Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Chương 4
Điều khoản thi hành
Điều 7.-
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 1 tháng 1 năm 1995 và bãi bỏ những quy định trước đây về thoả ước lao động tập thể.
Các thoả ước lao động tập thể đã ký và đang thực hiện nếu có điều khoản trái với Bộ Luật Lao động và Nghị định này thì phải sửa đổi, trong thời hạn 6 tháng, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành. Những điều khoản cần phải sửa đổi hoặc bổ sung phải được thương lượng, ký kết và đăng ký lại theo thủ tục quy định tại Bộ Luật Lao động và Nghị định này.
Điều 8.-
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội phối hợp với Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam tổ chức làm thí điểm việc ký kết thoả ước lao động tập thể ngành và trình Chính phủ quy định về thoả ước lao động tập thể ngành.
Điều 9.-
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 7.- This Decree takes effect from the 1st of January, 1995, and replaces all previous regulations on collective labor bargain.
The collective labor bargains which have been signed and are already in effect but which contain provisions which are contrary to the Labor Code and this Decree shall be amended within six months from the effective date of this Decree. The provisions which have to be amended or supplemented must be agreed upon, signed and registered again in accordance with the modalities defined by the Labor Code and this Decree.
Article 8.- The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, in coordination with the Vietnam General Confederation of Labor, shall organize pilot cases of signing collective labor bargain within its own office and submit to the Government for approval.
Article 9.- The Ministers, the Heads of the agencies at ministerial level, the Heads of the agencies attached to the Government, and the Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government, are responsible for the implementation of this Decree.