Chương VIII Nghị định 30/2017/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 30/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 21/03/2017 | Ngày hiệu lực: | 05/05/2017 |
Ngày công báo: | 01/04/2017 | Số công báo: | Từ số 221 đến số 222 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghị định 30/2017/NĐ-CP quy định về ứng phó với sự cố thiên tai và tìm kiếm cứu hộ, cứu nạn.
1. Hoạt động ứng phó sự cố thiên tai và tìm kiếm cứu nạn
Nghị định 30/2017 của Chính phủ quy định chi tiết cho từng giai đoạn ứng phó với sự cố thiên tai:
Khi có tình huống xảy ra phải chủ động ứng phó với sự cố, nếu vượt quá khả năng tự ứng phó thì phải báo cáo Ban Chỉ huy Phòng chống thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn cấp trên trực tiếp.
Sau đó xây dựng kế hoạch ứng phó với tình huống thiên tai xảy ra, khẩn trương báo động đến cho người dân biết để chuẩn bị ứng phó.
Cơ quan quân sự và cơ quan phòng cháy chữa cháy, cứu nạn cứu hộ tham mưu cho UBND cùng cấp thành lập Sở chỉ huy tùy từng trường hợp.
Nghị định 30/CP năm 2017 quy định thẩm quyền huy động lực lượng, cụ thể như sau: Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp, Trưởng Ban Chỉ huy Phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn, Chủ tịch Ủy ban Quốc gia Ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn tùy thuộc vào phạm vi quản lý.
2. Chế độ dành cho người thực hiện nhiệm vụ ứng phó sự cố, khắc phục thiên tai và tìm kiếm cứu nạn
Nghị định 30/2017/CP quy định rõ ràng về đối với từng chính sách dành cho từng đối tượng cụ thể:
- Người trực;
- Người được huy động thực hiện nhiệm vụ ứng phó sự cố, khắc phục thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;
- Người bị ốm đau, tai nạn, chết khi đang thực hiện nhiệm vụ cứu hộ, cứu nạn;
- Người bị thương, hy sinh trong lúc đang làm nhiệm vụ cứu người, cứu tài sản.
Nghị định 30/2017/NĐ-CP về ứng phó sự cố thiên tai và tìm kiếm cứu hộ, cứu nạn có hiệu lực từ ngày 5/5/2017 và bãi bỏ Quyết định số 76/2009/QĐ-TTg
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Xây dựng trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Ủy ban Quốc gia Ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn; Quy định cơ chế phối hợp điều hành, chế độ thông tin, báo cáo, mối quan hệ giữa Ủy ban Quốc gia ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn với Ban Chỉ huy Phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn các bộ, ngành, địa phương để bảo đảm sự phối hợp chặt chẽ và sự chỉ đạo thống nhất từ trung ương đến địa phương.
2. Phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Nội vụ và các bộ, ngành liên quan xây dựng Đề án hệ thống cơ cấu tổ chức ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn đến năm 2030 và những năm tiếp theo.
3. Phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, các bộ, ngành liên quan xây dựng chương trình, nội dung tuyên truyền giáo dục, huấn luyện, diễn tập ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn cho lực lượng chuyên trách, kiêm nhiệm, cán bộ, công chức, học sinh, sinh viên, học viên và toàn dân.
4. Chỉ đạo cơ quan thường trực ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn các bộ, ngành, địa phương tham mưu cho Thủ trưởng các bộ, ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp thực hiện công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn; chỉ đạo, chỉ huy các lực lượng làm nhiệm vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo kế hoạch được phê duyệt.
5. Phối hợp với các bộ, ngành, địa phương chỉ đạo xây dựng các công trình ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo Đề án quy hoạch ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
6. Xây dựng và trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế hoạt động, tiếp nhận và khai thác, sử dụng đầu số 112 của hệ thống thông tin liên lạc khẩn cấp phục vụ công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn.
7. Cập nhật, cung cấp thông tin thực tế về diễn biến tình huống sự cố, thiên tai cho cơ quan dự báo, cảnh báo để tăng cường dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn phục vụ công tác ứng phó, tìm kiếm cứu nạn.
8. Giúp Thủ tướng Chính phủ tổ chức kiểm tra, sơ kết, tổng kết, khen thưởng công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn.
1. Bộ Quốc phòng
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Nội vụ và các bộ, ngành liên quan xây dựng Đề án Hệ thống cơ cấu tổ chức Ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn đến năm 2030 và những năm tiếp theo trình Chính phủ xem xét, quyết định;
b) Phối hợp với các bộ, ngành liên quan thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 28, Điều 29 Nghị định này;
c) Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Giao thông vận tải, Tài nguyên và Môi trường, Khoa học và Công nghệ, Công an, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, các bộ, ngành và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh liên quan xây dựng Kế hoạch cấp quốc gia; ứng phó thảm họa động đất, sóng thần; sự cố tràn dầu;
d) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan xây dựng, hướng dẫn chế độ, chính sách đối với lực lượng ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;
đ) Chỉ đạo các Quân khu, cơ quan quân sự địa phương các cấp tham mưu cho Ủy ban nhân dân cùng cấp thực hiện công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo lĩnh vực được phân công;
e) Chỉ đạo, chỉ huy các cơ quan, đơn vị thuộc quyền tổ chức lực lượng, phương tiện ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo quy định.
2. Bộ Công an
a) Phối hợp với các bộ, ngành liên quan thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 29 Nghị định này;
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng, các bộ, ngành liên quan và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương xây dựng Kế hoạch cấp quốc gia ứng phó sự cố cháy lớn nhà cao tầng, khu đô thị, khu công nghiệp, khu dân cư; quản lý và sử dụng lực lượng Công an chuyên trách lầm nhiệm vụ phòng cháy, chữa cháy, cứu nạn, cứu hộ theo quy định;
c) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành có liên quan và chính quyền địa phương bảo đảm an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội trong vùng khu vực xảy ra sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;
d) Chỉ đạo các cơ quan, đơn vị tổ chức lực lượng, phương tiện ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo quy định.
3. Bộ Giao thông vận tải
a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Quốc phòng, Công an, Y tế, các bộ, ngành có liên quan và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng kế hoạch cấp quốc gia: Ứng phó tai nạn tàu, thuyền trên biển; tai nạn giao thông đường bộ, đường sắt, đường thủy nội địa đặc biệt nghiêm trọng; tai nạn máy bay xảy ra trên lãnh thổ Việt Nam. Triển khai kế hoạch, phương án sử dụng lực lượng, phương tiện, trang thiết bị, vật tư thực hiện nhiệm vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn; điều hành các đội tìm kiếm cứu nạn thuộc ngành Giao thông vận tải; khi xảy ra sự cố chỉ đạo, hướng dẫn các địa phương tổ chức các đội vận tải để sơ tán nhân dân, phương tiện đến khu vực an toàn, tiếp tế hậu cần, chuyển thương;
b) Phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Ngoại giao chỉ đạo chuyên ngành Hàng hải, Hàng không trong việc cấp phép và phối hợp với lực lượng, phương tiện của nước ngoài thực hiện tìm kiếm cứu nạn theo quy định của pháp luật;
c) Chủ trì tuyên truyền phổ biến pháp luật, nâng cao nhận thức cộng đồng cho các đối tượng có liên quan đến hoạt động trên biển về an toàn hàng hải, an ninh hàng hải, phòng chống thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;
d) Chủ trì thực hiện các Hiệp định, Thỏa thuận, Công ước quốc tế về tìm kiếm cứu nạn hàng hải, hàng không và an toàn sinh mạng con người trên biển mà Việt Nam đã tham gia;
đ) Huy động phương tiện, nhân lực của các tổ chức, cá nhân được giao nhiệm vụ quản lý bảo trì tuyến, luồng để điều tiết, khống chế đảm bảo giao thông và chống va trôi, va đập các cầu tại các vị trí trọng yếu trên tuyến đường thủy nội địa quốc gia nhằm bảo đảm giao thông luôn thông suốt cho hệ thống đường bộ, đường sắt và đường thủy nội địa.
4. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
a) Phối hợp với Ủy ban Quốc gia ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn và các bộ, ngành liên quan thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 29 Nghị định này;
b) Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Quốc phòng, Công an, Công Thương, Giao thông vận tải, Tài nguyên và Môi trường, Ngoại giao và các bộ, ngành, địa phương liên quan xây dựng kế hoạch cấp quốc gia: ứng phó sự cố vỡ đê, hồ, đập; sự cố cháy rừng; bão, áp thấp, lũ, lụt; lũ quét, lũ ống, sạt, lở đất đá và các loại hình thiên tai khác;
c) Phối hợp xây dựng kế hoạch và thực hiện việc bảo đảm lương thực, thực phẩm đáp ứng yêu cầu ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn trong mọi tình huống.
5. Bộ Công Thương
a) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan chỉ đạo và hướng dẫn việc xử lý các vụ nổ, sập hầm lò ở các cơ sở sản xuất, khai thác điện nguyên tử, than, dầu mỏ, hóa chất, vật liệu nổ công nghiệp;
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, các bộ, ngành và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có liên quan xây dựng Kế hoạch quốc gia ứng phó sự cố cháy nổ giàn khoan, đường ống dẫn dầu, khí, sự cố sập đổ hầm lò khai thác khoáng sản, ứng phó sự cố hóa chất độc; hướng dẫn các địa phương liên quan xây dựng kế hoạch và chuẩn bị lực lượng, phương tiện thực hiện ứng phó sự cố tràn dầu, sự cố hóa chất độc theo quy định.
6. Bộ Tài nguyên và Môi trường
a) Tổ chức thực hiện các hoạt động quan trắc, điều tra, khảo sát thu thập thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn;
b) Chỉ đạo thực hiện dự báo, cảnh báo, cung cấp đầy đủ, kịp thời các bản tin dự báo, cảnh báo sự cố, thiên tai liên quan đến khí tượng, thủy văn, hải văn cho Ủy ban Quốc gia ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn, các bộ, ngành, địa phương và phương tiện thông tin đại chúng theo quy định.
7. Bộ Y tế
a) Chỉ đạo, hướng dẫn các cơ sở y tế, bệnh viện, viện nghiên cứu, trung tâm y tế dự phòng chuẩn bị thuốc, trang bị y tế và lực lượng sẵn sàng cơ động cấp cứu, vận chuyển, điều trị người bị nạn; điều trị dự phòng;
b) Chỉ đạo các cơ quan, tổ chức, đơn vị trực thuộc chuẩn bị thuốc, trang bị y tế, lực lượng sẵn sàng cơ động cấp cứu, vận chuyển, điều trị người bị nạn; điều trị dự phòng, vệ sinh môi trường, dập dịch bệnh nguy hiểm.
8. Bộ Xây dựng
a) Rà soát, ban hành theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành, hướng dẫn và chỉ đạo thực hiện văn bản quy phạm pháp luật về đảm bảo an toàn cho công trình phù hợp với Luật phòng, chống thiên tai và các quy định tại Nghị định này; chủ trì phối hợp và hướng dẫn địa phương thực hiện quy hoạch xây dựng, phát triển đô thị bền vững, ứng phó với thiên tai và biến đổi khí hậu;
b) Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Quốc phòng, Công an, Công Thương, Giao thông vận tải, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Y tế và các bộ, ngành, địa phương có liên quan xây dựng kế hoạch ứng phó sự cố sập đổ công trình xây dựng.
9. Bộ Khoa học và Công nghệ
Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Quốc phòng, Công an, Công Thương, Tài nguyên và Môi trường và các bộ, ngành liên quan xây dựng kế hoạch quốc gia ứng phó sự cố rò rỉ phóng xạ, bức xạ hạt nhân.
10. Bộ Thông tin và Truyền thông
a) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan thống nhất quy định các tần số trực canh, cấp cứu khẩn cấp, xây dựng kế hoạch bảo đảm ưu tiên sử dụng các phương tiện thông tin liên lạc phục vụ chỉ đạo, điều hành ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;
b) Phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Tài nguyên và Môi trường xây dựng mạng thông tin liên lạc, thông báo, báo động giữa các đài quan sát, trạm quan sát, trung tâm nghiên cứu với cơ quan thường trực Phòng chống thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn các cấp;
c) Chỉ đạo Tập đoàn Bưu chính Viễn thông Việt Nam xây dựng hệ thống thông tin liên lạc khẩn cấp dùng chung phục vụ công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn sử dụng số điện thoại 112; hướng dẫn các doanh nghiệp Viễn thông kết nối hệ thống thông tin liên lạc phục vụ công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn sử dụng số điện thoại 112 và đảm bảo khả năng truy cập đến số điện thoại 112 thông suốt trong mọi tình huống;
d) Chỉ đạo các cơ quan, đơn vị thuộc bộ, doanh nghiệp bưu chính, viễn thông huy động lực lượng, phương tiện của ngành tham gia bảo đảm thông tin liên lạc phục vụ nhiệm vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn; sử dụng các phương tiện thông tin đại chúng tuyên truyền, giáo dục kiến thức ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn cho toàn dân theo quy định.
11. Bộ Giáo dục và Đào tạo
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng và các bộ, ngành liên quan tổ chức, đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn cho đội ngũ nhà giáo và cán bộ quản lý cơ sở giáo dục về giáo dục ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;
b) Phối hợp với Ủy ban Quốc gia Ứng phó sự cố và Tìm kiếm Cứu nạn và các bộ, ngành liên quan xây dựng chương trình, nội dung, giáo trình và tài liệu giáo dục ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn; hướng dẫn cơ sở giáo dục và đào tạo thuộc bộ quản lý tổ chức thực hiện và bảo đảm các điều kiện cơ sở vật chất, kinh phí phục vụ giáo dục ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn.
12. Bộ Nội vụ
Phối hợp với Ủy ban Quốc gia Ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn, Bộ Quốc phòng và các bộ, ngành có liên quan xây dựng Đề án hệ thống tổ chức ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn từ trung ương đến địa phương đến năm 2030 và những năm tiếp theo trình Chính phủ xem xét, quyết định.
13. Bộ Tài chính
a) Chủ trì bố trí ngân sách chi thường xuyên cho các bộ, cơ quan trung ương thực hiện hoạt động ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo quy định của Luật ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn;
b) Xuất, cấp kịp thời, đầy đủ trang thiết bị dự trữ quốc gia cho công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn khi có lệnh của cấp có thẩm quyền.
14. Bộ Kế hoạch và Đầu tư
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, Ủy ban Quốc gia Ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn, các bộ, ngành có liên quan tổng hợp kế hoạch đầu tư phát triển 5 năm, hàng năm về lĩnh vực ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn của các bộ, ngành, địa phương vào kế hoạch phát triển kinh tế xã hội 5 năm, hàng năm của nhà nước; bảo đảm sự kết hợp phát triển kinh tế - xã hội gắn củng cố quốc phòng, an ninh;
b) Thẩm định nguồn vốn và khả năng cân đối vốn các dự án đầu tư xây dựng cơ sở, sản xuất, mua sắm trang thiết bị phục vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo quy định của Luật đầu tư công. Tổng hợp trình Chính phủ, Quốc hội phê duyệt thực hiện.
15. Bộ Ngoại giao
a) Chỉ đạo các cơ quan thuộc bộ, các cơ quan đại diện ngoại giao và cơ quan lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài phối hợp với các cơ quan, đơn vị chức năng của các nước, các tổ chức quốc tế để thực hiện công tác tìm kiếm cứu nạn đối với người, phương tiện tài sản của Việt Nam ở nước ngoài hoặc khu vực tuyên bố vùng tìm kiếm cứu nạn bị chồng lấn;
b) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành chức năng thông qua đường ngoại giao, đề nghị các cơ quan chức năng nước ngoài giúp đỡ tổ chức tìm kiếm cứu nạn người, phương tiện của Việt Nam bị nạn; làm các thủ tục cần thiết và giải quyết các vấn đề phát sinh để đưa người, phương tiện về nước;
c) Phối hợp, hướng dẫn cứu nạn, cứu hộ người, phương tiện của nước ngoài gặp sự cố, thảm họa trên lãnh thổ Việt Nam.
16. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh rà soát, tổng hợp số hộ gia đình, nhân khẩu có nguy cơ thiếu đói do sự cố, thiên tai gây ra để cứu trợ xã hội đột xuất, thực hiện các chính sách với người tham gia làm nhiệm vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn khi bị ốm đau, tai nạn, bị thương hoặc bị chết theo quy định của pháp luật.
17. Các bộ, ngành, cơ quan, tổ chức khác ở trung ương
a) Phối hợp với Ủy ban Quốc gia Ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn, các bộ, ngành, cơ quan liên quan ban hành và trình cấp có thẩm quyền các văn bản pháp luật về ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn thuộc lĩnh vực được phân công;
b) Tổ chức tuyên truyền, giáo dục cho cán bộ, công chức, viên chức, người lao động thuộc quyền về nội dung, biện pháp ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn;
c) Chỉ đạo các cơ quan, đơn vị thuộc bộ, ngành tổ chức thực hiện kế hoạch, biện pháp ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn trên lĩnh vực được phân công phụ trách. Đồng thời chỉ đạo kịp thời việc tổ chức lực lượng, phương tiện của mình làm nhiệm vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo lệnh điều động của cấp có thẩm quyền;
d) Phối hợp với Ủy ban Quốc gia Ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn thanh tra, kiểm tra, sơ kết, tổng kết việc thực hiện công tác ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn.
1. Ban hành các văn bản hướng dẫn về ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn ở địa phương theo thẩm quyền; chỉ đạo tổ chức quán triệt, triển khai thực hiện nhiệm vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn; kiện toàn, điều chỉnh, bổ sung, quy định vị trí, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn Ban Chỉ huy Phòng chống thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn các cấp phù hợp với đặc điểm, tình hình của địa phương.
2. Tuyên truyền, vận động cán bộ, công chức, viên chức, người lao động, nhân dân tham gia ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn.
3. Xây dựng, phê duyệt Kế hoạch ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn các cấp địa phương; thực hiện kế hoạch, phương án huy động lực lượng, phương tiện, vật tư của địa phương, của các cơ quan, tổ chức trung ương hoạt động tại địa phương thực hiện nhiệm vụ ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn theo sự chỉ đạo của cơ quan thường trực ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn cấp trên.
4. Chỉ đạo tổ chức xây dựng lực lượng, huấn luyện và diễn tập về ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn cho các lực lượng thuộc quyền. Chú trọng lực lượng tại cơ sở, cộng đồng theo phương châm 4 tại chỗ.
5. Tổ chức các lực lượng thuộc quyền thực hiện các biện pháp ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn, bảo vệ tài sản và tính mạng của nhân dân.
6. Kiến nghị với các cơ quan thường trực ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn cấp trên để huy động lực lượng, phương tiện của các bộ, ngành, địa phương khác phối hợp thực hiện các biện pháp ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn trong trường hợp vượt quá khả năng của cấp mình.
7. Bố trí ngân sách chi thường xuyên cho các cơ quan, đơn vị, địa phương thực hiện hoạt động ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn; huy động các nguồn lực hợp pháp bảo đảm cho công tác ứng phó sự cố, thiên tai, tìm kiếm cứu nạn và khắc phục hậu quả sự cố, thiên tai tại địa phương.
8. Chỉ đạo và thực hiện công tác thanh tra, kiểm tra, sơ kết, tổng kết, khen thưởng về ứng phó sự cố, thiên tai và tìm kiếm cứu nạn ở địa phương.
Article 28. Responsibilities of the National Search and Rescue Committee
1. Compile its work regulations and request the Prime Minister to approve; stipulate regimes for cooperation, communication, reporting and liaison between the National Search and Rescue Committee with the Search and Rescue Steering Committees of regulatory authorities to ensure the cooperation and harmony in action.
2. Cooperate with the Ministry of National Defense, the Ministry of Home Affairs and relevant authorities in development of the scheme for emergency response and SAR to 2030 onwards.
3. Cooperate with the Ministry of National Defense, the Board of Directors, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and relevant authorities in development of emergency response and SAR training and rehearsal programs for the use of functional forces, officials, students and citizens.
4. Direct standing SAR agencies to give advices about emergency response and SAR to the Heads of regulatory authorities and the Presidents of the People’s Committees at the same level ; direct functional forces to comply with the approved emergency response and SAR plan.
5. Cooperate with regulatory authorities in provision of instructions on development of emergency response and SAR works under the emergency response and SAR planning approved by the Prime Minister.
6. Develop the Operation Regulation and request the Prime Minister to issue this Regulation; use the hotline 112 as contact number for emergency response and SAR.
7. Update and provide information of Acts of God and emergency events to the forecast agencies; give meteohydrological forecasts for the purpose of emergency response and SAR.
8. Assist the Prime Minister in inspection, summary and commendation for emergency response and SAR.
Article 29. Responsibilities of central regulatory authorities
1. The Ministry of National Defense shall:
a) Cooperate with the Ministry of Home Affairs and relevant authorities in development of the scheme for emergency response and SAR to 2030 onwards, and request the Government to review for approval for the scheme.
b) Cooperate with relevant authorities in implementation duties prescribed in Article 28 and Article 29 of this Decree;
c) Take charge of and cooperate with the Ministry of Transport, Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Science and Technology, the Ministry of Industry , the Ministry of Agriculture and Rural Development , People’s Committees of provinces and relevant authorities in development national plans for response to earthquake, tsunami and oil spill;
d) Take charge of and cooperate with relevant authorities in development and provision of instruction on emergency response teams;
dd) Direct the military zones and local military organizations at all levels to give advices about emergency response and SAR to the People’s Committee of the province;
e) Direct affiliates to organize emergency response teams and mobilize facilities for emergency response and SAR.
2. The Ministry of Public Security shall:
a) Cooperate with relevant authorities in implementation duties prescribed in Article 29 of this Decree;
b) Take charge of and cooperate with the Ministry of National Defense, People’s Committees of provinces and relevant authorities in develop the national plan for response to conflagration of high-rise building, urban complexes, industrial zones and residential areas; manage and mobilize specialized public security forces to do fire fighting search and rescue;
c) Take charge of and cooperate with local governments and relevant authorities in security in regions where emergency events occur.
d) Direct authorities to mobilize emergency response teams and facilities under regulations of laws.
3. The Ministry of Transport shall:
a) Take charge of and cooperate with the Ministry of National Defense, Ministry of Public Security, Ministry of Health, and People’s Committees of provinces in development of national plans for response to maritime incidents and extremely-severe traffic accidents in roads, railways and inland waterways, aviation accidents and incidents in Vietnam’s territory.
Take actions and mobilize emergency response teams and facilities for search and rescue; direct emergency response teams to evacuate residents and property to safe areas, take charge of logistics activities;
b) Cooperate with the Ministry of National Defense and the Ministry of Foreign Affairs in provision of instructions on licensing in maritime and aviation fields and cooperate with foreigners in search and rescue under provisions of laws;
c) Take charge of and disseminate laws and raise people's awareness of maritime security and safety, search and rescue and prevention and control of Acts of Gods;
d) Take charge of and implement International Convention, Treaties and Agreements on maritime and aviation search and rescue and safety of life at sea to which Vietnam is a signatory;
dd) Mobilize human resources and facilities from entities assigned to take charge of traffic channel management and maintenance to regulate and coordinate traffic flow, prevent crashes at vital points on national inland waterways.
4. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall:
a) Cooperate with the National Search and Rescue Committee and relevant authorities in implementation duties prescribed in Article 29 of this Decree;
b) Take charge of and cooperate with the Ministry of National Defense, Ministry of Public Security, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Transport, Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Agriculture and Rural Development and local authorities in development of national plans; take actions against breaches of dykes, reservoirs and dams, forest conflagration, storms, tropical depression, flood, subsidence and other Acts of God;
c) Cooperate in development of plans and provision of food for emergency events, Acts of God and search and rescue under any circumstance.
5. The Ministry of Industry and Trade shall
a) Take charge of and cooperate with relevant authorities in provision of instructions on dealing with explosion and collapse of mines, extraction of coal, petroleum, chemicals, industrial materials and nuclear power;
b) Take charge of and cooperate with the Ministry of National Defense, Ministry of Public Security, People’s Committees at all levels and relevant regulatory authorities in development of emergency response national plans for gas and oil pipeline and drilling rig explosion, collapse of mineral mines, and toxic chemical dispersion; provide instructions related to development of plans and mobilization resources for responding to oil spill and toxic dispersion under regulations of laws.
6. The Ministry of Natural Resources and Environment shall:
a) Carry out meteohydrological monitoring, survey and investigation to collect meteohydrological information and data;
b) Provide instructions on forecast, warnings and provision of information about emergency events related to meteorology, hydrography and oceanography to the National Search and Rescue Committee, regulatory authorities and means of mass media.
7. The Ministry of Health shall:
a) Direct medical facilities, hospitals, research Institutes and preventive healthcare centers to prepare medicines, medical equipment and mobilize human resources for transport victims and administer first aid and preventive healthcare.
b) Direct affiliates to prepare medical equipment, medicines and mobile teams for first aid administration, victim transport and treatment ; provision of preventive healthcare, environmental hygiene and control of epidemics.
8. The Ministry of Construction shall:
a) Review and issue legislative documents within the authority or request the competent authorities to issue such legislative documents, provide guidelines for implementation of legislative documents on safety of construction works in accordance with the Law on prevent and control of acts of God and provisions hereof; take charge of and cooperate with local government in implementation of planning for construction, urban development and response to climate change and Acts of God;
b) Take charge of and cooperate with the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Transport, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Health and regulatory authorities in development of plans for response to collapse of construction works.
9. The Ministry of Science and Technology shall:
Take charge of and cooperate with the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Natural Resources and Environment and relevant authorities in response to radiation leakage and nuclear radiation.
10. The Ministry of Information and Communications shall:
a) Take charge of and cooperate with relevant authorities in synchronization of regulations on the frequencies of watching, emergencies and development of plans for use of means of communication for the purpose of response to emergency events, Acts of God and SAR;
b) Cooperate with the Ministry of National Defense and the Ministry of Natural Resources and Environment in development of communication and warning networks between observation stations, research centers and the standing SAR agencies at all levels;
c) Direct the Vietnam Posts and Telecommunications Group to develop an emergency communication networks for emergency responses and SAR (hotline:112); instruct telecommunications enterprises to connect their communication networks and use the hotline 112 for the purpose of emergency response and SAR and ensure the connection of this hotline;
d) Direct ministerial agencies and telecommunication enterprises to mobilize resources to ensure communication; disseminate information about emergency response and SAR via means of media.
11. The Ministry of Education and Training shall|:
a) Take charge of and cooperate with the Ministry of National Defense and relevant authorities in organization, education and training in emergency response and SAR;
b) Cooperate with the National Search and Rescue Committee and relevant authorities in development training documents; instruction education and training facilities to prepare facilities and funding for education in emergency response and SAR.
12. The Ministry of Home Affairs shall:
Cooperate with the National Search and Response Committee, the Ministry of National Defense and relevant authorities in development of the plan for emergency response and SAR organizations at all levels to 2030 onwards and submit such plan to the Government to review for approval.
13. The Ministry of Finance shall:
a) Take charge of allocating current budgets for emergency response and SAR to central authorities under the Law on the State budget and other guidance documents;
b) Completely and punctually provide national spare equipment for emergency response and SAR upon request of the competent authorities.
14. The Ministry of Planning and Investment shall:
a) Take charge of and cooperate with the Ministry of Finance, National Search and Rescue and relevant authorities in aggregation annual and 5-year development investment plans for emergency response and SAR prepared by regulatory authorities and annual and 5-year socio-economic development plans prepared by the State; ensure socio-economic development and national defense and security;
b) Verify sources of finance and investment in projects for construction of facilities and production and purchase of equipment for emergency response and SAR under the Law on public investment.
15. The Ministry of Foreign Affairs shall:
a) Direct ministerial agencies, diplomatic missions and Vietnam’s consular offices in foreign countries to cooperate with competent authorities of other countries and international organizations in SAR of Vietnamese victims and properties in those countries or in announcement of intruded SAR regions;
b) Take charge of and cooperate with functional authorities in SAR via diplomatic means; fulfill necessary procedures to solve arising problems and take victims and properties back to Vietnam;
c) Cooperate and provide instruction on search and rescue of foreign victims and properties encountering emergency events in Vietnam’s territory.
16. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall:
Take charge of and cooperate with relevant authorities and People’s Committees of provinces in review and consolidation of demographics which may suffer from starvation as a consequence of emergency events; implement preferential policies applicable to emergency response teams and those engaging in search and rescue when they are ill, injure or dead under regulations of laws.
17. Every central regulatory authority shall:
a) Cooperate with the National Search and Rescue Committee and relevant authorities in issue and request the competent authorities to issue legislative documents in emergency response and SAR within the assigned fields;
b) Disseminate and educate emergency response and SAR to officers and citizens within the authority;
c) Direct affiliates to implement SAR and emergency response within the authority; Punctually direct their work forces to perform their emergency response and SAR duties upon request of the competent authority;
d) Cooperate with the National Search and Rescue Committee in summary of emergency response and SAR.
Article 30. Responsibilities of People’s Committees at all levels
1. Issue guidance documents on emergency response and SAR within the authority; provide instructions on emergency response and SAR; complete, adjust, supplement and define the functions, rights and responsibilities of the search and rescue committees at all level according to the reality.
2. Mobilize officers and citizens to participate in emergency response and SAR.
3. Develop and approve emergency response and SAR plans, implement such plans and mobilize resources from local organizations and authorities for the purpose of emergency response and SAR upon request of the superior standing SAR authorities.
4. Provide instruction on mobilization of emergency response teams, training and rehearsals.
5. Direct affiliated forces to apply emergency response and SAR measures in order to protect people and their property.
6. Request the superior SAR authorities to mobilize resources from other localities and cooperate with other localities in implementation of emergency response and SAR measures in case of beyond their ability.
7. Allocate current budgets for emergency response and SAR to regulatory authorities; mobilize legal resources for the purposes of emergency response, SAR and recovery of consequences of such events in their locality.
8. Provide instruction and conduct inspection, examination, summary and commendation for emergency response and SAR in the locality.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực