Chương III Nghị định 52/2015/NĐ-CP về Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật: rách nhiệm của các cơ quan nhà nước đối với cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật
Số hiệu: | 52/2015/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 28/05/2015 | Ngày hiệu lực: | 20/07/2015 |
Ngày công báo: | 11/06/2015 | Số công báo: | Từ số 591 đến số 592 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản pháp luật phải được đăng trên cơ sở dữ liệu quốc gia trong 17 ngày
Đây là nội dung quy định tại Nghị định số 52/2015/NĐ-CP ngày 28/05/2015 của Chính phủ về cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật, có hiệu lực thi hành từ ngày 20/07/2015.
Cụ thể, trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày công bố hoặc ký ban hành hoặc ngày ký xác thực, bản giấy và bản điện tử văn bản quy phạm pháp luật, văn bản hợp nhất phải được gửi đến đơn vị thực hiện việc cập nhật văn bản. Trong 15 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản nêu trên, đơn vị thực hiện việc cập nhật phải đăng tải văn bản trên cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật.
Riêng đối với văn bản quy định các biện pháp thi hành trong tình trạng khẩn cấp, văn bản được ban hành để kịp thời đáp ứng yêu cầu phòng, chống thiên tai, dịch bệnh và văn bản có hiệu lực kể từ ngày công bố hoặc ngày ký ban hành, phải được gửi ngay đến đơn vị thực hiện việc cập nhật ban hành trong ngày công bố hoặc ngày ký ban hành và được đăng tải trên cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật trong thời hạn 02 ngày làm việc.
Tại Nghị định, Chính phủ nhấn mạnh, cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật phải bảo đảm quyền được tiếp cận, khai thác, sử dụng văn bản của các tổ chức, cá nhân; bảo đảm việc tìm kiếm, khai thác văn bản được thuận tiện. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân được quyền khai thác, sử dụng miễn phí văn bản trên cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật nhưng phải tuân thủ các quy định về khai thác, sử dụng văn bản trên cơ sở dữ liệu và các quy định của pháp luật hiện hành về sử dụng thông tin trên mạng...
Văn bản tiếng việt
1. Giúp Chính phủ quản lý nhà nước đối với Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Trình Chính phủ ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản quy phạm pháp luật về Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật;
b) Xây dựng, quản lý và duy trì Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật; bảo đảm về điều kiện cơ sở hạ tầng kỹ thuật phục vụ Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật vận hành liên tục, ổn định;
c) Xây dựng và trình Chính phủ xem xét, phê duyệt hoặc xem xét, phê duyệt theo thẩm quyền việc nâng cấp, phát triển Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật;
d) Hướng dẫn, đào tạo, bồi dưỡng nghiệp vụ biên tập, cập nhật, phê duyệt, kiểm tra văn bản trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật;
đ) Theo dõi, kiểm tra, đôn đốc việc cập nhật văn bản trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật;
e) Đề nghị cơ quan cập nhật văn bản hiệu đính văn bản khi phát hiện có sai sót.
2. Cục Công nghệ thông tin thuộc Bộ Tư pháp tham mưu, giúp Bộ Tư pháp thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước đối với Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật.
1. Bảo đảm tính chính xác về nội dung và các thông tin có liên quan đến văn bản trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật thuộc trách nhiệm cập nhật của mình.
2. Bảo đảm an toàn tài khoản quản trị Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật được cấp.
3. Có biện pháp xử lý đối với đơn vị, cá nhân thuộc quyền quản lý khi có hành vi vi phạm trong việc cập nhật văn bản, bảo đảm an toàn, khai thác và sử dụng Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật.
4. Chỉ đạo các cơ quan, đơn vị trực thuộc cung cấp kịp thời, đầy đủ, chính xác văn bản cho đơn vị thực hiện việc cập nhật văn bản để cập nhật vào Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật.
5. Phối hợp với Bộ Tư pháp trong việc bảo đảm an toàn, chia sẻ, kết nối, tích hợp và trích xuất dữ liệu văn bản.
6. Định kỳ tháng 12 hằng năm báo cáo về tình hình cập nhật, khai thác và sử dụng văn bản trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật gửi Bộ Tư pháp.
RESPONSIBILITIES OF STATE AGENCIES FOR THE NATIONAL LAW DATABASE
Article 22. Responsibilities of the Ministry of Justice
1. To assist the Government in performing the state management of the national law database and have the following duties and powers:
a/ To submit to the Government for promulgation, or promulgate according to its competence, legal documents on the national law database;
b/ To build, manage and maintain the national law database; to ensure technical infrastructure for uninterrupted and stable operation of the national law database;
c/ To formulate and submit to the Government for consideration and approval, or consider and approve according to its competence, plans on upgrading and development of the national law database;
d/ To guide and provide training and retraining in editing, updating, ratification and checking of documents in the national law database.
dd/ To monitor, inspect and urge the updating of documents to the national law database;
e/ To request agencies updating documents to correct documents upon detection of errors.
2. The Information Technology Department of the Ministry of Justice shall advise and assist the Ministry of Justice in performing the state management of the national law database.
Article 23. Responsibilities of ministries, ministerial-level agencies and other central state agencies
1. To ensure the accuracy of contents of, and information relating to, documents which they update to the national law database.
2. To ensure the safety of their national law database administrator accounts.
3. To adopt measures to handle units and individuals under their management that commit violations in updating documents so as to ensure safety in exploitation and use of the national law database.
4. To direct their attached agencies and units to promptly, fully and accurately provide documents to units in charge of updating documents for updating to the national law database.
5. To coordinate with the Ministry of Justice in ensuring safety, sharing, connection, integration and extraction of data.
6. In December every year, to submit reports on the updating of documents to, and exploitation and use of documents in, the national law database to the Ministry of Justice.
Article 24. Responsibilities of provincial-level People’s Committees
1. To perform the tasks prescribed in Clauses 1, 2, 3, 5 and 6, Article 23 of this Decree.
2. To direct local agencies and organizations to promptly, fully and accurately provide documents to provincial-level Justice Departments for updating to the national law database.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực