Chương III Nghị định 60/2014/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 60/2014/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 19/06/2014 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2014 |
Ngày công báo: | 04/07/2014 | Số công báo: | Từ số 641 đến số 642 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Cơ sở in, photocopy phải khai báo lại hoạt động
Vừa qua, Chính phủ ban hành Nghị định 60/2014/NĐ-CP quy định về hoạt động in của tổ chức, cá nhân VN và nước ngoài liên quan đến hoạt động in trên lãnh thổ VN.
Theo đó, Nghị định có một số nội dung quy định nổi bật như sau :
Cơ sở in thuộc loại có giấy phép (GP) hoạt động trước ngày Nghị định có hiệu lực thì phải làm thủ tục cấp lại GP chậm nhất là ngày 01/11/2015.
Cơ sở in thuộc loại không phải có GP và cơ sở photocopy hoạt động trước ngày Nghị định có hiệu lực phải hoàn thành đăng ký, khai báo chậm nhất là ngày 01/11/2015.
Cơ sở photocopy mới thành lập phải khai báo với UBND cấp huyện ít nhất 10 ngày trước khi hoạt động.
Ngoài ra, cơ sở in hoạt động trong khu dân cư trước khi Nghị định có hiệu lực thì phải dời ra ngoài khu dân cư trước năm 2025.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/11/2014.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 11 năm 2014.
2. Kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, văn bản quy phạm pháp luật sau đây hết hiệu lực:
a) Nghị định số 105/2007/NĐ-CP ngày 21 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ về hoạt động in các sản phẩm không phải là xuất bản phẩm;
b) Nghị định số 72/2011/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 111/2005/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2005 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Xuất bản đã được sửa đổi, bổ sung bằng Nghị định số 11/2009/NĐ-CP ngày 10 tháng 02 năm 2009 và Nghị định số 105/2007/NĐ-CP ngày 21 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ về hoạt động in các sản phẩm không phải là xuất bản phẩm.
1. Chứng chỉ hoặc giấy chứng nhận về nghiệp vụ quản lý in đã cấp cho người đứng đầu cơ sở in trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành được sử dụng để làm thủ tục cấp, cấp lại giấy phép hoạt động in, đăng ký hoạt động cơ sở in.
2. Cơ sở in, cơ sở dịch vụ photocopy hoạt động trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành phải làm thủ tục cấp lại giấy phép hoạt động in; hoàn thành việc đăng ký, khai báo hoạt động theo quy định sau đây:
a) Đối với cơ sở in có giấy phép hoạt động in phải làm thủ tục đề nghị cấp lại giấy phép chậm nhất là ngày 01 tháng 11 năm 2015;
b) Đối với cơ sở in không thuộc loại phải có giấy phép hoạt động in và cơ sở dịch vụ photocopy phải hoàn thành việc đăng ký, khai báo hoạt động chậm nhất là ngày 01 tháng 11 năm 2015.
Trong thời gian thực hiện các quy định tại Điểm a và Điểm b Khoản này, cơ sở in, cơ sở dịch vụ photocopy vẫn được tiếp tục hoạt động.
3. Cơ sở in quy định tại Khoản 2 Điều này phải đáp ứng các điều kiện về hoạt động của cơ sở in, trừ điều kiện về mặt bằng quy định tại Điểm c Khoản 1 Điều 11 Nghị định này.
4. Cơ sở in hoạt động trong khu dân cư trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành ngoài việc thực hiện quy định tại Khoản 2 và Khoản 3 Điều này còn phải di dời ra ngoài khu dân cư trước năm 2025.
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết lộ trình di dời ra ngoài khu dân cư đối với từng loại cơ sở in.
1. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các tổ chức, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
2. Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành các điều, khoản, điểm được giao trong Nghị định này./.
1. This Decree takes effect on November 1, 2014.
2. On the effective date of this Decree, the following legal documents cease to be effective:
a/ The Government’s Decree No. 105/2007/ND-CP of June 21, 2007, on printing of non-publication products;
b/ The Government’s Decree No. 72/2011/ND-CP of August 23, 2011, amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 111/2005/ND-CP of August 26,2005, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Publication Law, which was amended and supplemented under the Government’s Decree No. 11/2009/ND-CP of February 10, 2009, and Decree No. 105/2007/ND-CP of June 21,2007, on printing of non-publication products.
Article 32. Transitional provisions
1. Certificates of training in printing management already granted to heads of printing establishments before the effective date of this Decree shall be used for carrying out the procedures for the grant or re-grant of printing licenses, or for operation registration of printing establishments.
2. Printing establishments and photocopying service establishments operating before the effective date of this Decree shall carry out the procedures for re-grant of printing licenses; and complete the operation registration and declaration under the following provisions:
a/ Printing establishments that possess printing licenses shall carry out the procedures for re-grant of licenses by November 1,2015, at the latest;
b/ Printing establishments that are not required to possess printing licenses and photocopying service establishments shall complete the operation registration and declaration by November 1, 2015, at the latest.
Pending the implementation of the provisions of Point a or b of this Clause, printing or photocopying service establishments may continue their operations.
3. Printing establishments prescribed in Clause 2 of this Article must meet the operation conditions of printing establishments, excluding the ground condition prescribed at Point c, Clause 1, Article 11 of this Decree.
4. Printing establishments operating in residential areas since before the effective date of this Decree shall, in addition to complying with Clauses 2 and 3 of this Article, be relocated out of residential areas before 2025.
The Minister of Information and Communications shall prescribe a detailed roadmap for relocation out of residential areas for each type of printing establishment.
Article 33. Implementation responsibility
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level People’s Committees and related organizations and individuals shall implement this Decree.
2. The Minister of Information and Communications shall detail and guide the implementation of articles, clauses and points as assigned in this Decree.-
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 9. Những hành vi bị nghiêm cấm
Điều 13. Cấp lại giấy phép hoạt động in và các trường hợp thu hồi giấy phép hoạt động in
Điều 14. Đăng ký hoạt động cơ sở in
Điều 15. Trách nhiệm của cơ sở in
Điều 16. Điều kiện nhận chế bản, in, gia công sau in
Điều 27. Nhập khẩu thiết bị in
Điều 28. Thủ tục cấp giấy phép nhập khẩu thiết bị in
Điều 29. Trách nhiệm của tổ chức, cá nhân nhập khẩu thiết bị in
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
Điều 3. Chính sách của Nhà nước đối với hoạt động in
Điều 8. Trách nhiệm thông tin, báo cáo
Điều 11. Điều kiện hoạt động của cơ sở in
Điều 12. Cấp giấy phép hoạt động in
Điều 13. Cấp lại giấy phép hoạt động in và các trường hợp thu hồi giấy phép hoạt động in
Điều 14. Đăng ký hoạt động cơ sở in
Điều 15. Trách nhiệm của cơ sở in
Điều 16. Điều kiện nhận chế bản, in, gia công sau in
Điều 18. Nhận chế bản, in, gia công sau in mẫu, biểu mẫu giấy tờ của cơ quan nhà nước
Điều 20. Nhận chế bản, in, gia công sau in tem chống giả
Điều 21. Nhận chế bản, in, gia công sau in bao bì, nhãn hàng hóa
Điều 22. Nhận chế bản, in, gia công sau in các sản phẩm in khác
Điều 23. Chế bản, in, gia công sau in cho nước ngoài
Điều 24. Hoạt động hợp tác của các cơ sở in
Điều 25. Khai báo hoạt động cơ sở dịch vụ photocopy
Điều 27. Nhập khẩu thiết bị in
Điều 28. Thủ tục cấp giấy phép nhập khẩu thiết bị in