Chương 7 Nghị định 24/2012/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 24/2012/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 03/04/2012 | Ngày hiệu lực: | 25/05/2012 |
Ngày công báo: | 16/04/2012 | Số công báo: | Từ số 327 đến số 328 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Theo Nghị định này, NHNN là cơ quan thay mặt Chính phủ thống nhất quản lý các hoạt động kinh doanh vàng. Nhà nước độc quyền sản xuất vàng miếng, xuất khẩu vàng nguyên liệu và nhập khẩu vàng nguyên liệu để sản xuất vàng miếng.
Hoạt động kinh doanh mua, bán vàng miếng; sản xuất vàng trang sức, mỹ nghệ là hoạt động kinh doanh có điều kiện và phải được NHNN cấp Giấy phép kinh doanh mua, bán vàng miếng hoặc Giấy chứng nhận đủ điều kiện sản xuất vàng trang sức, mỹ nghệ. Đây là hoạt động kinh doanh có điều kiện không cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh. Mặt khác, hoạt động mua, bán vàng miếng của các tổ chức, cá nhân chỉ được thực hiện tại các tổ chức tín dụng và doanh nghiệp được NHNN cấp Giấy phép kinh doanh mua, bán vàng miếng.
Nghị định này cũng quy định, người Việt Nam và người nước ngoài khi xuất cảnh, nhập cảnh qua các cửa khẩu quốc tế được mang theo vàng theo quy định của NHNN. Nếu vượt mức quy định không có giấy phép do NHNN cấp thì cũng là hành vi vi phạm pháp luật.
Nghị định 24/2012/NĐ-CP có hiệu lực thi hành kể từ ngày 25/5/2012.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Trong thời hạn 12 (mười hai) tháng kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành:
a) Các tổ chức đang hoạt động sản xuất vàng trang sức, mỹ nghệ phải thực hiện đăng ký kinh doanh lại với cơ quan đăng ký kinh doanh và hoàn tất thủ tục xin cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện sản xuất vàng trang sức, mỹ nghệ tại Ngân hàng Nhà nước theo quy định tại Nghị định này và các quy định của pháp luật có liên quan.
b) Các tổ chức đang hoạt động kinh doanh mua, bán vàng trang sức, mỹ nghệ phải thực hiện đăng ký kinh doanh lại với cơ quan đăng ký kinh doanh.
2. Ngân hàng Nhà nước quy định thời hạn, thủ tục chuyển tiếp đối với các doanh nghiệp và tổ chức tín dụng đang kinh doanh mua, bán vàng miếng.
3. Các giấy phép sản xuất vàng miếng do Ngân hàng Nhà nước cấp hết hiệu lực từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 25 tháng 5 năm 2012 và thay thế Nghị định số 174/1999/NĐ-CP ngày 09 tháng 12 năm 1999 của Chính phủ về quản lý hoạt động kinh doanh vàng và Nghị định số 64/2003/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung Nghị định số 174/1999/NĐ-CP ngày 09 tháng 12 năm 1999.
1. Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam có trách nhiệm hướng dẫn và tổ chức thực hiện Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Enterprises and credit institutions doing gold business shall report their production of gold jewellery and fine arts; purchase and sale of gold bars, import and export of gold in compliance with provisions of the State Bank and competent bodies.
Article 21. Transition provisions
1. Within the period of 12 months as from the effective date of this Decree:
a) Organizations producing gold jewellery and fine arts must register their business again at registration agencies and complete the procedures for obtaining the Qualification certificate of gold jewellery and fine arts production at the State Bank in compliance with this Decree and other relevant law provisions.
b) Organizations trading gold jewellery and fine arts must register their business again at registration agencies.
2. The State Bank shall prescribes the time limit and transitional procedures applicable to enterprises and credit institutions trading gold bars.
3. The License to produce gold bars issued by the State Bank shall expire as from the day this Decree takes effect.
This Decree shall take effect as from May 25, 2012 and supersede the Government’s Decree No.174/1999/ND-CP of December 09, 1999 on management of gold business activities and the Government’s Decree No. 64/2003/ND-CP of June 11, 2003 amending and supplementing Decree No. 174/1999/ND-CP dated December 09,1999.
Article 23. Implementation responsibilities
1. The Governor of the State Bank of Vietnam is responsible for guiding and organizing the implementation of this Decree.
2. Ministries, Heads of ministry- equivalent agencies, Heads of governmental bodies, Chairmen of People’s Committees of provinces and centrally-run cities and other relevant organizations and individuals shall implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực