Chương VIII Nghị định 33/2021/NĐ-CP hướng dẫn Nghị quyết 131/2020/QH14 về tổ chức chính quyền đô thị thành phố Hồ Chí Minh: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 33/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 29/03/2021 | Ngày hiệu lực: | 29/03/2021 |
Ngày công báo: | 09/04/2021 | Số công báo: | Từ số 515 đến số 516 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
TP. HCM: Biên chế công chức tại UBND phường TB là 15 người
Ngày 29/3/2021, Chính phủ ban hành Nghị định 33/2021/NĐ-CP về việc quy định chi tiết và biện pháp thi hành Nghị quyết 131/2020/QH14 ngày 16/11/2020 của Quốc hội về thí điểm tổ chức chính quyền đô thị tại Thành phố Hồ Chí Minh.
Theo đó, biên chế công chức bình quân làm việc tại Ủy ban nhân dân phường trực thuộc Thành phố Hồ Chí Minh là 15 người. Số bình quân này được tính cho tổng số phường của một quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh. Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh có trách nhiệm trình Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định số lượng biên chế công chức của Ủy ban nhân dân phường tại các quận, thành phố trực thuộc trong tổng số biên chế được giao.
Mặt khác, Nghị định cũng quy định tạm đình chỉ công tác tại Ủy ban nhân dân quận, phường đối với công chức vi phạm kỷ luật lao động hoặc vi phạm pháp luật có văn bản yêu cầu hoặc đã được xác định bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền. Việc ban hành quyết định tạm đình chỉ công tác nói trên do Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh hoặc các quận, phường thực hiện dựa trên sự phân cấp quản lý.
Nghị định có hiệu lực từ ngày ký.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này có hiệu lực từ ngày ký ban hành.
1. Từ ngày 01 tháng 7 năm 2021, Chủ tịch, Phó Chủ tịch phường, công chức cấp xã ở phường được bầu hoặc tuyển dụng trước ngày 01 tháng 7 năm 2021 được chuyển thành công chức làm việc tại phường đang công tác; trường hợp chuyển sang vị trí việc làm mới thì công chức phải bảo đảm điều kiện, tiêu chuẩn phù hợp vị trí việc làm đó.
Phòng Nội vụ rà soát hồ sơ cán bộ, công chức cấp xã đang làm việc tại Ủy ban nhân dân phường để báo cáo Chủ tịch quận, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh. Sau khi có ý kiến thẩm định của Sở Nội vụ, Chủ tịch quận, Chủ tịch thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh ban hành quyết định chuyển cán bộ, công chức cấp xã đang làm việc tại Ủy ban nhân dân phường thành công chức thuộc biên chế Ủy ban nhân dân quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh.
Việc bổ nhiệm ngạch và xếp lương đối với công chức làm việc tại Ủy ban nhân dân phường do Chủ tịch quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh có văn bản đề nghị Sở Nội vụ xem xét, quyết định hoặc trình cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định theo quy định của pháp luật và phân cấp.
2. Thời gian giữ chức vụ Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường trước ngày 01 tháng 7 năm 2021 được tính vào thời gian giữ chức vụ Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường quy định tại các khoản 1, 2 Điều 32 của Nghị định này.
3. Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh có trách nhiệm xây dựng kế hoạch đào tạo, bồi dưỡng công chức phường đáp ứng tiêu chuẩn công chức và yêu cầu công việc.
1. Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh chỉ đạo việc sắp xếp, bố trí và giải quyết chế độ, chính sách đối với:
a) Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân quận, phường;
b) Các trường hợp đang là Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận, phường nhưng không được bổ nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường khi thực hiện Nghị quyết số 131/2020/QH14 và Nghị định này.
2. Số lượng lãnh đạo, quản lý và biên chế công chức, viên chức của các cơ quan, tổ chức đơn vị tại thành phố Thủ Đức thuộc Thành phố Hồ Chí Minh thực hiện theo quy định của Nghị quyết số 653/2019/UBTVQH14 ngày 12 tháng 3 năm 2019 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc sắp xếp các đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã trong giai đoạn 2019 - 2021.
3. Cán bộ, công chức cấp xã đang làm việc ở Ủy ban nhân dân phường khi không được chuyển thành công chức thì thực hiện giải quyết chế độ, chính sách theo quy định tại Hướng dẫn số 27-HD/BTCTW ngày 20 tháng 12 năm 2019 của Ban Tổ chức Trung ương hướng dẫn thực hiện chính sách, chế độ đối với cán bộ thôi tái cử cấp ủy, chính quyền, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các đoàn thể chính trị - xã hội các cấp; Nghị định số 26/2015/NĐ-CP ngày 09 tháng 3 năm 2015 của Chính phủ quy định chế độ, chính sách đối với cán bộ không đủ điều kiện về tuổi tái cử, tái bổ nhiệm giữ các chức vụ, chức danh theo nhiệm kỳ trong cơ quan của Đảng Cộng sản Việt Nam, Nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội; Nghị định số 108/2014/NĐ-CP ngày 20 tháng 11 năm 2014 của Chính phủ về chính sách tinh giản biên chế; Nghị định số 113/2018/NĐ-CP ngày 31 tháng 8 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 108/2014/NĐ-CP; Nghị định số 143/2020/NĐ-CP ngày 10 tháng 12 năm 2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 108/2014/NĐ-CP và Nghị định số 113/2018/NĐ-CP; Nghị định số 46/2010/NĐ-CP ngày 27 tháng 4 năm 2010 của Chính phủ quy định về thôi việc và thủ tục nghỉ hưu đối với công chức và các quy định khác có liên quan.
4. Ngoài những chế độ, chính sách quy định khoản 3 Điều này, trên cơ sở cân đối ngân sách địa phương, Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh trình Hội đồng nhân dân cùng cấp ban hành chính sách hỗ trợ đối với cán bộ, công chức ở phường thuộc diện giải quyết chế độ, chính sách quy định tại khoản 1 và khoản 3 Điều này.
1. Về phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi giữa các cấp ngân sách
a) Nguồn thu, nhiệm vụ chi ngân sách quận, các phường thuộc quận đã được Hội đồng nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh quyết định được tiếp tục thực hiện đến hết năm ngân sách 2021.
b) Nguồn thu, nhiệm vụ chi ngân sách giữa ngân sách cấp Thành phố Hồ Chí Minh với ngân sách thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh và các phường thuộc thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh do Hội đồng nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh quyết định.
Nguồn thu, nhiệm vụ chi ngân sách giữa ngân sách cấp thành phố Hồ Chí Minh với ngân sách thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh và các phường thuộc thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh sau khi được Hội đồng nhân dân thành phố quyết định được thực hiện đến hết năm ngân sách 2021.
2. Tổ chức điều hành dự toán ngân sách đơn vị dự toán ngân sách năm 2021 của quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh, phường:
a) Đối với ngân sách quận, phường thuộc quận:
- Từ ngày 01 tháng 01 đến ngày 30 tháng 6 năm 2021, căn cứ dự toán ngân sách năm 2021 đã được Hội đồng nhân dân quận, phường quyết định, Ủy ban nhân dân các quận, phường thực hiện điều hành ngân sách theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn.
- Từ ngày 01 tháng 7 năm 2021, Ủy ban nhân dân quận, phường thực hiện điều hành ngân sách trong phạm vi dự toán còn lại của năm 2021 đã được Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định. Trong quá trình điều hành ngân sách phát sinh phải thực hiện điều chỉnh dự toán ngân sách thì được phép điều chỉnh trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của đơn vị dự toán cấp I; trường hợp vượt thẩm quyền, Ủy ban nhân dân phường báo cáo Ủy ban nhân dân quận để tổng hợp, báo cáo Sở Tài chính để báo cáo Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh trình Thường trực Hội đồng nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh xem xét, quyết định, báo cáo Hội đồng nhân dân tại kỳ họp gần nhất.
b) Đối với ngân sách thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh, phường thuộc thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh:
- Đối với ngân sách thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh, căn cứ dự toán ngân sách năm 2021 đã được Hội đồng nhân dân thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh quyết định, Ủy ban nhân dân thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh thực hiện điều hành ngân sách theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn.
- Đối với các phường thuộc thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh:
Từ ngày 01 tháng 01 đến ngày 30 tháng 6 năm 2021, căn cứ dự toán ngân sách năm 2021 đã được Hội đồng nhân dân phường quyết định, Ủy ban nhân dân phường thực hiện điều hành ngân sách theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn.
Từ ngày 01 tháng 7 năm 2021, Ủy ban nhân dân phường thực hiện điều hành ngân sách trong phạm vi dự toán còn lại của năm 2021 đã được Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định. Trong quá trình điều hành ngân sách phát sinh phải thực hiện điều chỉnh dự toán ngân sách thì được phép điều chỉnh trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của đơn vị dự toán cấp I; trường hợp vượt thẩm quyền, Ủy ban nhân dân phường báo cáo Ủy ban nhân dân thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh trình Thường trực Hội đồng nhân dân thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh xem xét, quyết định, báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp tại kỳ họp gần nhất.
Căn cứ các nguyên tắc quy định tại khoản 2 Điều này, Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh hướng dẫn các quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh, các phường thực hiện.
3. Công tác quyết toán ngân sách quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh, phường năm ngân sách 2021
a) Kết thúc năm ngân sách 2021, Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh hướng dẫn Ủy ban nhân dân quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh, Ủy ban nhân dân phường thực hiện công tác kế toán, gồm: Khóa sổ kế toán; kiểm kê tài sản; xác định nợ chưa thanh toán; lập báo cáo tài chính; lập biên bản bàn giao; giao, nhận bàn giao tài liệu, dữ liệu kế toán theo đúng quy định;
b) Chuyển kết dư ngân sách quận, phường; nguồn cải cách tiền lương ngân sách quận, phường và các khoản cần phải chuyển khác về ngân sách Thành phố Hồ Chí Minh quản lý theo đúng quy định. Riêng đối với các phường thuộc thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh thực hiện chuyển các nội dung quy định tại điểm này về ngân sách thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh.
1. Bộ Nội vụ có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra, thanh tra việc thực hiện tổ chức chính quyền đô thị tại Thành phố Hồ Chí Minh quy định tại Nghị quyết số 131/2020/QH14 và Nghị định này.
2. Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn có trách nhiệm triển khai thực hiện Nghị định này. Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh ban hành quy chế làm việc mẫu của Ủy ban nhân dân quận, thành phố thuộc Thành phố Hồ Chí Minh và phường.
3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh và các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
This Decree comes into force as of the date of signing.
Article 42. Grandfather clause
1. From July 1, 2021, the Presidents, Vice Presidents of wards and commune-level officials who are elected or recruited before July 1, 2021 may be changed into officials working in the wards they are working; in case of moving to a new job position, the official must ensure the conditions and standards suitable to that job position.
The Division of Home Affairs shall review the records of the commune-level officials working at the People’s Committee of ward to report to the President of district, the President of the People’s Committee of the city affiliated to Ho Chi Minh City. Upon a written appraisal issued by the Department of Home Affairs, the President of district, the President of the People’s Committee of the city affiliated to Ho Chi Minh City shall issue a decision to move the commune-level official working at the People’s Committee of ward into a public employee on the payroll of the People’s Committee of district, city affiliated to Ho Chi Minh City.
The appointment of grade and salary adjustment for officials working at the People’s Committee of wards shall be submitted in writing by the President of district, city affiliated to Ho Chi Minh City to the Department of Home Affairs for consideration and decision or to submit to competent authorities for consideration and decision as per the law.
2. The term of office of the President, Vice President of the People's Committee of a district or ward before July 1, 2021 shall be counted towards the term of office of the President, Vice President of the district or ward as specified in Clauses 1, 2, Article 32 of this Decree.
3. The People's Committee of Ho Chi Minh City is responsible for formulating plans for training and retraining of ward officials to meet official standards and job requirements.
Article 43. Placement, arrangement, and provision of benefits and policies for officials and public employees working at districts, Thu Duc City, and wards
1. The People's Council and the People's Committee of Ho Chi Minh City shall direct the placement, arrangement, and settlement of benefits and policies for:
a) The Presidents, Vice Presidents of the People's Councils of districts and wards;
b) Those that are the Presidents, Vice Presidents of the People's Committees of districts, wards but are not appointed as President or Vice Presidents of districts, wards upon implementation of Resolution 131/2020/QH14 and this Decree.
2. The number of leaders, managerial positions, and regular officials and public employees of agencies affiliated to Thu Duc City affiliated to Ho Chi Minh City shall comply with the Resolution No. 653/2019/UBTVQH14 dated March 12, 2019 of the Standing Committee of National Assembly on arrangement of administrative divisions of districts and communes in the period of 2019 - 2021.
3. The commune-level officials working in the People’s Committee of ward, when they are not changed into officials, shall be eligible for the benefits and policies according to the provisions of Guideline No. 27-HD/BTCTW dated December 20, 2019 of the Central Committee on guidelines for the implementation of policies and benefits for officials who quit re-election at the Party, authorities, Vietnam Fatherland Front and political-communal organizations, associations at all levels; Decree No. 26/2015/ND-CP dated March 9, 2015 of the Government on benefits and policies for officials who do not meet the age conditions for re-election and re-appointment to hold positions according to tenure in agencies of the Communist Party of Vietnam, the State, socio-political organizations; Decree No. 108/2014/ND-CP dated November 20, 2014 of the Government on policy of downsizing staffing; Decree No. 113/2018/ND-CP dated August 31, 2018 of the Government on amendments to Decree No. 108/2014/ND-CP; Decree No. 143/2020/ND-CP dated December 10, 2020 of the Government on amendments to Decree No. 108/2014/ND-CP and Decree No. 113/2018/ND-CP; Decree No. 46/2010/ND-CP dated April 27, 2010 of the Government on resignation and retirement procedures for officials and other relevant regulations.
4. In addition to the benefits and policies specified in Clause 3 of this Article, on the basis of balancing the local budget, the People's Committee of Ho Chi Minh City submits to the People's Council of the same level for promulgation of policies to support the officials in wards subject to the settlement of benefits and policies specified in Clauses 1 and 3 of this Article.
Article 44. Enactment of budget estimates of district, city affiliated to Ho Chi Minh City, and ward by 2021
1. Regarding delegation of revenue sources, obligatory expenditures between budget levels
a) Revenue sources and obligatory expenditures of budgets of districts and wards decided by the People’s Council of Ho Chi Minh City shall remain effective until the budget year of 2021.
b) Revenue sources and obligatory expenditures between the budget of Ho Chi Minh City and the budgets of the city affiliated to Ho Chi Minh City and wards affiliated to city affiliated to Ho Chi Minh City shall be decided by the People’s Council of Ho Chi Minh City.
Revenue sources and obligatory expenditures between the budget of Ho Chi Minh City and the budgets of the city affiliated to Ho Chi Minh City and wards affiliated to city affiliated to Ho Chi Minh City, following the decision made by the People’s Council of Ho Chi Minh City, shall remain effective until the budget year of 2021.
2. Enactment of budget estimates of district, city affiliated to Ho Chi Minh City, and ward by 2021
a) As for budget of district or ward:
- From January 1 to June 30, 2021, based on the budget estimate of 2021 decided by the People’s Council of district, ward, the People’s Committee of district, ward shall enact the budget in accordance with the Law on State Budget and its guiding documents.
- From July 1, 2021, the People’s Committee of district, ward shall enact the budget within the remaining budget estimate of 2021 already decided by the People’s Council. The adjustment to budget estimates may be carried out within the tasks and powers of a level-I budget estimate unit; if the adjustment goes beyond the authority, the People’s Committee of ward shall report to the People’s Committee of district for consolidation and report to the Department of Finance, and to further report to the People’s Committee of Ho Chi Minh City and the Standing board of People’s Council of Ho Chi Minh City for decision, and then to report to the People’s Council at the nearest meeting.
b) As for budget of the city affiliated to Ho Chi Minh City, ward affiliated to city affiliated to Ho Chi Minh City:
- Regarding the budget of the city affiliated to Ho Chi Minh City, based on the budget estimate of 2021 decided by the People’s Council of the city affiliated to Ho Chi Minh City, the People’s Committee of the city affiliated to Ho Chi Minh City shall enact the budget as per the Law on State Budget and its guiding documents.
- Regarding the budget of ward affiliated to city affiliated to Ho Chi Minh City:
From January 1 to June 30, 2021, based on the budget estimate of 2021 decided by the People’s Council of ward, the People’s Committee of ward shall enact the budget in accordance with the Law on State Budget and its guiding documents.
From July 1, 2021, the People’s Committee of ward shall enact the budget within the remaining budget estimate of 2021 already decided by the People’s Council of the same level. The adjustment to budget estimates may be carried out within the tasks and powers of a level-I budget estimate unit; if the adjustment goes beyond the authority, the People’s Committee of ward shall report to the People’s Committee of the city affiliated to Ho Chi Minh City to further report to the Standing board of People’s Council of Ho Chi Minh City for decision, and then to report to the People’s Council of the same level at the nearest meeting.
According to the principles prescribed in clause 2 hereof, the People’s Committee of Ho Chi Minh City shall provide guidelines for districts, city affiliated to Ho Chi Minh City, and wards.
3. Statement of budget estimates of district, city affiliated to Ho Chi Minh City, and ward by 2021
a) By the end of the budget year of 2021, the People’s Committee of Ho Chi Minh City shall provide guidance on accounting for districts, city affiliated to Ho Chi Minh City, and wards: Closing the accounting books; doing asset inventory; determining unpaid debts; making financial statements; making handover minutes; handing over accounting documents and data as prescribed;
b( Transfer budget surplus of districts and wards; source of wage reform of districts and wards to the budget of Ho Chi Minh City for management in accordance with regulations. The wards affiliated to the city affiliated to Ho Chi Minh City shall transfer the amounts provided for herein to the budget of the city affiliated to Ho Chi Minh City.
1. The Ministry of Home Affairs shall guide and inspect the pilot implementation of the urban administration model in Ho Chi Minh City specified in Resolution No. 131/2020/QH14 and this Decree.
2. The People's Council, the People's Committee of Ho Chi Minh City is responsible for the implementation of this Decree. The People's Committee of Ho Chi Minh City shall promulgate model working regulations of the People's Committees of districts, the city affiliated to Ho Chi Minh City and wards.
3. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of governmental agencies, President of People's Committee of Ho Chi Minh City and relevant agencies, organizations and individuals shall implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực