Chương III Nghị định 38/2018/NĐ-CP: Cơ chế sử dụng ngân sách địa phương đầu tư vào doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo
Số hiệu: | 38/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 11/03/2018 | Ngày hiệu lực: | 11/03/2018 |
Ngày công báo: | 25/03/2018 | Số công báo: | Từ số 475 đến số 476 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Đầu tư | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Căn cứ vào Điều kiện ngân sách địa phương, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) trình Hội đồng nhân dân cùng cấp giao cho tổ chức tài chính nhà nước của địa phương có chức năng đầu tư tài chính để thực hiện đầu tư vào doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo.
2. Trường hợp tổ chức tài chính nhà nước của địa phương tổ chức và hoạt động theo mô hình quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách thì việc giao nhiệm vụ và hỗ trợ vốn Điều lệ cho quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách phải đáp ứng quy định tại Khoản 11 Điều 8 Luật ngân sách nhà nước.
3. Trường hợp tổ chức tài chính nhà nước của địa phương tổ chức và hoạt động theo mô hình doanh nghiệp thì việc bổ sung vốn Điều lệ phải đáp ứng quy định tại Điều 4, Điều 13, Điều 14 và Điều 15 Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp.
4. Nguyên tắc đầu tư khởi nghiệp sáng tạo của tổ chức tài chính nhà nước của địa phương thực hiện theo quy định tại Khoản 4 Điều 18 Luật Hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa.
5. Tổ chức tài chính nhà nước của địa phương thực hiện quyền, trách nhiệm của đại diện chủ sở hữu khi thực hiện đầu tư vào doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo.
6. Thông tin về hoạt động đầu tư khởi nghiệp sáng tạo sử dụng ngân sách địa phương phải công khai trên cổng thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi thực hiện.
1. Tổ chức tài chính nhà nước của địa phương lựa chọn quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo cùng đầu tư đảm bảo tối thiểu các Điều kiện sau:
a) Có cam kết cùng với tổ chức tài chính nhà nước của địa phương đầu tư vào doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo;
b) Tối thiểu 01 năm kinh nghiệm thực hiện hoạt động đầu tư khởi nghiệp sáng tạo;
c) Có khả năng tự trang trải chi phí khi tham gia thực hiện đầu tư;
d) Các Điều kiện khác (nếu có).
2. Hằng năm, tổ chức tài chính nhà nước của địa phương tiến hành đánh giá, Điều chỉnh và công bố danh sách các quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo được lựa chọn trên cổng thông tin điện tử của tổ chức tài chính nhà nước của địa phương và của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
1. Doanh nghiệp nhận đầu tư từ tổ chức tài chính nhà nước của địa phương là doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo đáp ứng các tiêu chí sau:
a) Hoạt động trong các lĩnh vực mà địa phương ưu tiên phát triển.
b) Phải được ít nhất một trong các quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo quy định tại Điều 21 Nghị định này lựa chọn để đầu tư.
2. Định kỳ hàng quý, tổ chức tài chính nhà nước của địa phương cập nhật, công bố danh sách các doanh nghiệp nhận đầu tư trên cổng thông tin điện tử cửa tổ chức tài chính nhà nước của địa phương và của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
1. Các quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo quy định tại Điều 21 Nghị định này tiến hành đánh giá và đề xuất phương án lựa chọn các doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo, gửi tổ chức tài chính nhà nước của địa phương để xem xét, quyết định cùng đầu tư.
2. Trường hợp tổ chức tài chính nhà nước của địa phương tổ chức và hoạt động theo mô hình doanh nghiệp nhà nước thì trình tự, thủ tục đầu tư vào doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo và quản lý Phần vốn góp thực hiện theo quy định tại Điều 28, Điều 30 Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp.
3. Trường hợp tổ chức tài chính nhà nước của địa phương tổ chức và hoạt động theo mô hình quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách thì trình tự, thủ tục đầu tư vào doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo và quản lý Phần vốn góp thực hiện theo quy định về tổ chức và hoạt động của quỹ đó và Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp.
4. Quyết định đầu tư vào doanh nghiệp nhỏ và vừa khởi nghiệp sáng tạo từ nguồn vốn của các quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo không phụ thuộc vào quyết định đầu tư của tổ chức tài chính nhà nước của địa phương.
5. Khoản vốn đầu tư từ tổ chức tài chính nhà nước của địa phương cho một doanh nghiệp nhận đầu tư quy định tại Điều 22 Nghị định này không vượt quá 30% tổng vốn đầu tư mà doanh nghiệp đó huy động được từ các quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo cùng đầu tư.
Thời hạn đầu tư từ ngân sách địa phương tối đa là 05 năm kể từ thời điểm đầu tư. Thời điểm đầu tư là ngày ký kết hợp đồng đầu tư giữa tổ chức tài chính nhà nước của địa phương với doanh nghiệp nhận đầu tư.
1. Trong thời hạn 05 năm kể từ thời điểm đầu tư, tổ chức tài chính nhà nước của địa phương tiến hành chuyển nhượng cổ Phần, Phần vốn góp tại doanh nghiệp nhận đầu tư cho nhà đầu tư tư nhân. Ưu tiên chuyển nhượng vốn cho quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo cùng đầu tư, cổ đông hiện hữu của doanh nghiệp nhận đầu tư.
2. Việc chuyển nhượng Khoản đầu tư thực hiện theo quy định tại Điều 31 Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp.
3. Toàn bộ giá trị thu được từ chuyển nhượng vốn, sau khi trừ các chi phí chuyển nhượng, nghĩa vụ thuế (nếu có), phải nộp về ngân sách nhà nước.
Tổ chức tài chính nhà nước của địa phương phải trích lập quỹ dự phòng đối với Khoản đầu tư theo quy định về cơ chế quản lý tài chính đối với tổ chức tài chính nhà nước của địa phương.
USE OF LOCAL GOVERNMENT BUDGETS TO MAKE INVESTMENTS IN STARTUPS
Article 20. Regulations on use of local government budgets to make investments in startups
1. Based on the reality of local government budget, each Provincial People’s Committee shall request the People’s Council of the same level to consider designating the local financial agency to make investments in startups.
2. If the local financial agency is organized and operates in the form of an extra-budgetary fund, assigning duties and providing charter capital for this fund shall comply with Clause 11 Article 8 of the Law on state budget.
3. If the local financial agency is organized and operates in the form of an enterprise, the provision of additional charter capital for this enterprise must comply with regulations in Article 4, Article 13, Article 14 and Article 15 of the Law on management and utilization of state capital invested in the enterprises’ manufacturing and business operations.
4. The local financial agency shall make investments in startups in conformity with regulations in Clause 4 Article 18 of the Law on assistance for small and medium-sized enterprises.
5. The local financial agency shall exercise the rights and fulfill responsibilities of the agency representing state capital contributed to a startup.
6. Information concerning investments in startups with funding from local government budgets must be published on the website of relevant Provincial People's Committee.
Article 21. Selection of venture capital fund to jointly make investments
1. The local financial agency shall select venture capital funds to jointly make investments. A venture capital fund to be selected must:
a) make a commitment with the local financial agency to jointly make investments in startups;
b) have at least 01 year of experience in investing in startups;
c) be financially capable of making investments; and
d) satisfy other requirements (if any).
2. The local financial agency shall annually evaluate, amend and publish the list of selected venture capital funds on its website and the website of Provincial People's Committee.
Article 22. Invested enterprises
1. An enterprise invested by the local financial agency must be a startup that:
a) operates in priority industries or sectors; and
b) is invested by at least one venture capital fund prescribed in Article 21 herein.
2. The local financial agency shall quarterly update and publish the list of invested enterprises on its website and the website of Provincial People's Committee.
Article 23. Investment form and method
1. Venture capital funds prescribed in Article 21 herein shall evaluate and propose the plan on selection of potential startups to the local financial agency for consideration.
2. If the local financial agency is organized and operates in the form of a state-owned enterprise, procedures and formalities for investment in startups and management of state funding contributed shall be performed in compliance with regulations in Article 28 and Article 30 of the Law on management and utilization of state capital invested in the enterprises’ manufacturing and business operations.
3. If the local financial agency is organized and operates in the form of an extra-budgetary fund, procedures and formalities for investment in startups and management of state funding contributed shall be performed in compliance with specific organizational and operational regulations of that fund and the Law on management and utilization of state capital invested in the enterprises’ manufacturing and business operations.
4. Decision on investments in startups by a venture capital fund shall be independent from that of the local financial agency.
5. Total investment made by the local financial agency in a startup as prescribed in Article 22 herein shall not exceed 30% of total investments jointly made by venture capital funds in that startup.
The term of an investment with funding from local government budget shall exceed 05 years from the investment date. The investment date is the date on which the investment agreement is entered into between the local financial agency and the invested startup.
Article 25. Transfer of invested capital
1. Within 05 years from the investment date, the local financial agency may carry out procedures for transfer of its shares or stakes in the invested startup to a private investor. Venture capital funds that jointly make investments in a startup and existing shareholders of the invested startups shall be given priority to such transfer of invested capital.
2. Transfer of investments shall be performed in compliance with regulations in Article 31 of the Law on management and utilization of state capital invested in the enterprises’ manufacturing and business operations.
3. All proceeds from the transfer of invested capital, after payment for transfer fees and taxes (if any), shall be paid to state budget.
The local financial agency must set aside the reserve fund for its investments in startups in conformity with financial management policies applicable to local financial agencies.
Article 27. Investment performance evaluation
Each local financial agency shall evaluate performance of its investments in startups with funding from local government budget and submit reports thereof to the Provincial People's Committee and Ministry of Planning and Investment in accordance with regulations in Article 31 of the Law on assistance for small and medium-sized enterprises.