Chương 2 Nghị định 85/2012/NĐ-CP: Quy định về cơ chế hoạt động
Số hiệu: | 85/2012/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 15/10/2012 | Ngày hiệu lực: | 01/12/2012 |
Ngày công báo: | 31/10/2012 | Số công báo: | Từ số 641 đến số 642 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước, Y tế | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/08/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Cấm cơ sở y tế thu thêm tiền người bệnh
Theo Nghị định 85/2012/NĐ-CP ban hành ngày 15/10/2012, Chính phủ nghiêm cấm các cơ sở y tế, công chức, viên chức y tế thu thêm của người bệnh ngoài mức giá đã được quy định. Nếu vi phạm sẽ bị xử lý theo quy định của pháp luật.
Nghị định cũng quy định khá rõ về giá dịch vụ khám, chữa bệnh tại các cơ sở khám chữa bệnh công lập. Theo đó, giá dịch vụ khám, chữa bệnh là số tiến phải trả cho mỗi dịch vụ khám, chữa bệnh và được thực hiện theo lộ trình.
Ngoài ra, tùy từng dịch vụ, kỹ thuật y tế hoặc tùy theo trường hợp bệnh sẽ có giá khác nhau. Khung giá dịch vụ khám, chữa bệnh do Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính quy định.
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01/12/2012, thay thế Nghị định 95/CP ngày 27/8/1994.
Văn bản tiếng việt
1. Căn cứ vào chức năng, nhiệm vụ được giao, các quy định của Nghị định này và Quy chế tổ chức và hoạt động mẫu do Bộ Y tế ban hành, các đơn vị sự nghiệp y tế xây dựng Quy chế tổ chức và hoạt động của đơn vị, báo cáo cơ quan quản lý cấp trên phê duyệt.
2. Bộ trưởng Bộ Y tế quy định cụ thể nội dung mẫu của Quy chế tổ chức và hoạt động theo lĩnh vực chuyên môn y tế.
1. Hàng năm, căn cứ vào Quy chế tổ chức và hoạt động, vào chức năng, nhiệm vụ và tình hình thực tế, đơn vị xây dựng kế hoạch hoạt động chuyên môn:
a) Đối với đơn vị thuộc nhóm 1, nhóm 2: Đơn vị xây dựng kế hoạch hoạt động, gồm các chỉ tiêu, nhiệm vụ chuyên môn thuộc chức năng, nhiệm vụ được giao và các chỉ tiêu, hoạt động dịch vụ, báo cáo cơ quan quản lý cấp trên để đăng ký, làm cơ sở theo dõi, kiểm tra và giám sát việc thực hiện;
b) Đối với đơn vị thuộc nhóm 3, nhóm 4: Đơn vị xây dựng kế hoạch hoạt động, gồm các chỉ tiêu, nhiệm vụ chuyên môn thuộc chức năng, nhiệm vụ được giao trên cơ sở năng lực phục vụ, ngân sách được giao và nguồn thu sự nghiệp của đơn vị và các chỉ tiêu, hoạt động dịch vụ (nếu có). Cơ quan quản lý cấp trên giao kế hoạch hoạt động phần ngân sách và nguồn thu sự nghiệp, còn các hoạt động dịch vụ do đơn vị tự xây dựng và đăng ký thực hiện.
2. Đơn vị sự nghiệp y tế được chủ động quyết định các biện pháp để tổ chức thực hiện kế hoạch hoạt động chuyên môn quy định tại Khoản 1 Điều này theo các quy định của pháp luật và phải bảo đảm các điều kiện về nhân lực, chuyên môn nghiệp vụ, cơ sở vật chất, trang thiết bị theo quy định để thực hiện và cung cấp các dịch vụ đạt tiêu chuẩn, chất lượng.
3. Đơn vị sự nghiệp y tế chịu sự kiểm tra, giám sát của các cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về toàn bộ các mặt hoạt động của đơn vị.
4. Bộ Y tế xây dựng và ban hành các hướng dẫn về chuyên môn và quy trình kỹ thuật; quy định về phân tuyến chuyên môn kỹ thuật đối với các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh; quy định các nhiệm vụ chuyên môn chủ yếu đối với các đơn vị y tế thuộc các lĩnh vực còn lại theo tuyến chuyên môn; quy định các nội dung, chỉ tiêu cơ bản trong kế hoạch hoạt động chuyên môn; xây dựng và ban hành các tiêu chí đánh giá kết quả hoàn thành nhiệm vụ chuyên môn.
1. Đơn vị được góp vốn, huy động vốn, liên doanh, liên kết theo quy định của pháp luật để mở rộng cơ sở, phát triển các dịch vụ, kỹ thuật; triển khai các kỹ thuật ngoài danh mục kỹ thuật và nhiệm vụ chuyên môn được giao; tổ chức các hoạt động dịch vụ để đáp ứng nhu cầu của xã hội nhưng phải phù hợp với lĩnh vực chuyên môn, khả năng của đơn vị và đúng với quy định của pháp luật. Việc góp vốn, huy động vốn, liên doanh, liên kết phải được hạch toán theo dõi riêng hoặc thành lập cơ sở hạch toán độc lập.
2. Trường hợp thành lập cơ sở hạch toán độc lập trong khuôn viên hiện có của đơn vị: Đơn vị phải xây dựng Đề án báo cáo cơ quan quản lý cấp trên phê duyệt; cơ sở hạch toán độc lập phải là đơn vị kế toán cấp dưới của đơn vị, do đơn vị trực tiếp quản lý, điều hành, hoạt động theo nguyên tắc tự bảo đảm toàn bộ kinh phí hoạt động thường xuyên và kinh phí đầu tư và được giao quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ chuyên môn, tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính theo quy định hiện hành.
1. Tổ chức bộ máy
a) Trên cơ sở Quy chế tổ chức và hoạt động đã được phê duyệt, đơn vị được quyết định thành lập hoặc tổ chức lại các khoa, phòng và tổ chức khác trực thuộc để thực hiện kế hoạch hoạt động chuyên môn đã đăng ký hoặc được cơ quan quản lý cấp trên giao;
b) Các đơn vị thuộc nhóm 1 phải thành lập Hội đồng quản lý để quyết định những vấn đề quan trọng trong quá trình hoạt động của đơn vị. Hội đồng quản lý có 09 thành viên, gồm: 01 Chủ tịch, 01 Phó Chủ tịch và 07 ủy viên. Chủ tịch Hội đồng là người đứng đầu đơn vị, Phó Chủ tịch Hội đồng là Bí thư Đảng bộ đơn vị (trường hợp người đứng đầu đơn vị kiêm Bí thư đảng bộ thì Phó Bí thư Đảng bộ tham gia); Ủy viên Hội đồng gồm: 01 đại diện cơ quan quản lý cấp trên về quản lý chuyên môn y tế; 01 đại diện cơ quan quản lý cấp trên về quản lý tài chính; 02 là cấp phó của người đứng đầu đơn vị (trường hợp đơn vị chỉ có 01 cấp phó, Trưởng phòng Kế hoạch tổng hợp tham gia); 01 là Chủ tịch công đoàn của đơn vị; 02 người làm chuyên môn y tế được bầu chọn theo phương thức bỏ phiếu kín bởi toàn thể cán bộ, viên chức chuyên môn y tế có trình độ đào tạo từ đại học trở lên của đơn vị. Chức năng, nhiệm vụ và quy chế hoạt động của Hội đồng quản lý do Bộ trưởng Bộ Y tế quy định. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ quyết định thành lập Hội đồng quản lý của đơn vị thuộc trung ương; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thành lập Hội đồng quản lý của đơn vị thuộc địa phương.
2. Kế hoạch tuyển dụng viên chức
a) Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Bộ Nội vụ hướng dẫn cơ cấu viên chức theo chức danh nghề nghiệp và số lượng viên chức làm việc tương ứng theo các lĩnh vực chuyên môn y tế;
b) Căn cứ vào các văn bản hướng dẫn về cơ cấu, số lượng viên chức do cơ quan có thẩm quyền ban hành; căn cứ chức năng, nhiệm vụ, kế hoạch hoạt động chuyên môn, nhu cầu công việc, vị trí việc làm, quỹ tiền lương của đơn vị, hằng năm đơn vị xây dựng kế hoạch tuyển dụng viên chức, trong đó nêu rõ yêu cầu về số lượng, chất lượng, cơ cấu viên chức cần thiết của từng tổ chức trực thuộc;
c) Đối với đơn vị thuộc nhóm 1, nhóm 2: Kế hoạch tuyển dụng viên chức của đơn vị do người đứng đầu đơn vị quyết định theo thẩm quyền để bảo đảm thực hiện được kế hoạch hoạt động chuyên môn nhưng phải báo cáo cơ quan quản lý cấp trên để tổng hợp, theo dõi, kiểm tra, giám sát;
d) Đối với đơn vị thuộc nhóm 3, nhóm 4: Kế hoạch tuyển dụng viên chức của đơn vị do cơ quan, đơn vị có thẩm quyền bổ nhiệm, miễn nhiệm người đứng đầu đơn vị phê duyệt;
đ) Người đứng đầu đơn vị được ký hợp đồng thuê, khoán đối với những công việc không cần bố trí lao động thường xuyên và các hoạt động dịch vụ khác; được ký hợp đồng lao động và các hình thức hợp tác khác với chuyên gia, nhà khoa học trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật để đáp ứng yêu cầu chuyên môn của đơn vị.
3. Tuyển dụng, quản lý và sử dụng công chức, viên chức:
a) Người đứng đầu đơn vị có trách nhiệm rà soát, sắp xếp, bố trí và sử dụng số công chức, viên chức hiện có phù hợp với trình độ chuyên môn và điều kiện thực tế của đơn vị;
b) Đối với đơn vị thuộc nhóm 1, nhóm 2: Người đứng đầu đơn vị tổ chức thực hiện việc tuyển dụng viên chức; quyết định tuyển dụng viên chức theo thi tuyển hoặc xét tuyển và chịu trách nhiệm về quyết định của mình;
c) Đối với đơn vị thuộc nhóm 3, nhóm 4: Cơ quan, đơn vị có thẩm quyền bổ nhiệm, miễn nhiệm người đứng đầu đơn vị phân cấp thực hiện việc tuyển dụng cho người đứng đầu đơn vị thực hiện. Người đứng đầu đơn vị có trách nhiệm thực hiện việc tuyển dụng theo quy định của pháp luật và chịu trách nhiệm về quyết định của mình. Trường hợp đặc biệt, đơn vị không đủ điều kiện để thực hiện việc tuyển dụng thì phải báo cáo cơ quan, đơn vị có thẩm quyền bổ nhiệm, miễn nhiệm người đứng đầu đơn vị thực hiện việc tuyển dụng;
d) Thủ trưởng đơn vị có quyền tiếp nhận viên chức ngạch bác sỹ chính và tương đương trở xuống;
đ) Việc tuyển dụng phải thực hiện theo đúng các quy định hiện hành của pháp luật về tuyển dụng công chức, viên chức;
e) Đơn vị phải có trách nhiệm bảo đảm cơ cấu, số lượng viên chức tối thiểu đã được Bộ Y tế và Bộ Nội vụ hướng dẫn để đáp ứng nhu cầu chăm sóc sức khỏe nhân dân.
4. Việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, khen thưởng, kỷ luật công chức, viên chức thực hiện theo các quy định hiện hành của pháp luật.
REGULATION ON THE OPERATIONAL REGIME
Article 4. Regulation on organization and operation
1. The health non-business units shall base on their assigned functions and tasks, regulation, provisions in this Decree and the model Regulation on organization and operation of units to formulate their Regulation on organization and operation and report them to their supperior agencies for approval.
2. The Minister of Health shall specify the model content of Regulation on organization and operation in health field.
Article 5. Formulation of the professional operational plan
1. Annually, units shall base on their Regulation on organization and operation, functions, tasks and actual situation to formulate the professinal operational plan.
a. For units of group 1, group 2: units shall formulate the operational plan, including specialized criteria and tasks in their assigned functions and tasks and criteria and service activities; report them to the superior agencies for register, use as basis to monitor, inspect and supervise the implementation;
b. For units of group 3, group 4: units shall formulate the operational plan, including specialized criteria and tasks in their assigned functions and tasks on the basis of their servicing capability, allocated budget and the non-business revenue source, criteria and service activities (if any). The supperior agencies shall assign the operational plan for budget and non-business revenues, units shall self-formulate and register for implementation applicable to sevice activites.
2. The Health non-business units are entitled to proactively decide measures to organize implementation of the specialized operational plans specified in clause 1of this Article in accordance with law regulations and must ensure conditions on human resource, professional operations, material facilities, equipment as prescribed in order to perform and provide for services meeting quality standards.
3. The health non-business units subject to inspection and supervision of competent state management agencies for their whole activities.
4. The Ministry of Health shall formulate and issue professional guides and technical process; stipulate on division of technical professional levels for the medical examination and treatment establishments; stipulate the main profesional tasks of health units in remaining field under professional levels; stipulate and issue criteria to assess result of completed professional tasks.
Article 6. Regulation on joint venture, association and service activities
1. Units are entitled to contribute capital, mobilize capital, perform joint venture, association in accordance with law to expand their establishments, develop services and technique; carry out techniques not in list of assigned techniques and professional task; organize service activities to meet social demands but suitable to their specialized field, capability and in accordance with law. The capital contribution or mobilization, performing joint venture or association must be separately accounted or establish an independent accounting facility.
2. In case of establishing an independent accounting facility in the current precinct of units: Units must formulate Scheme and report to the superior agencies for approval; the independent accounting facilities must be their inferior accounting units, directly be managed, operate under the principle of self-ensuring all regular operational expenditure and investment expenditure and be assigned autonomy and self-responsibility in implementation of specialized tasks, organization of apparatus, payroll and finance in accordance with current regulation.
Article 7. Organization of apparatus; plan on recruitment, management and use of civil servants, public employees
1. Organization of apparatus
a. On the basis of the Regulation on organization and operation has been approved, unit is entitled to decide establishment or re-organization of departments, divisions, and other affiliated organizations in order to perform the specialized action plan which has been registered or assigned by the superior;
b. Units of group 1 must establish a management council in order to decide important issues during their operation. A management council has 09 memebers, including: 01 chairperson, 01 vice chairperson and 07 members. Chairperson is the head of unit, vice chairperson is Party Secretary of unit ( if head of unit is concurrently in charge of Party Secretary, vice Party Secretary will join in); Members of council include: 01 representative of the superior agency in health management; 01 representative of the superior agency in financial management, 02 deputies of head of unit (if unit has only 01 deputy, chief of the planning and summarization division will join in); 01 is president of the union of unit; 02 persons working in health selected according to method of secret ballot by all cadres, public employees specialized in health of unit and graduated from university or higher. The functions, tasks and operational regulation of the management council as prescribed by the Ministry of Health. Ministers, Heads of ministerial-level agencies and Governmental agencies shall decide establishment of management council of central units, the chairpersons of the provincial People’s Committee shall decide establishment of local unit’s management council.
2. Plan on recruitment of public employees
a. The Ministry of Health shall assume the prime responsibility for, and coordinate with Ministry of Internal Affairs in guiding structure of public employees according to professional titles and quantity of public employees in respective of health fields;
b. Annually, unit shall, based on documents guiding on structure and quantity of public employees issued by competent agencies; based on functions, tasks, specialized operational plan, demand of work, position, employment, salary fund of unit, formulate plan on recruitment of public employees, in which clearly state necessary requirements on quantity, quality, structure of public employees of each affiliated organization;
c. For units of group 1, group 2: The head of unit, under his/her jurisdiction, decides plan on recruitment of public employees of unit in order to ensure realization of the specialized operation plan but he/she must report to superior agency for summarizing, monitoring, inspecting and supervising;
d. For units of group 3, group 4: agency or unit competent to appoint, relieve of duty the head of unit shall approve the plan on recruitment of oublic employers of unit;
e. The head of unit is entitled to sign the hiring or lump-sum contracts for affairs that are not necessary to arrange regular labors and other service activities; in entitled to sign labor contracts and other forms of cooperation with foreign and domestic experts, scientists in accordance with law in order to meet specialized requirement of unit.
3. Recruitment, management and use of civil servants, public employees:
a. Head of unit shall review, arrange, allocate and use the existing civil servants, public employees in conformity with their specialized qualification and actual conditions of unit;
b. For units of group 1, group 2: head of unit shall organize recruitment of public employees; decide recruitment of public employees according to examination or selection and take responsibility for her/his decision;
c. For units of group 3, group 4: agency or unit competent to appoint, relieve of duty the head of unit shall conduct decentralization to perform recruitment to head of unit for implementation. Head of unit shall recruit in accordance with law and be responsible for her/his decision. In special case. when a unit fail to be eligible to perform recruitment, it must report agency or unit competent to appoint, relieve of duty the head of unit to perform recruitment;
d. Head of unit is entitled to receive the public employees at the rank of main doctor or equivalent rank or lower;
dd. The recruitment must comply with current law regulations on recruitment of civil servants, public employees;
e. Unit is responsible for structure, minimal quantity of public employees as guided by the Ministry of Health and Ministry of Internal Affairs to meet demand on people’s health care.
4. The appointment, dismissal, reward, discipline of civil servants, public employees shall comply with current regulations of law;
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực