Số hiệu: | 70/2014/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 17/07/2014 | Ngày hiệu lực: | 05/09/2104 |
Ngày công báo: | 20/08/0014 | Số công báo: | Từ số 729 đến số 730 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng, Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Đây là điểm mới đáng chú ý nhất của Nghị định 70/2014/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Ngoại hối và Pháp lệnh Ngoại hối sửa đổi, bổ sung vừa được Chính phủ ban hành.
Theo đó, chỉ những người cư trú là công dân Việt Nam mới được sử dụng ngoại tệ để gửi tiết kiệm ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép, được rút tiền gốc, lãi bằng đồng tiền đã gửi.
Theo quy định cũ tại Nghị định 160/2006/NĐ-CP thì người cư trú là cá nhân đều được gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ, không phân biệt cá nhân đó có phải là công dân Việt Nam hay không.
Nghị định cũng quy định một số điểm mới liên quan đến việc chuyển thu nhập từ hoạt động đầu tư trực tiếp tại Việt Nam ra nước ngoài, việc thanh toán và chuyển tiền liên quan đến xuất khẩu, nhập khẩu.
Nghị định này có hiệu lực từ 05/09/2014 thay thế nghị định 160/2006/NĐ-CP .
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 05 tháng 9 nám 2014.
2. Nghị định này thay thế Nghị định số 160/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Ngoại hối.
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Chapter III
IMPLEMENTATION
Article 20. Effect
1. This Decree comes into effect from September 05, 2014.
2. This Decree shall supersede the Decree No.160/2006/ND-CP dated December 28, 2006 of the Government on detailing the implementation of the Foreign Exchange Ordinance.
Article 21. Implementation responsibility
The Governor of the State Bank of Vietnam, Minister, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the Presidents of People’s Committees of centrally-affiliated cities and provinces, relevant organization and individual are responsible for the implementation of this Decree./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực