Chương V Nghị định 66/2019/NĐ-CP về bảo tồn và sử dụng bền vững các vùng đất ngập nước: Tổ chức thực hiện và điều khoản thi hành
Số hiệu: | 66/2019/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 29/07/2019 | Ngày hiệu lực: | 15/09/2019 |
Ngày công báo: | 05/08/2019 | Số công báo: | Từ số 613 đến số 614 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Điều kiện thành lập khu bảo tồn đất ngập nước
Ngày 29/7/2019, Chính phủ ban hành Nghị định 66/2019/NĐ-CP về bảo tồn và sử dụng bền vững các vùng đất ngập nước.
Theo đó, khu bảo tồn đất ngập nước được phân cấp thành cấp quốc gia, cấp tỉnh và phân hạng thành vườn quốc gia, khu dự trữ thiên nhiên, khu bảo tồn loài - sinh cảnh và khu bảo vệ cảnh quan.
Vùng đất ngập nước được xem xét thành lập khu bảo tồn đất ngập nước quốc gia khi:
- Là vùng đất ngập nước quan trọng đối với quốc gia thuộc Danh mục các vùng đất ngập nước quan trọng được công bố;
- Đáp ứng các tiêu chí của khu bảo tồn cấp quốc gia theo quy định của Luật đa dạng sinh học.
Vùng đất ngập nước được xem xét thành lập khu bảo tồn đất ngập nước cấp tỉnh khi:
- Thuộc Danh mục các vùng đất ngập nước quan trọng được công bố;
- Đáp ứng các tiêu chí của khu bảo tồn cấp tỉnh theo quy định của Luật đa dạng sinh học.
Nghị định 66/2019/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 15/9/2019.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ Tài nguyên và Môi trường:
a) Là cơ quan đầu mối giúp Chính phủ thực hiện thống nhất quản lý nhà nước về bảo tồn và sử dụng bền vững các vùng đất ngập nước trên phạm vi toàn quốc; hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện các quy định tại Nghị định này;
b) Quản lý các khu bảo tồn đất ngập nước cấp quốc gia có diện tích nằm trên địa bàn từ hai tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trở lên;
c) Hướng dẫn: thống kê, kiểm kê và phân loại đất ngập nước trên phạm vi toàn quốc; quan trắc các vùng đất ngập nước quan trọng; xây dựng báo cáo về các vùng đất ngập nước; tổ chức Hội đồng thẩm định hồ sơ dự án thành lập khu bảo tồn; tổ chức quản lý khu bảo tồn đất ngập nước hoặc vùng đất ngập nước quan trọng nằm ngoài khu bảo tồn;
d) Thực hiện các trách nhiệm khác theo quy định tại Nghị định này.
2. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm:
a) Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường quản lý các hoạt động bảo tồn và sử dụng các vùng đất ngập nước quan trọng;
b) Cung cấp thông tin, số liệu điều tra cơ bản, kết quả nghiên cứu khoa học liên quan đến các vùng đất ngập nước thuộc phạm vi quản lý của Bộ theo yêu cầu của Bộ Tài nguyên và Môi trường.
3. Bộ Tài chính hướng dẫn quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí chi cho hoạt động quản lý, bảo tồn và sử dụng bền vững các vùng đất ngập nước quan trọng.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư bố trí vốn đầu tư cho các nhiệm vụ, dự án được sử dụng vốn đầu tư công để quản lý, phát triển các vùng đất ngập nước quan trọng theo đúng quy định của pháp luật hiện hành.
5. Các bộ, cơ quan ngang bộ khác trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn được giao, phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường thực hiện các quy định về bảo tồn và sử dụng bền vững các vùng đất ngập nước theo Nghị định này và pháp luật có liên quan.
1. Thực hiện quản lý nhà nước về bảo tồn và sử dụng bền vững các vùng đất ngập nước trên địa bàn quản lý; tổ chức thực hiện các quy định của Nghị định này, các văn bản có liên quan về bảo tồn và sử dụng bền vững các vùng đất ngập nước thuộc địa bàn.
2. Tổ chức quản lý các vùng đất ngập nước quan trọng thuộc trách nhiệm quản lý của địa phương; thực hiện các biện pháp phòng ngừa sự biến đổi đặc tính sinh thái vùng đất ngập nước và phục hồi các hệ sinh thái đất ngập nước tự nhiên, các vùng đất ngập nước quan trọng bị suy thoái.
3. Tuyên truyền, giáo dục, nâng cao nhận thức về bảo vệ môi trường và bảo tồn đa dạng sinh học cho cộng đồng sống trong, xung quanh vùng đất ngập nước và tổ chức, cá nhân có các hoạt động liên quan đến vùng đất ngập nước quan trọng.
4. Bố trí kinh phí thực hiện các hoạt động bảo tồn và sử dụng bền vững vùng đất ngập nước trên địa bàn từ nguồn ngân sách địa phương theo quy định.
5. Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường, các bộ có liên quan hướng dẫn, kiểm tra các hoạt động bảo tồn và sử dụng bền vững vùng đất ngập nước quan trọng; quản lý các khu bảo tồn liên tỉnh có diện tích thuộc địa bàn và cung cấp các kết quả điều tra, kiểm kê vùng đất ngập nước về Bộ Tài nguyên và Môi trường.
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 15 tháng 9 năm 2019.
2. Nghị định số 109/2003/NĐ-CP ngày 23 tháng 9 năm 2003 của Chính phủ về Bảo tồn và phát triển bền vững các vùng đất ngập nước hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
3. Các vườn quốc gia, khu dự trữ thiên nhiên, khu bảo tồn loài - sinh cảnh và khu bảo vệ cảnh quan thuộc Danh mục các vùng đất ngập nước quan trọng, được cơ quan nhà nước có thẩm quyền thành lập trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, không phải thực hiện lại việc lập, phê duyệt thành lập mới khu bảo tồn, tổ chức quản lý khu bảo tồn và có trách nhiệm thực hiện các quy định về bảo tồn và sử dụng bền vững đất ngập nước theo quy định tại Nghị định này./.
ORGANIZATION AND IMPLEMENTATION
Article 31. Responsibilities of ministerial agencies
1. Ministry of Natural Resources and Environment shall have the responsibilities to:
a) serve as the contact point assisting the Government in carrying out consolidated state management on preservation and sustainable use of the nationwide wetlands; provide guideline, inspect the implementation of the provisions specified in this Decree;
b) manage the national wetland sanctuaries situated on at least 02 provinces and central-affiliated cities;
c) provide guidelines on: stocktaking, inventory management and grading of the nationwide wetlands; monitor the important wetlands; develop the reports on the wetlands; organize the appraisal council to appraise the application for the sanctuary establishment; organize the management of the wetland sanctuaries or the important wetlands situated outside of the sanctuaries;
d) carry out other responsibilities specified in this Decree.
2. Ministry of Agriculture and Rural Development shall have the responsibilities to:
a) cooperate with the Ministry of Natural Resources and Environment in managing the preservation and sustainable use of the important wetlands;
b) provide information, basic inspection figures, results of the scientific research relating the wetlands under the Ministry management at the request of the Ministry of Natural Resources and Environment.
3. The Ministry of Finance shall provide guidelines on managing, using and making expenditure statements for the management, preservation and sustainable use of the important wetlands.
4. The Ministry of Planning and Investment shall allocate the investment funding to the tasks and projects allowed to use public funding to manage and develop the important wetlands according to the current applicable laws.
5. Other ministries and ministerial agencies within their assigned tasks and powers must cooperate with the Ministry of Natural Resources and Environment in carrying out regulations on wetland preservation and sustainable use according to this Decree and relevant law provisions.
Article 32. Responsibilities of provincial People’s Committees
The provincial People’s Committees shall have the responsibilities to:
1. carry out state management on preservation and sustainable use of the wetlands within their provinces; implement the provisions of this Decree and relevant documents relating preservation and sustainable use of the wetlands within the provinces.
2. manage the important wetlands under the local government management; adopt measures to prevent the shift in the wetland ecological attributes and restore the natural wetland ecosystems, the collapsed important wetlands.
3. publicize, educate and make the environmental protection and biodiversity conservation known to the community living in, adjacent to the wetlands and organizations, individuals whose operations involve the important wetlands.
4. allocate the funding for the implementation of preservation and sustainable use of the wetlands within their provinces from the local government budget as per law.
5. cooperate with the Ministry of Natural Resources and Environment and relevant ministries in providing guidelines, inspecting the preservation and sustainable use of the important wetlands; manage the interprovincial sanctuaries partially situated in their provinces and send the inspection, stocktaking results of the wetlands to the Ministry of Natural Resources and Environment.
1. This Decree comes into force from September 15, 2019.
2. Decree No. 109/2003/ND-CP dated September 23, 2003 of the Government on preservation and sustainable development of wetlands will expire when this Decree comes into force.
3. The national parks, nature reserves, habitat/species conservation areas and landscape protection areas specified in the list of important wetlands produced by the regulatory authorities before this Decree comes into force shall not apply for establishment nor request approval for establishment of sanctuaries, shall organize the sanctuary management and have the responsibilities to implement the provisions on the wetland preservation and sustainable use as specified in this Decree./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực