural districts, urban districts and wards where no People's Councils is organized shall perform the tasks and powers defined in Articles 82 thru 95 of the Law on Organization of People's Councils and People's Committees and other relevant laws, and the following tasks and powers:
1. To approve socio-economic development plannings, plans, programs and schemes of People's Committees of rural districts and urban districts;
2. To decide on measures to ensure uniform implementation of urban plannings in urban districts;
3. To decide on measures to ensure public and traffic order; to prevent and fight fires and explosives and protect the environment and urban landscape in urban districts;
4. To decide on general plannings on construction of urban centers in rural districts;
5. To decide on transport network development plannings and plans in rural districts and urban districts;
6. To direct People's Committees of rural districts and urban districts to perform socioeconomic development tasks, consolidate defense and security and assure people's life in their districts.