Số hiệu: | 59/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Minh Khái |
Ngày ban hành: | 18/06/2021 | Ngày hiệu lực: | 06/08/2021 |
Ngày công báo: | 27/06/2021 | Số công báo: | Từ số 649 đến số 650 |
Lĩnh vực: | Chứng khoán | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Tuân thủ quy định về cơ chế quản lý tài chính và đánh giá hiệu quả hoạt động theo quy định tại Luật Quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp, Nghị định này, các văn bản hướng dẫn, sửa đổi, bổ sung, thay thế (nếu có).
2. Chịu sự thanh tra, kiểm tra, giám sát của cơ quan nhà nước có thẩm quyền đối với công tác tài chính của Sở Giao dịch Chứng khoán Việt Nam và Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam.
3. Sở Giao dịch Chứng khoán Việt Nam có trách nhiệm ban hành Quy chế quản lý tài chính và Quy chế giám sát và đánh giá hiệu quả hoạt động của công ty con căn cứ quy định tại Nghị định này.
1. Thực hiện quyền và trách nhiệm của cơ quan đại diện chủ sở hữu đối với Sở Giao dịch Chứng khoán Việt Nam, Tổng công ty lưu ký và bù trừ chứng khoán Việt Nam theo quy định của Luật Quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp, Nghị định này và các văn bản hướng dẫn, sửa đổi, bổ sung, thay thế (nếu có).
2. Đánh giá việc chấp hành chế độ, chính sách để trình Chính phủ ban hành, sửa đổi, bổ sung, thay thế quy định về cơ chế quản lý tài chính, đánh giá hiệu quả hoạt động đối với Sở Giao dịch Chứng khoán Việt Nam, Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam.
RESPONSIBILITIES OF RELEVANT AUTHORITIES
Article 8. Responsibilities of VNX and VSDCC
1. Comply with regulations on financial management and performance assessment laid down in the Law on management and use of state capital invested in manufacturing and business operations of enterprises and its guiding, amending or superseding documents (if any).
2. Bear the competent authorities’ supervision and inspection of financial works of VNX and VSDCC.
3. VNX shall promulgate regulations on financial management, supervision and performance assessment of its subsidiaries in accordance with regulations herein.
Article 9. Responsibilities of Ministry of Finance
1. Exercise and perform rights and responsibilities of the owner’s representative agency to VNX and VSDCC in accordance with the Law on management and use of state capital invested in manufacturing and business operations of enterprises, regulations herein and their guiding, amending and superseding documents (if any).
2. Carry out the assessment of compliance with policies which is used as the basis for requesting the Government to amend or supersede regulations on financial management and performance assessment of VNX and VSDCC.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực