Số hiệu: | 27/2001/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 05/06/2001 | Ngày hiệu lực: | 20/06/2001 |
Ngày công báo: | 08/07/2001 | Số công báo: | Số 25 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
14/07/2007 |
1. Nghị định này quy định về kinh doanh lữ hành, hướng dẫn du lịch.
2. Nghị định này áp dụng đối với mọi tổ chức, cá nhân người Việt Nam thuộc các thành phần kinh tế và tổ chức, cá nhân người nước ngoài hoạt động theo Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam kinh doanh lữ hành, hướng dẫn du lịch, trừ trường hợp pháp luật về đầu tư nước ngoài tại Việt Nam có quy định khác.
1. Khách du lịch là người đi du lịch hoặc kết hợp đi du lịch, trừ trường hợp đi học, làm việc hoặc hành nghề để nhận thu nhập ở nơi đến.
2. Khách du lịch quốc tế là người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài vào Việt Nam du lịch; công dân Việt Nam, người nước ngoài cư trú tại Việt Nam ra nước ngoài du lịch.
3. Khách du lịch nội địa là công dân Việt Nam và người nước ngoài cư trú tại Việt Nam đi du lịch trong lãnh thổ Việt Nam.
4. Chương trình du lịch là lịch trình được định trước của chuyến đi du lịch do các doanh nghiệp lữ hành tổ chức, trong đó xác định thời gian chuyến đi, nơi đến du lịch, các điểm dừng chân, dịch vụ lưu trú, vận chuyển, các dịch vụ khác và giá bán chương trình.
5. Kinh doanh lữ hành là việc xây dựng, bán, tổ chức thực hiện các chương trình du lịch nhằm mục đích sinh lợi.
6. Hướng dẫn viên du lịch là người hướng dẫn khách theo chương trình du lịch và được thanh toán cho dịch vụ hướng dẫn.
Hướng dẫn viên du lịch không bao gồm: thuyết minh viên tại chỗ, người của các cơ quan, tổ chức được cử đi công tác cùng khách là người nước ngoài.
Article 1.- Application scope and objects
1. This Decree prescribes tour business and tourist guiding.
2. This Decree shall apply to all Vietnamese organizations and individuals of all economic sectors and foreign organizations and individuals operating under the Law on Foreign Investment in Vietnam, that deal in tour business and tourist guiding, except otherwise provided for by the legislation on foreign investment in Vietnam.
Article 2.- In this Decree, the terms below shall be construed as follows:
1. Tourists are persons who travel for purely tourist or combined tourist purpose, except those who travel for study, working or professional practices to earn income at their destination places.
2. International tourists mean foreigners and overseas Vietnamese who enter Vietnam for tourism; Vietnamese citizens and foreigners residing in Vietnam who travel abroad for tourism.
3. Domestic tourists mean Vietnamese citizens and foreigners residing in Vietnam, who travel within the Vietnamese territory.
4. Tourist programs mean pre-set timetables of journeys organized by tour business enterprises, in which the journey duration, tourist destination, stops, accommodation, transport and other services and package prices are determined.
5. Tour business means the elaboration, sale and implementation of tourist programs for profit-making purpose.
6. Tourist guides are persons who guide tourists according to tourist programs and get paid for the guiding service.
Tourist guides do not include on-site narrators and persons sent by agencies or organizations in company of tourists being foreigners.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực