Chương I Nghị định 71/2017/NĐ-CP: Quy định chung
Số hiệu: | 71/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 06/06/2017 | Ngày hiệu lực: | 01/08/2017 |
Ngày công báo: | 21/06/2017 | Số công báo: | Từ số 457 đến số 458 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Chứng khoán | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 06/6/2017, Chính phủ ban hành Nghị định 71/2017/NĐ-CP hướng dẫn về quản trị công ty áp dụng đối với công ty đại chúng.
Theo đó, về cơ cấu Hội đồng quản trị (HĐQT) ngoài đảm bảo sự cân đối giữa các thành viên có kiến thức và kinh nghiệm về pháp luật, tài chính và lĩnh vực hoạt động kinh doanh của công ty còn xét tới yếu tố về giới.
Đồng thời, tư cách thành viên của HĐQT có sự thay đổi so với quy định hiện hành như sau:
- Từ ngày 01/8/2020, Chủ tịch HĐQT không được kiêm nhiệm chức danh Giám đốc (Tổng giám đốc) của cùng 01 công ty đại chúng (hiện tại vẫn cho phép nếu được phê chuẩn hàng năm tại Đại hội đồng cổ đông thường niên);
- Từ ngày 01/8/2019, thành viên HĐQT của 01 công ty đại chúng không được đồng thời là thành viên HĐQT tại quá 05 công ty khác.
Nghị định 71/2017/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/8/2017.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Phạm vi điều chỉnh
Nghị định này quy định, hướng dẫn các vấn đề liên quan đến quản trị công ty đối với công ty đại chúng, bao gồm:
a) Đại hội đồng cổ đông;
b) Hội đồng quản trị;
c) Ban kiểm soát;
d) Giao dịch với người có liên quan;
đ) Báo cáo và công bố thông tin.
2. Đối tượng áp dụng
a) Công ty đại chúng;
b) Cổ đông công ty đại chúng và tổ chức, cá nhân là người có liên quan của cổ đông;
c) Thành viên Hội đồng quản trị, Kiểm soát viên, người điều hành doanh nghiệp của công ty đại chúng và tổ chức, cá nhân là người có liên quan của các đối tượng này;
d) Tổ chức và cá nhân có quyền lợi liên quan đến công ty đại chúng.
Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Quản trị công ty là hệ thống các nguyên tắc, bao gồm:
a) Đảm bảo cơ cấu quản trị hợp lý;
b) Đảm bảo hiệu quả hoạt động của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát;
c) Đảm bảo quyền lợi của cổ đông và những người có liên quan;
d) Đảm bảo đối xử công bằng giữa các cổ đông;
đ) Công khai minh bạch mọi hoạt động của công ty.
2. Công ty đại chúng là công ty cổ phần được quy định tại khoản 1 Điều 25 Luật chứng khoán.
3. Cổ đông lớn là cổ đông được quy định tại khoản 9 Điều 6 Luật chứng khoán.
4. Người quản lý doanh nghiệp được quy định tại khoản 18 Điều 4 Luật doanh nghiệp.
5. Người điều hành doanh nghiệp là Giám đốc (Tổng giám đốc), Phó giám đốc (Phó Tổng giám đốc), Kế toán trưởng và người điều hành khác theo quy định của Điều lệ công ty.
6. Thành viên Hội đồng quản trị không điều hành (sau đây gọi là thành viên không điều hành) là thành viên Hội đồng quản trị không phải là Giám đốc (Tổng giám đốc), Phó giám đốc (Phó Tổng giám đốc), Kế toán trưởng và những người điều hành khác theo quy định của Điều lệ công ty.
7. Thành viên độc lập Hội đồng quản trị (sau đây gọi là thành viên độc lập) là thành viên được quy định tại khoản 2 Điều 151 Luật doanh nghiệp.
8. Người phụ trách quản trị công ty là người có trách nhiệm và quyền hạn được quy định tại Điều 18 Nghị định này.
9. Người có liên quan là cá nhân, tổ chức được quy định tại khoản 17 Điều 4 Luật doanh nghiệp, khoản 34 Điều 6 Luật chứng khoán.
Trường hợp pháp luật chuyên ngành có quy định về quản trị công ty khác với quy định tại Nghị định này thì áp dụng quy định của pháp luật chuyên ngành.
Article 1. Scope and regulated entities
1. Scope
This Decree provides guidelines for the issues in connection with corporate governance of public companies, including:
a) General assembly of shareholders
b) Board of directors;
c) Board of controllers
d) Transactions with related persons
đ) Reporting and information publishing
2. Regulated entities
a) Public companies;
b) Public company shareholders and organizations and individuals related to them
c) Members of the board of directors, controllers, public company executives and their related organizations and individuals.
d) Organizations and individuals whose interests are related to public companies
Article 2. Terms and definitions
For the purposes of this decree, the terms below shall be construed as follows:
1. Corporate governance is a system of rules including:
a) Ensuring proper organizational structure;
b) Ensuring the effective operation of the board of directors and board of controllers
c) Ensuring the interests for shareholders and related persons;
d) Ensuring that all shareholders are treated fairly
đ) Making the information about the entire company’s operations publicly available
2. A public company is a joint stock company defined in Clause 1 Article 25 of the Law on securities
3. Majority shareholders are defined in Clause 9 Article 6 of the Law on securities
4. Enterprise managers are defined in Clause 18 Article 4 of the Law on enterprises
5. Enterprise executives include directors (general directors), deputy directors (deputy general directors), chief accountants, and other executives specified in the company’s charter
6. A non-executive member is the member of the board of directors other than the director (general director) or deputy director (deputy general director), chief accountant, and other enterprise executives specified in the company’s charter.
7. Independent members are specified in Clause 2 Article 151 of the Law on enterprises
8. A company’s manager is the person who has the rights and obligations specified in the Article 18 of this decree.
9. The related persons are individuals and organizations specified in Clause 17 Article 4 of the Law on enterprises and Clause 34 Article 6 of the Law on securities.
Article 3. Rules for application of regulations of relevant law
In the cases where other regulations of law on corporate governance are different from the regulations of this decree, the former must prevail.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực