Chương 5 Nghị định số 11/2013/NĐ-CP: Xử lý chuyển tiếp
Số hiệu: | 11/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 14/01/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/03/2013 |
Ngày công báo: | 30/01/2013 | Số công báo: | Từ số 65 đến số 66 |
Lĩnh vực: | Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Dự án khu đô thị mới 100ha phải trình CP
Dự án xây dựng khu đô thị mới có quy mô sử dụng đất từ 100 ha trở lên hoặc Dự án thuộc địa giới hành chính của hai tỉnh trở lên, khu vực có ý nghĩa quan trọng về an ninh, quốc phòng phải được sự chấp thuận đầu tư của Thủ tướng Chính phủ.
Theo quy định trước đây, các dự án khu đô thị mới có quy mô sử dụng đất từ 200 ha trở lên mới phải trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, cho phép đầu tư.
Đối với dự án khu đô thị mới có quy mô sử dụng đất từ 20 ha đến dưới 100 ha phải có sự cho phép đầu tư của UBND cấp tỉnh.
Đó là nội dung mới được quy định tại Nghị định 11/2013/NĐ-CP về quản lý đầu tư phát triển đô thị, có hiệu lực từ ngày 01/03/2013 và thay thế Nghị định số 02/2006/NĐ-CP.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Việc xử lý chuyển tiếp các quy định về quản lý đầu tư phát triển đô thị được thực hiện kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành và theo các nguyên tắc sau:
1. Thiết lập lại trật tự trong công tác phát triển đô thị: Đầu tư xây dựng theo đúng các định hướng phát triển đô thị quốc gia, quy hoạch chung, quy hoạch phân khu đã được phê duyệt và đảm bảo việc kết nối đồng bộ của các dự án trong mỗi khu vực phát triển đô thị;
2. Đảm bảo việc thực hiện các dự án đầu tư phát triển đô thị theo đúng kế hoạch thực hiện khu vực phát triển đô thị đã được phê duyệt, khắc phục tình trạng phát triển tự phát, dư thừa, gây lãng phí tài nguyên đất đai, nguồn lực của xã hội;
3. Hạn chế các tác động làm ảnh hưởng đến tiến độ, hiệu quả của dự án, quyền và lợi ích hợp pháp của các bên có liên quan.
1. Trường hợp các đô thị đã có quy hoạch chung đô thị được duyệt nhưng chưa có quy hoạch phân khu, quy hoạch chi tiết và thiết kế đô thị, chương trình phát triển đô thị kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải chỉ đạo tổ chức lập quy hoạch phân khu quy hoạch chi tiết, thiết kế đô thị, quy chế quản lý quy hoạch kiến trúc và chương trình phát triển đô thị để phê duyệt theo quy định của pháp luật về quy hoạch đô thị và làm cơ sở để xác định khu vực phát triển đô thị và xây dựng kế hoạch thực hiện theo quy định tại Điều 8 của Nghị định này.
2. Trường hợp các đô thị đã có quy hoạch chung, quy hoạch phân khu và chương trình phát triển đô thị được duyệt nhưng chưa xác định khu vực phát triển đô thị, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải chỉ đạo xác định khu vực phát triển đô thị; phê duyệt theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền quyết định theo quy định tại Điều 9 và thành lập Ban quản lý khu vực phát triển đô thị theo quy định tại Điều 13 của Nghị định này.
1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, bổ sung dự án vào danh mục các dự án của khu vực phát triển đô thị, đảm bảo các dự án thực hiện theo đúng kế hoạch thực hiện khu vực phát triển đô thị và các quy định tại Nghị định này.
2. Đối với những dự án đầu tư xây dựng khu đô thị có nhà ở: Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, điều chỉnh bảo đảm dự án thực hiện đúng tỉ lệ diện tích đất cho nhà ở xã hội theo quy định của pháp luật về nhà ở và pháp luật có liên quan.
Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, phân loại và thực hiện xử lý chuyển tiếp đối với từng trường hợp như sau:
1. Các dự án phù hợp với quy hoạch chung và quy hoạch phân khu được phê duyệt: Thực hiện theo các quy định tại Điều 49 của Nghị định này.
2. Các dự án không phù hợp với quy hoạch chung và quy hoạch phân khu được phê duyệt:
a) Trường hợp dự án chưa thực hiện việc đầu tư xây dựng hoặc đã xây dựng một phần hạ tầng kỹ thuật của dự án: Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, điều chỉnh dự án để phù hợp với quy hoạch chung, quy hoạch phân khu và quản lý thực hiện đầu tư dự án theo quy định của Nghị định này và pháp luật có liên quan;
b) Trường hợp dự án đã hoàn thành việc xây dựng hệ thống hạ tầng kỹ thuật: Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, kiểm tra việc kết nối hạ tầng; điều chỉnh dự án cho phù hợp với quy hoạch chung, quy hoạch phân khu và bảo đảm kết nối với hệ thống hạ tầng chung của khu vực; điều chỉnh tiến độ dự án theo kế hoạch thực hiện khu vực phát triển đô thị;
c) Trường hợp dự án đã hoàn thành việc xây dựng hệ thống hạ tầng kỹ thuật và đang thực hiện đầu tư xây dựng công trình: Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, điều chỉnh các phần diện tích chưa thực hiện đầu tư xây dựng công trình để phù hợp với quy hoạch chung, quy hoạch phân khu; điều chỉnh cơ cấu nhà ở của dự án theo nhu cầu thị trường; điều chỉnh tiến độ thực hiện dự án theo kế hoạch thực hiện khu vực phát triển đô thị;
d) Trường hợp dự án đã thực hiện xong phần xây thô công trình: Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo rà soát, yêu cầu chủ đầu tư tập trung hoàn thiện đồng bộ hạ tầng xã hội và các công trình khác để đưa dự án vào khai thác sử dụng.
3. Đối với các dự án tại các đô thị có quy hoạch chung thuộc thẩm quyền phê duyệt của Thủ tướng Chính phủ, khi điều chỉnh các dự án được quy định tại các Điểm a, b, c Khoản 2 Điều này, trước khi trình cấp thẩm quyền phê duyệt dự án, chủ đầu tư phải gửi 03 bộ hồ sơ dự án điều chỉnh về Bộ Xây dưng để có ý kiến thống nhất bằng văn bản về các nội dung sau: Sự phù hợp với quy hoạch đô thị, khu vực phát triển đô thị và kế hoạch thực hiện khu vực phát triển đô thị đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt; sự tuân thủ các quy định của pháp luật có liên quan. Thời hạn xem xét và có văn bản trả lời tối đa không vượt quá 30 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản lấy ý kiến, hồ sơ dự án điều chỉnh và các văn bản pháp lý có liên quan.
4. Đối với các trường hợp dự án đầu tư xây dựng khu đô thị có nhà ở phải đồng thời thực hiện các quy định tại Khoản 2 Điều 49 của Nghị định này.
Đối với các dự án thuộc phạm vi nêu trên đã được chấp thuận đầu tư trước ngày Nghị định này có hiệu lực, trong trường hợp dự án phải điều chỉnh các nội dung được quy định tại Khoản 1 Điều 33, thì trước khi phê duyệt dự án điều chỉnh, chủ đầu tư phải gửi 03 bộ hồ sơ dự án điều chỉnh về Bộ Xây dựng để có ý kiến thống nhất bằng văn bản về các nội dung sau: Sự phù hợp với quy hoạch đô thị, khu vực phát triển đô thị và kế hoạch thực hiện khu vực phát triển đô thị đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt; sự tuân thủ các quy định của pháp luật có liên quan. Thời hạn xem xét và trả lời của Bộ Xây dựng tối đa không vượt quá 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản lấy ý kiến, hồ sơ dự án điều chỉnh và các văn bản pháp lý có liên quan.
The transitional processing of regulations on management of urban development investment is implemented made from the effective date of this Decree and in accordance with the following principles:
1. Re-establishing order in the urban development: Investment in construction in accordance with the orientation of national urban development, general planning, subdivision planning approved and ensuring the synchronous connection of the projects in each urban development area;
2. Ensuring the implementation of urban development investment projects in according with the plan for implementation of urban development area approved, overcoming the spontaneous and redundant development causing waste of land and social resources;
3. Limiting the impacts to affect the progress and effectiveness of the project, the legitimate rights and interests of the parties concerned.
Article 48. Transitional processing of regulations on urban planning and identification of urban development area
1. Where the urban cities have approved urban master plan but no subdivision planning, detailed planning and urban design, urban development program from the effective date of this Decree, the provincial-level People’s Committee must direct the subdivision planning, detailed planning, urban design, regulation on architectural planning management and urban development program for approval in accordance with the law on urban planning and as a basis for determining the urban development area and making implementation plans as specified in Article 8 of this Decree.
2. Where the urban centers already have general planning, subdivision planning and urban development programs approved but not yet identifying the urban development area from the effective date of this Decree, the provincial-level People's Committees shall direct the determination of urban development area; approving under the authority or submitting to the competent authorities for decision in accordance with the provisions of Article 9 and setting up management Board of urban development area in accordance with the provisions of Article 13 of this Decree.
Article 49. Transitional processing for projects assigned on the basis of compliance with general planning and subdivision planning approved by the competent authority
1. Provincial-level People's Committee shall direct the review and addition of project to the list of projects of urban development area, ensure the projects comply with the implementation plan for urban development area and the provisions in this Decree.
2. For investment projects to build housing urban area: the provincial-level People's Committees shall direct the review and adjustment to ensure the projects comply with the rate of land area for social housing under the regulations on housing and the relevant laws.
Article 50. Transitional processing for projects assigned prior to general planning, subdivision planning approved by the competent authority.
Provincial-level People's Committee shall direct the review, classification and implementation of the transition processing for each case as follows:
1. Projects in accordance with the general planning and subdivision planning approved: Follow the provisions of Article 49 of this Decree.
2. Projects not in accordance with the general planning and subdivision planning approved:
a) Where the project without implementation of construction investment or with a portion of technical infrastructure: the provincial-level People's Committees shall direct review and adjustment of the project to fit with the general planning, subdivision planning and manage the implementation of project investment under the provisions of this Decree and relevant laws;
b) Where the project has completed the construction of technical infrastructure: the provincial-level People's Committees shall direct the review and inspection of the connection of infrastructure; adjust the project to suit the general planning, subdivision planning and ensure the connection to the common infrastructure of the area; adjust the project schedule according to the implementation plan for urban development area;
c) Where the project has completed the construction of technical infrastructure and is implementing the works construction investment: the provincial-level People's Committees shall direct the review and adjustment of the portions of area with unrealized implementation of construction investment to fit with the general planning, subdivision planning; housing structural adjustment of the projects according to market demand; adjust the progress of the project according to the implementation plan for urban development area;
d) Where the project has been completed with the crude building: the provincial-level People's Committee shall direct the review and require the investors to focus on improving the social infrastructure and other works to put the project into operation and use.
3. For projects in the urban centers with general planning under the approval authority of the Prime Minister, when adjusting the projects specified at Points a, b and c, Clause 2 of this Article, before submitting the project to the competent authority for approval, the investor must submit 03 sets of adjusted project dossier to the Ministry of Construction to have the consent in writing of the following contents: the compatibility with urban planning, urban development area and implementation plan for urban development area approved by the competent authority; the compliance with the relevant regulations of relevant laws. The time limit to review and reply in writing shall not exceed 30 working days from the date of receipt of the written consultation, adjusted project dossier and relevant legal documents.
4. In case of projects of urban housing construction investment, the provisions in Clause 2, Article 49 of this Decree shall be implemented at the same time.
Article 51. Transitional processing for projects under the provisions of Clause 1 and 2 of Article 21, 22; Clause 1, Article 23; Clause 2, Article 40
For projects subject to the scope mentioned above whose investment has been approved prior to the effective date of this Decree, in case the project is adjusted with the contents specified in Clause 1, Article 33, prior to approval of adjust project, the investor shall submit 03 sets of dossier of adjusted project to the Ministry of Construction to have the consent in writing of the following contents: the compatibility with urban planning, urban development area and implementation plan for urban development area approved by the competent authority; compliance with the regulations of relevant law. The time limit for consideration and reply from the Ministry of Construction shall not exceed 15 working days from the date of receiving the written consultation, adjusted project dossier and relevant legal documents.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực