
Chương 5 Nghị định 201/2013/NĐ-CP hướng dẫn Luật tài nguyên nước: Điều phối, giám sát các hoạt động khai thác, sử dụng, bảo vệ tài nguyên nước, phòng, chống và khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra trên lưu vực sông
Số hiệu: | 201/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 27/11/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/02/2014 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
20/03/2023 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Các hoạt động quy định tại các Điểm a, b, c và Điểm d Khoản 1 Điều 72 của Luật tài nguyên nước.
2. Các hoạt động khác cần được điều phối, giám sát trên lưu vực sông tại Điểm đ Khoản 1 Điều 72 của Luật tài nguyên nước được quy định cụ thể như sau:
a) Các hoạt động cải tạo, khôi phục các dòng sông, bao gồm:
- Khôi phục, bảo tồn các hệ sinh thái, cải thiện chất lượng nước;
- Phát triển các khu đất ngập nước, vành đai sinh thái ven sông, giải tỏa các vật cản dòng chảy trên sông;
- Bổ sung nước cho các nguồn nước bị cạn kiệt, xây dựng và nâng cấp các cơ sở hạ tầng xử lý nước thải;
- Giảm thiểu nguồn ô nhiễm phân tán ở các khu đô thị và nông thôn; tăng cường các hoạt động phòng, chống sự cố ô nhiễm nguồn nước;
- Xây dựng cơ sở hạ tầng giữ nước để tăng lưu lượng nước trong sông, gia cố bờ sông, nạo vét bồi lắng lòng sông.
b) Các hoạt động cải tạo cảnh quan, phát triển các vùng đất ven sông, ven hồ, bao gồm:
- Phát triển các khu vui chơi giải trí, lễ hội, thể dục, thể thao ven sông;
- Phục hồi và phát triển các giá trị về lịch sử, văn hóa và du lịch ven sông.
1. Nội dung điều phối bao gồm chỉ đạo, đôn đốc việc phối hợp hoạt động của các Bộ, ngành, địa phương và các cơ quan, tổ chức có liên quan trong việc thực hiện các quy định tại Điều 42 của Nghị định này.
2. Nội dung giám sát bao gồm việc theo dõi, kiểm tra hoạt động khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước và việc tổ chức thực hiện các biện pháp bảo vệ tài nguyên nước, phòng, chống và khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra trên phạm vi lưu vực sông.
3. Yêu cầu đối với hoạt động điều phối:
a) Bảo đảm khai thác, sử dụng tổng hợp, tiết kiệm, hiệu quả nguồn nước đáp ứng các yêu cầu cấp nước cho đời sống, sinh hoạt của nhân dân và phát triển kinh tế - xã hội; bảo vệ tài nguyên nước, phòng, chống và khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra;
b) Bảo đảm sự phối hợp đồng bộ, thống nhất giữa các cơ quan tham gia điều phối trên phạm vi lưu vực sông; sử dụng nguồn lực hợp lý, hiệu quả, tránh chồng chéo, lãng phí;
c) Tuân theo quy hoạch, kế hoạch trên phạm vi lưu vực;
d) Xác định rõ cơ quan chủ trì, cơ quan phối hợp và trách nhiệm cụ thể của từng cơ quan tham gia.
4. Yêu cầu đối với hoạt động giám sát:
a) Phát hiện được các hiện tượng bất thường về lưu lượng, mực nước, chất lượng của nguồn nước; cảnh báo, dự báo nguy cơ ô nhiễm, suy thoái, cạn kiệt nguồn nước trên phạm vi lưu vực sông;
b) Phát hiện được các trường hợp vi phạm pháp luật về tài nguyên nước của tổ chức, cá nhân trong vận hành hồ chứa, liên hồ chứa và trong hoạt động xả nước thải vào nguồn nước trên phạm vi lưu vực sông;
c) Cung cấp thông tin, số liệu phục vụ việc điều phối các hoạt động khai thác, sử dụng, bảo vệ tài nguyên nước, phòng, chống và khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra quy định tại Điều 42 của Nghị định này trên phạm vi lưu vực sông;
d) Các yêu cầu khác của công tác quản lý, bảo vệ, khai thác, sử dụng tài nguyên nước và phòng, chống, khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra trên lưu vực sông.
1. Chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ có liên quan và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xây dựng kế hoạch, chương trình, đề án để thực hiện các hoạt động cần điều phối, giám sát quy định tại Điều 42 của Nghị định này đối với các lưu vực sông liên tỉnh, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
2. Chủ trì việc phối hợp ứng phó, khắc phục sự cố ô nhiễm nguồn nước liên quốc gia, nguồn nước liên tỉnh.
3. Thẩm định, công bố dòng chảy tối thiểu trong sông hoặc đoạn sông đối với các nguồn nước liên tỉnh, quy định dòng chảy tối thiểu ở hạ lưu của các hồ chứa thuộc thẩm quyền cấp giấy phép.
4. Xây dựng, duy trì hệ thống giám sát hoạt động khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước đối với lưu vực sông liên tỉnh.
5. Giải quyết theo thẩm quyền hoặc trình Thủ tướng Chính phủ giải quyết các vấn đề phát sinh trong việc phối hợp thực hiện của các cơ quan tham gia điều phối, giám sát đối với lưu vực sông liên tỉnh.
1. Xây dựng, phê duyệt và tổ chức thực hiện kế hoạch điều hòa, phân phối tài nguyên nước; chương trình, kế hoạch cải tạo các dòng sông, phục hồi các nguồn nước bị ô nhiễm, cạn kiệt đối với các lưu vực sông nội tỉnh.
2. Chỉ đạo việc ứng phó, khắc phục sự cố ô nhiễm nguồn nước trên địa bàn và phối hợp với các địa phương có chung nguồn nước trong việc ứng phó, khắc phục sự cố ô nhiễm nguồn nước.
3. Thẩm định, công bố dòng chảy tối thiểu trong sông hoặc đoạn sông đối với nguồn nước nội tỉnh, quy định dòng chảy tối thiểu ở hạ lưu của các hồ chứa thuộc thẩm quyền cấp giấy phép.
4. Xây dựng, duy trì hệ thống giám sát hoạt động khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước đối với lưu vực sông nội tỉnh.
5. Chủ trì giải quyết các vấn đề phát sinh trong việc phối hợp thực hiện của các cơ quan tham gia điều phối, giám sát đối với lưu vực sông nội tỉnh.
6. Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường trong việc thực hiện các quy định tại Điều 44 của Nghị định này.
1. Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong việc điều phối, giám sát các hoạt động khai thác, sử dụng, bảo vệ tài nguyên nước, phòng, chống và khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra trên lưu vực sông.
2. Thông báo kế hoạch nhu cầu sử dụng nước của mình đối với từng nguồn nước trên lưu vực sông cho Bộ Tài nguyên và Môi trường, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh liên quan.
3. Chỉ đạo việc xây dựng, điều chỉnh, bổ sung các kế hoạch, chương trình, dự án chuyên ngành liên quan đến khai thác, sử dụng, bảo vệ tài nguyên nước, phòng, chống và khắc phục hậu quả tác hại do nước gây ra để phù hợp với kế hoạch điều hòa, phân phối tài nguyên nước, chương trình, kế hoạch cải tạo các dòng sông, phục hồi nguồn nước bị ô nhiễm, cạn kiệt trên các lưu vực sông và bảo đảm duy trì dòng chảy tối thiểu đã được công bố.
4. Chỉ đạo việc xây dựng và thực hiện kế hoạch điều tiết nước hồ chứa, kế hoạch khai thác, sử dụng nước của các công trình khai thác nước trên sông theo quy trình vận hành hồ chứa, liên hồ chứa đã được cấp có thẩm quyền ban hành và theo kế hoạch điều hòa, phân phối tài nguyên nước trên lưu vực sông.
5. Phối hợp giải quyết các vấn đề phát sinh trong quá trình điều phối giám sát trên lưu vực sông.
MANAGEMENT AND SUPERVISION OF EXPLOITATION OF WATER RESOURCES, PREVENTION AND MITIGATION OF NEGATIVE EFFECTS OF WATER ON RIVER BASINS
SECTION 1. ACTIVITIES WHICH REQUIRE MANAGEMENT AND SUPERVISION
Article 42. Activities in river basins which require management and supervision
1. The activities prescribed in Points a, b, c, and d Clause 1 Article 72 of the Law on Water Resources.
2. Other activities in river basins prescribed in Point dd Clause 1 Article 72 of the Law on Water Resources, including:
a) Improvement and restoration of rivers, including:
- Restoration and preservation of the ecosystems, improvement of water quality;
- Development of wetlands and riverside ecological belts, removal of obstacles on river currents;
- Restoration of exhausted water sources, construction and improvement of wastewater infrastructure;
- Reduction of pollution sources from urban and rural areas; prevention and treatment of water pollution;
- Construction of water preservation infrastructure, reinforcement of riversides, clean of river beds.
b) Landscape improvement and development of riverside & lakeside lands, including:
- Development of riverside entertainment, festival and sporting areas;
- Restoration and improvement of historical, cultural and tourism values.
Article 43. Contents of and requirements for management and supervision
1. The management is directing the coordination among the Ministries, sectors, localities and the relevant entities in implementing the regulations prescribed in Article 42 of this Decree.
2. The supervision is monitoring, inspecting the exploitation of water, the wastewater discharge and the protection of water resources, the prevention and treatment of negative effects of water on river basins.
3. Requirements for the management include:
a) Ensuring the efficiency and economization of the water exploitation of people and socio-economic development activities; protecting water resources, preventing and treating negative effects of water;
b) Ensuring the concurrent cooperation among the agencies in managing activities of river basins; using resources properly and efficiently and avoiding overlap and wastefulness;
c) Complying with the planning of each river basin;
d) Determining the agency in charge, cooperative agencies and their specific tasks.
4. Requirements for the supervision include:
a) Detecting abnormal phenomena of flow rate, level and quality of water sources; making forecasts and giving warnings of pollution, degradation and exhaustion of water sources in river basins;
b) Detecting violations against the Law on Water Resources in operating one or many reservoirs and discharging wastewater into water sources in river basins;
c) Providing information and figures which facilitate the management of the exploitation and protection of water resources, the prevention and mitigation of negative effects of water according to Article 42 of this Decree on river basins;
d) Fulfilling other requirements of the management, protection, exploitation of water and the prevention and treatment of negative effects of water on river basins.
SECTION 2. RESPONSIBILITY FOR DISTRIBUTION AND SUPERVISION IN RIVER BASINS
Article 44. Responsibilities of the Ministry of Natural Resources and Environment
1. Take charge and cooperate with the relevant Ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies and the People’s Committees of central-affiliated cities and provinces in developing plans, programs, schemes for the management and supervision of the activities according to Article 42 of this Decree in the inter-provincial river basins and then sending them to the Prime Minister.
2. Take charge for the cooperation in dealing with the pollution of international and inter-provincial water sources.
3. Assess and announce the minimum flow of a river or a part of the river which is a inter-provincial water source, decide the minimum flow at the downstream from a reservoir within the area of competence.
4. Develop and maintain the supervision system of exploration, exploitation of water and discharge of wastewater in the inter-provincial river basins.
5. Settle the cases within the area of competence or request the Prime Minister to settle the issues arising in the cooperation of the agencies who participate in the management and supervision in the inter-provincial river basins.
Article 45. Responsibilities of provincial People’s Committees
1. Develop, approve and carry out plans for distributing the water resource; programs and plans for improving rivers, restoring the polluted or exhausted water sources in the intra-provincial river basins.
2. Direct the actions against the pollution of local water sources and cooperate with the authorities of the provinces sharing the water sources in dealing with the issue.
3. Assess and announce the minimum flow of a river or a part of the river which is a intra-provincial water source, decide the minimum flow at the downstream from a reservoir within the area of competence.
4. Develop and maintain the supervision system of exploration, exploitation of water and discharge of wastewater in the intra-provincial river basins.
5. Settle the issues arising in the cooperation of the agencies who participate in the management and supervision in the intra-provincial river basins.
6. Cooperate with the Ministry of Natural Resources and Environment in implementing the regulations prescribed in Article 44 this Decree.
Article 46. Responsibilities of the Ministries, ministerial-level agencies
1. Cooperate with the Ministry of Natural Resources and Environment, provincial People’s Committees in the management and supervision of the exploitation, use and protection of water resources, the prevention and treatment of the negative effect of water on river basins.
2. Inform the Ministry of Natural Resources and Environment and the relevant provincial People’s Committees of their expected demand for water exploited from each water source of river basins.
3. Direct the development of plans, programs and specialized project related to the exploitation, use and protection of water resources, the prevention and treatment of the negative effect of water which are suitable for the plan for distributing the water resource, programs and plans for improving rivers, restoring the polluted or exhausted water sources in the intra-provincial river basins and ensuring announced minimum flow.
4. Direct the development and implement the plans for adjusting water in reservoirs, exploiting and using water of works on rivers according to operation procedures of one or many reservoirs which are approved by competent agency and the plans for distributing water resources of river basins.
5. Work with each other to solve the issues arising during the management and supervision in river basins.