Chương V Nghị định 74/2017/NĐ-CP: Các chính sách khác
Số hiệu: | 74/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 20/06/2017 | Ngày hiệu lực: | 05/08/2017 |
Ngày công báo: | 28/06/2017 | Số công báo: | Từ số 469 đến số 470 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đây là nội dung nổi bật được đề cập tại Nghị định 74/2017/NĐ-CP quy định cơ chế, chính sách đặc thù đối với Khu công nghệ cao (KCNC) Hòa Lạc.
Theo đó, quy định rõ về chính sách phát triển nhà ở cho người lao động (NLĐ) làm việc tại KCNC, như là:
- UBND thành phố Hà Nội ưu tiên bố trí đủ quỹ đất để xây dựng nhà ở cho NLĐ làm việc tại KCNC.
- Nhà nước khuyến khích, hỗ trợ các tổ chức, cá nhân đầu tư xây dựng và phát triển nhà ở; các biện pháp hỗ trợ như sau:
+ Tổ chức, cá nhân thực hiện dự án nhà ở cho NLĐ làm việc tại KCNC được hưởng ưu đãi về thuế, tiền thuê đất, tiền sử dụng đất.
+ Tổ chức, cá nhân thực hiện dự án nhà ở không được tính các khoản tiền do nhà nước đầu tư, hỗ trợ và ưu đãi về thuế, tiền thuê đất, tiền sử dụng đất vào giá bán nhà, giá cho thuê nhà.
- Bộ Khoa học và Công nghệ trình Thủ tướng quyết định các chính sách ưu đãi, hỗ trợ bổ sung khác để phát triển nhà ở cho NLĐ làm việc tại KCNC phù hợp với từng thời kỳ.
Nghị định 74/2017/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 05/8/2017.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Ban Quản lý được áp dụng cơ chế “một cửa” trong giải quyết các thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền của Ban Quản lý, cơ chế “một cửa liên thông” trong giải quyết các thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền của các cơ quan quản lý nhà nước và cơ quan chuyên môn khác trong lĩnh vực đầu tư, đăng ký doanh nghiệp, đất đai, xây dựng, lao động và các lĩnh vực khác.
2. Ban Quản lý là cơ quan chủ trì và đầu mối phối hợp với các cơ quan quản lý nhà nước và cơ quan chuyên môn có liên quan trong việc giải quyết các thủ tục hành chính theo cơ chế "một cửa" và "một cửa liên thông" quy định tại khoản 1 Điều này; ban hành quy chế quản lý, sử dụng đất đai bảo đảm sử dụng đất đúng mục đích, đúng đối tượng, hiệu quả và phù hợp với đặc thù của Khu Công nghệ cao; ban hành quy chế quản lý hoạt động đối với các khu chức năng có chủ đầu tư hạ tầng.
3. Các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và các cơ quan liên quan có trách nhiệm phân cấp, ủy quyền cho Ban Quản lý, ban hành theo thẩm quyền văn bản hướng dẫn Ban Quản lý thực hiện chức năng quản lý nhà nước đối với Khu Công nghệ cao và phối hợp với Ban Quản lý trong quá trình thực hiện.
4. Ban Quản lý lập biên bản đối với các vi phạm hành chính trong lĩnh vực quy hoạch, xây dựng, đất đai, môi trường, đầu tư, lao động tại Khu Công nghệ cao và chuyển biên bản đến người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính để xử lý theo quy định.
1. Ngân sách trung ương ưu tiên bố trí đủ kinh phí cho Ban Quản lý trong kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2016 - 2020 và các nguồn vốn hợp pháp khác để bảo đảm hoàn thành công tác giải phóng mặt bằng và xây dựng hạ tầng kỹ thuật của Khu Công nghệ cao theo tiến độ quy định tại khoản 6 Điều 3 Nghị định này. Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ phương án bố trí vốn cho Ban Quản lý.
2. Ngân sách trung ương cấp ủy quyền cho Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội kinh phí thực hiện các dự án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư phục vụ giải phóng mặt bằng Khu Công nghệ cao thông qua kế hoạch ngân sách hằng năm của Ban Quản lý.
3. Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội bố trí nguồn vốn của thành phố trong kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2016 - 2020 và các nguồn vốn hợp pháp khác để hoàn thành các công trình quy định tại khoản 3 Điều 4 và điểm b, điểm c khoản 3 Điều 21 Nghị định này; bố trí kinh phí để thực hiện giải phóng mặt bằng Khu Công nghệ cao theo quy định tại khoản 4 Điều 4 Nghị định này.
1. Tiền thuê đất, tiền bồi thường giải phóng mặt bằng hoàn trả, tiền ký quỹ bảo đảm thực hiện dự án
a) Tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng do người sử dụng đất hoàn trả được nộp vào ngân sách trung ương và được trừ vào tiền thuê đất phải nộp. Số tiền thuê đất còn lại được nộp vào ngân sách địa phương theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
b) Ban Quản lý tổ chức thu tiền bồi thường, giải phóng mặt bằng hoàn trả quy định tại điểm a khoản này và các khoản thu khác có liên quan của người sử dụng đất trong Khu Công nghệ cao, nộp vào tài khoản riêng của Ban Quản lý tại kho bạc nhà nước.
c) Số tiền thu được tại điểm b khoản này và tiền ký quỹ bảo đảm thực hiện dự án quy định tại khoản 2 Điều 9 Nghị định này được sử dụng để tiếp tục giải phóng mặt bằng, tái đầu tư phát triển Khu Công nghệ cao và nộp ngân sách nhà nước.
d) Hằng năm, Ban Quản lý tổng hợp số thu tại điểm b, c khoản này, báo cáo Bộ Tài chính và Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ quyết định phương án sử dụng để tiếp tục giải phóng mặt bằng và tái đầu tư phát triển Khu Công nghệ cao.
2. Tiền sử dụng hạ tầng và tiền xử lý nước thải
Ban Quản lý tổ chức thu tiền sử dụng hạ tầng đối với các công trình hạ tầng kỹ thuật do nhà nước đầu tư và tiền xử lý nước thải để thực hiện công tác vận hành, duy tu, bảo dưỡng và duy trì điều kiện phục vụ của các công trình hạ tầng kỹ thuật và hệ thống xử lý nước thải.
Article 15. State administration in the hi-tech park
1. The management board shall be allowed to adopt the single-window system within a regulatory body to deal with problems about administrative procedures under jurisdiction of the management board and the single window system that involves multiple regulatory bodies to deal with problems about administrative procedures under jurisdiction of regulatory agencies and other specialized authorities in the fields of investment, business registration, land, construction, labor, etc..
2. The management board shall be the leader to put regulatory agencies and relevant specialized authorities in charge of single-window system within a regulatory body and single-window system for multiple regulatory bodies into coordination as specified in Clause 1 of this Article; make regulations on managing and using land for the proper purposes, subjects and suitably to the characteristics of the hi-tech park and regulations on managing the activities involved by infrastructure investors.
3. Ministries, Hanoi people’s committee and relevant authorities shall provide authorization to the management board, provide guiding documents on which the management board can base to perform roles of regulatory bodies in the hi-tech park and cooperate with the management board during the implementation.
4. The management board shall make reports on administrative violations committed in the fields of planning, constructions, land, environment, investment and labor in the hi-tech park and give them to authorities competent to impose sanctions against administrative violations for consideration in accordance with regulations and law.
Article 16. Technical infrastructure construction investment Capital and land clearance in the hi-tech park
1. The state budget shall preferentially provide funding for the management board as specified in the medium-term public investment plan in the period of 2016-2020 and other legal sources of funds to complete land clearance and building technical infrastructure on schedule specified in Point 6 Article 3 of this Clause. The Ministry of Planning and Investment shall submit plans for providing capital for the management board to the Prime Minister.
2. The state budget shall give Hanoi people’s committee funding for executing projects on compensation, aid, resettlement to assist land clearance in the hi-tech park via the annual budget plan of the management board.
3. Hanoi people’s committee shall allocate city’s source of funds as specified in the medium-term public investment plan and other legal sources of funds to complete facilities specified in Clause 3 Article 4 and Point b and c Clause 3 Article 21 of this Decree; provide funding for land clearance in the hi-tech park as specified in Clause 4 Article 4 of this Decree.
Article 17. Collecting, paying and using land rent, compensation, clearance refund, infrastructure use charge, wastewater treatment charge and project performance security against investors’ violations
1. Land rent, land clearance compensation refund and project performance security deposit.
a) Compensation and land clearance refund of land users shall be paid to the state budget and deducted from the land rent. The amount of remaining land rent shall be paid1 to the local budget in accordance with the Law on State Budget.
b) the management board shall collect compensation and land clearance refund as specified in Point a of this Clause and collect other revenues related to land users in the hi-tech park and pay into the separate account of the management board in the state treasury.
c) The sums collected specified in Point b of this Clause and project performance security deposit specified in Clause 2 Article 9 of this Decree shall be used for land clearance, reinvestment in the hi-tech park development and paid to the state budget.
d) The management board shall aggregate and send an annual report on all the collected sums specified in Point b and c of this Clause to the Ministry of Finance and Ministry of Planning and Investment and so that the two ministries can submit a plan for using such collected amount for land clearance and reinvestment in the hi-tech park purposes to the Prime Minister for consideration.
2. Charges for using infrastructure and wastewater treatment
The management board shall collect charge for using technical infrastructure facilities invested by the state and charge for wastewater treatment to operate and maintain service conditions of technical infrastructure facilities and wastewater treatment system.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực