Chương VI Nghị định 17/2023/NĐ-CP hướng dẫn Luật Sở hữu trí tuệ về quyền tác giả, quyền liên quan: Bảo vệ quyền tác giả, quyền liên quan
Số hiệu: | 17/2023/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Trần Hồng Hà |
Ngày ban hành: | 26/04/2023 | Ngày hiệu lực: | 26/04/2023 |
Ngày công báo: | 17/05/2023 | Số công báo: | Từ số 703 đến số 704 |
Lĩnh vực: | Sở hữu trí tuệ, Quyền dân sự | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Các dạng hành vi xâm phạm quyền liên quan đối với bản ghi âm, ghi hình
Ngày 26/4/2023, Chính phủ ban hành Nghị định 17/2023/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Sở hữu trí tuệ về quyền tác giả, quyền liên quan, trong đó đề cập đến các dạng hành vi xâm phạm quyền liên quan đối với bản ghi âm, ghi hình.
Các dạng hành vi xâm phạm quyền liên quan đối với bản ghi âm, ghi hình
Theo đó, hành vi xâm phạm quyền liên quan đối với bản ghi âm, ghi hình có thể thuộc một trong các dạng sau đây:
- Xâm phạm quyền sao chép toàn bộ hoặc một phần bản ghi âm, ghi hình:
+ Nhân bản, sao chép, trích, ghép toàn bộ hoặc một phần bản ghỉ âm, ghi hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật;
+ Trừ trường hợp quy định tại Điểm a Khoản 3 Điều 30 và Điều 32 Luật Sở hữu trí tuệ.
- Xâm phạm quyền phân phối, nhập khẩu để phân phối đến công chúng bản gốc, bản sao bản ghỉ âm, ghi hình dưới dạng hữu hình:
+ Phân phối, nhập khẩu để phân phối bản gốc, bản sao bản ghi âm, ghi hình dưới dạng hữu hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật;
+ Trừ trường hợp quy định tại Điểm b Khoản 3 Điều 30 và Điều 32 Luật Sở hữu trí tuệ.
- Xâm phạm quyền cho thuê thương mại tới công chúng bản gốc, bản sao bản ghỉ âm, ghỉ hình:
+ Cho thuê thương mại bản gốc, bản sao bản ghi âm, ghi hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật;
- Xâm phạm quyền phát sóng, truyền đạt đến công chúng bản ghi âm, ghi hình:
+ Phát sóng, truyền đạt đến công chúng bản ghi âm, ghi hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền bà với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật;
+ Trừ trường hợp quy định tại Điều 32 Luật Sở hữu trí tuệ.
- Các trường hợp quy định tại Khoản 4 Điều 67 Nghị định 17/2023/NĐ-CP , bao gồm:
+ Không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ trách nhiệm pháp lý quy định tại Điều 32 và Điều 33 Luật Sở hữu trí tuệ;
+ Cố ý hủy bỏ hoặc làm vô hiệu biện pháp công nghệ hữu hiệu do chủ sở hữu quyền liên quan thực hiện trên bản gốc, bản sao bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng đề bảo vệ quyền của mình theo quy định của pháp luật;
Trừ trường hợp quy định tại Khoản 5 Điều 29, Khoản 3 Đầu 30, Khoản 3 Điều 31 và Điều 32 Luật Sở hữu trí tuệ.
+ Sản xuất, phân phối, nhập khẩu, chào bán, bán, quảng bá, g cáo, tiếp thị, cho thuê hoặc tàng trữ nhằm mục đích thương mại các thiết bị, sản phẩm hoặc linh kiện, giới thiệu hoặc cung cấp dịch vụ khi biết hoặc có cơ sở để biết thiết bị, sản phẩm, lĩnh kiện hoặc dịch vụ đó được sản xuất, sử dụng hóa biện pháp công nghệ hữu hiệu bảo vệ quyền liên quan theo quy định của pháp luật.
+ Cố ý xóa, sỡ bỏ hoặc thay đổi thông tin quản lý quyền mà không được phép của chủ sở hữu quyền liên quan khi biết hoặc có cơ sở để biết việc thực hiện hành vi đó sẽ xúi giục, tạo khả năng, tạo điều kiện thuận lợi hoặc che giấu hành vi xâm phạm quyền liên quan theo quy định của pháp luật.
+ Cố ý phân phối, nhập khẩu để phân phối, phát sóng, truyền đạt hoặc cung cấp đến công chúng cuộc biểu diễn, bản sao cuộc biểu diễn đã được định hình hoặc bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng khi biết hoặc có cơ sở để biết thông tin quản lý quyền đã bị xóa, gỡ bỏ, thay đổi mà không được phép của chủ sở hữu quyền liên quan;
Khi biết hoặc có cơ sở để biết việc thực hiện hành vi đó sẽ xúi giục, tạo khả năng, tạo điều kiện thuận lợi hoặc che giầu hành vi xâm phạm quyền liên quan theo quy định của pháp luật.
+ Sản xuất, lắp ráp, biến dỗi, phân phối, nhập khẩu, xuất khẩu, chào bán, bán hoặc cho thuê thiết bị, hệ thống khi biết hoặc có cơ sở để biết thiết bị, hệ thống đó giải mã trái phép hoặc chủ yếu để giúp cho việc giải mã trái phép tín hiệu vệ tỉnh mang chương trình được mã hóa theo quy định của pháp luật.
+ Cố ý thu hoặc tiếp tục phân phối tín hiệu vệ tỉnh mang chương trình được mã hóa khi tín hiệu đã được giải mã mà không được phép của người phân phối hợp pháp theo quy định của pháp luật.
+ Không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ quy định để được miễn trừ trách nhiệm pháp lý về ề quyền liên quan của doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian đối với cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng quy định tại Khoản 3 Điều 198b Luật Sở hữu trí tuệ, các điều 113 và 114 Nghị định 17/2023/NĐ-CP và quy định pháp luật khác có liên quan.
Xem chi tiết tại Nghị định 17/2023/NĐ-CP có hiệu lực thi hành từ ngày 26/4/2023.
Văn bản tiếng việt
1. Chủ sở hữu quyền tác giả, chủ sở hữu quyền liên quan trực tiếp hoặc có thể ủy quyền cho tổ chức đại diện tập thể quyền tác giả, quyền liên quan hoặc tổ chức, cá nhân khác theo quy định của pháp luật, để thực hiện và bảo vệ quyền tác giả, quyền liên quan của mình. Bên được ủy quyền có trách nhiệm thông tin công khai để các tổ chức, cá nhân khai thác, sử dụng tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng liên hệ thỏa thuận về việc khai thác, sử dụng.
2. Tổ chức, cá nhân khai thác, sử dụng tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng có nghĩa vụ liên hệ với chủ sở hữu quyền tác giả, chủ sở hữu quyền liên quan hoặc bên được ủy quyền để thỏa thuận về việc khai thác, sử dụng theo quy định của pháp luật về quyền tác giả, quyền liên quan.
3. Tranh chấp về quyền tác giả, quyền liên quan được giải quyết theo quy định của pháp luật về tố tụng dân sự hoặc trọng tài.
Tổ chức, cá nhân có hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan của tổ chức, cá nhân khác thì tùy theo tính chất, mức độ xâm phạm có thể bị xử lý bằng biện pháp dân sự, hành chính hoặc hình sự theo quy định tại Phần thứ năm (Bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ) của Luật Sở hữu trí tuệ và theo quy định sau đây:
1. Biện pháp dân sự được áp dụng để xử lý hành vi xâm phạm theo yêu cầu của chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan hoặc của tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do hành vi xâm phạm gây ra, kể cả khi hành vi đó đã hoặc đang bị xử lý bằng biện pháp hành chính hoặc biện pháp hình sự.
Thủ tục yêu cầu áp dụng biện pháp dân sự, thẩm quyền, trình tự, thủ tục áp dụng biện pháp dân sự tuân theo quy định của pháp luật về tố tụng dân sự hoặc trọng tài.
2. Biện pháp hành chính được áp dụng để xử lý hành vi xâm phạm thuộc một trong các trường hợp quy định tại Điều 211 của Luật Sở hữu trí tuệ, theo yêu cầu của chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do hành vi xâm phạm gây ra, tổ chức, cá nhân phát hiện hành vi xâm phạm hoặc do cơ quan có thẩm quyền chủ động phát hiện.
Hình thức, mức phạt, thẩm quyền, thủ tục xử phạt hành vi xâm phạm và các biện pháp khắc phục hậu quả tuân theo quy định của Luật Sở hữu trí tuệ và pháp luật về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực quyền tác giả, quyền liên quan.
3. Biện pháp hình sự được áp dụng để xử lý hành vi xâm phạm trong trường hợp hành vi đó có đủ yếu tố cấu thành tội phạm theo quy định của Bộ luật Hình sự.
Thẩm quyền, trình tự, thủ tục áp dụng biện pháp hình sự tuân theo quy định của pháp luật về tố tụng hình sự.
1. Tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả, người biểu diễn, chủ sở hữu quyền liên quan và tổ chức, cá nhân được ủy quyền theo quy định của pháp luật thực hiện quyền tự bảo vệ theo quy định tại Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ và theo quy định chi tiết tại Điều này.
2. Các thông tin quản lý quyền và biện pháp công nghệ bảo vệ quyền quy định tại điểm a khoản 1 Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ thực hiện theo quy định tại các điều 60 và 61 của Nghị định này.
3. Việc yêu cầu chấm dứt hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại điểm b khoản 1 Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ do tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả, người biểu diễn, chủ sở hữu quyền liên quan hoặc tổ chức, cá nhân được ủy quyền bằng cách thông báo bằng văn bản cho tổ chức, cá nhân thực hiện hành vi xâm phạm.
Văn bản thông báo phải có các thông tin sau:
a) Tên tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả, người biểu diễn, chủ sở hữu quyền liên quan và tổ chức, cá nhân được ủy quyền (nếu có);
b) Cơ sở phát sinh quyền tác giả, quyền liên quan, Giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả, Giấy chứng nhận đăng ký quyền liên quan (nếu có);
c) Phạm vi, thời hạn bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan; hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan;
d) Yêu cầu chấm dứt hành vi xâm phạm; thời hạn phải chấm dứt hành vi xâm phạm;
đ) Yêu cầu trả tiền bản quyền, bồi thường thiệt hại (nếu có).
4. Yêu cầu cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại điểm c khoản 1 Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ phải được thực hiện theo quy định tại các Điều 75, 76, 77, 78, 79 và 80 của Nghị định này.
1. Bản định hình đầu tiên cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng quy định tại khoản 2 Điều 198a của Luật Sở hữu trí tuệ là bản được tồn tại dưới dạng vật chất mà trên đó định hình các âm thanh, hình ảnh của cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng lần đầu tiên.
2. Cá nhân đứng tên là tác giả (tên thật hoặc bút danh) trên bản sao tác phẩm đã xuất bản hoặc trên bản gốc tác phẩm mỹ thuật theo cách thông thường được coi là tác giả cho đến khi có chứng cứ ngược lại.
3. Đối với tác phẩm đã được xuất bản, trường hợp tác giả không đứng tên theo quy định tại khoản 2 Điều này thì nhà xuất bản đứng tên trên bản sao tác phẩm được coi là chủ thể quyền.
4. Chủ thể quyền đối với tác phẩm quy định tại các khoản 2 và 3 Điều này có quyền thực hiện các yêu cầu quy định tại Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ. Quy định tại khoản này không ảnh hưởng đến thỏa thuận đã có giữa các bên có liên quan.
5. Trường hợp bản gốc, bản sao tác phẩm, bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng không còn tồn tại, chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại khoản 2 Điều 198a của Luật Sở hữu trí tuệ cũng được xác định trên bản gốc, bản sao tác phẩm, bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng khác có liên quan, trong đó có nêu tên tác giả, người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, ghi hình, tổ chức phát sóng trong chừng mực hợp lý để khẳng định chủ thể quyền.
1. Đưa thông tin quản lý quyền nhằm ngăn ngừa hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ là việc nêu trên bản gốc, bản sao tác phẩm, bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng các thông tin xác định về tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng, tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa; về tác giả, người biểu diễn, chủ sở hữu quyền tác giả, chủ sở hữu quyền liên quan và các điều kiện khai thác, sử dụng; số hiệu, mã số thể hiện các thông tin nêu trên có hoặc không có biện pháp công nghệ bảo vệ quyền. Thông tin quản lý quyền không bao gồm thông tin liên quan đến người dùng bản sao về tên, tài khoản, địa chỉ hoặc thông tin liên hệ khác của người dùng.
Thông tin quản lý quyền phải gắn liền với bản sao hoặc xuất hiện đồng thời với tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng khi tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng được truyền đến công chúng.
2. Các trường hợp xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan đối với thông tin quản lý quyền quy định tại các điều 28 và 35 của Luật Sở hữu trí tuệ.
1. Biện pháp công nghệ bảo vệ quyền quy định tại điểm a khoản 1 Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ là biện pháp sử dụng bất kỳ phương tiện, kỹ thuật, công nghệ, thiết bị hoặc linh kiện nào trong quá trình hoạt động bình thường có chức năng chính nhằm đánh dấu, nhận biết, phân biệt, bảo vệ quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại các điều 19, 20, 29, 30 và 31 của Luật Sở hữu trí tuệ.
2. Biện pháp công nghệ hữu hiệu là biện pháp công nghệ bảo vệ quyền mà chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan kiểm soát việc sử dụng tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng, tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa, thông qua:
a) Ứng dụng kiểm soát truy cập: Là ứng dụng sử dụng kỹ thuật, công nghệ, thiết bị hoặc linh kiện nhằm kiểm soát quyền truy cập vào bản sao được bảo vệ;
b) Quy trình bảo vệ: Là biện pháp sử dụng kỹ thuật, công nghệ, thiết bị hoặc linh kiện nhằm ngăn chặn hoặc hạn chế tối đa việc thực hiện bất kỳ hành vi nào cấu thành hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan đối với bản sao được bảo vệ;
c) Cơ chế kiểm soát sao chép: Là biện pháp sử dụng kỹ thuật, công nghệ, thiết bị hoặc linh kiện nhằm kiểm soát việc sao chép từ bản sao được bảo vệ.
3. Tổ chức, cá nhân không được cố ý hủy bỏ hoặc làm vô hiệu biện pháp công nghệ hữu hiệu do tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả, chủ sở hữu quyền liên quan thực hiện để bảo vệ quyền tác giả, quyền liên quan của mình quy định tại khoản 4 Điều 28, khoản 5 Điều 35 và khoản 1 Điều 198 của Luật Sở hữu trí tuệ để sử dụng tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng, tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa trái quy định của Luật Sở hữu trí tuệ và Nghị định này. Vô hiệu hóa biện pháp công nghệ hữu hiệu bao gồm cả việc né tránh, bỏ qua, loại bỏ, vượt qua, hủy kích hoạt hoặc làm suy giảm biện pháp công nghệ hữu hiệu để sử dụng tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng, tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa.
4. Các trường hợp tiếp cận, sử dụng tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng, tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa được phép theo quy định tại khoản 3 Điều 20, khoản 5 Điều 29, khoản 3 Điều 30, khoản 3 Điều 31 và các điều 25, 25a, 32 của Luật Sở hữu trí tuệ không áp dụng quy định tại khoản 3 Điều này.
1. Tranh chấp giữa cá nhân với cá nhân về quyền tác giả đối với tác phẩm văn học, nghệ thuật, khoa học, tác phẩm phái sinh.
2. Tranh chấp giữa các đồng tác giả về phân chia quyền đồng tác giả.
3. Tranh chấp giữa các đồng chủ sở hữu quyền tác giả đối với việc phân chia quyền của các đồng chủ sở hữu khi khai thác, sử dụng, chuyển nhượng một, một số hoặc toàn bộ các quyền tác giả.
4. Tranh chấp giữa cá nhân và tổ chức về chủ sở hữu quyền tác giả đối với tác phẩm.
5. Tranh chấp giữa chủ sở hữu quyền tác giả với tác giả về tiền bản quyền trả cho tác giả sáng tạo tác phẩm trên cơ sở nhiệm vụ được giao hoặc hợp đồng sáng tạo.
6. Tranh chấp về thực hiện quyền nhân thân hoặc quyền tài sản của tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả; đồng tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả.
7. Tranh chấp về quyền tác giả đối với chương trình máy tính, sưu tập dữ liệu giữa người cung cấp tài chính và các điều kiện vật chất có tính chất quyết định cho việc xây dựng, phát triển chương trình máy tính, sưu tập dữ liệu với người thiết kế, xây dựng chương trình máy tính, sưu tập dữ liệu.
8. Tranh chấp về quyền tác giả đối với tác phẩm điện ảnh, tác phẩm sân khấu giữa người đầu tư tài chính và cơ sở vật chất - kỹ thuật để sản xuất tác phẩm điện ảnh, tác phẩm sân khấu với người tham gia sáng tạo và người sản xuất ra tác phẩm điện ảnh, tác phẩm sân khấu hoặc tranh chấp giữa họ với nhau về tiền bản quyền và các quyền lợi vật chất khác.
9. Tranh chấp giữa chủ sở hữu quyền tác giả với người sử dụng tác phẩm đã công bố không phải xin phép, không phải trả tiền bản quyền, vì lý do việc sử dụng mâu thuẫn với việc khai thác bình thường tác phẩm và gây thiệt hại một cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp của tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả.
10. Tranh chấp giữa chủ sở hữu quyền tác giả với người sử dụng tác phẩm đã công bố không phải xin phép nhưng phải trả tiền bản quyền vì lý do người sử dụng không trả tiền bản quyền hoặc việc sử dụng mâu thuẫn với việc khai thác bình thường tác phẩm và gây thiệt hại một cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp của tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả.
11. Tranh chấp về hợp đồng chuyển nhượng quyền tác giả, hợp đồng chuyển quyền sử dụng quyền tác giả hoặc tranh chấp về hợp đồng tư vấn, dịch vụ quyền tác giả.
12. Tranh chấp phát sinh do hành vi xâm phạm quyền tác giả.
13. Tranh chấp về thừa kế, kế thừa quyền tài sản quy định tại Điều 20 và quyền nhân thân quy định tại khoản 3 Điều 19 của Luật Sở hữu trí tuệ.
14. Tranh chấp khác về quyền tác giả theo quy định của pháp luật.
1. Tranh chấp về chủ sở hữu quyền đối với cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng.
2. Tranh chấp giữa người biểu diễn với người khai thác, sử dụng các quyền nhân thân và quyền tài sản đối với cuộc biểu diễn.
3. Tranh chấp giữa nhà sản xuất bản ghi âm, ghi hình với người khai thác, sử dụng các quyền tài sản đối với bản ghi âm, ghi hình.
4. Tranh chấp giữa tổ chức phát sóng với người khai thác, sử dụng các quyền tài sản đối với chương trình phát sóng.
5. Tranh chấp giữa người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, ghi hình, tổ chức phát sóng với người sử dụng quyền liên quan không phải xin phép, không phải trả tiền bản quyền vì lý do việc sử dụng mâu thuẫn với việc khai thác bình thường cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng và gây thiệt hại một cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, ghi hình, tổ chức phát sóng.
6. Tranh chấp giữa tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả, người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, ghi hình, tổ chức phát sóng với người sử dụng quyền liên quan không phải xin phép nhưng phải trả tiền bản quyền vì lý do người sử dụng không trả tiền bản quyền hoặc việc sử dụng mâu thuẫn với việc khai thác bình thường cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng và gây thiệt hại một cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, ghi hình, tổ chức phát sóng.
7. Tranh chấp về hợp đồng chuyển nhượng quyền liên quan, hợp đồng chuyển quyền sử dụng quyền liên quan hoặc tranh chấp về hợp đồng tư vấn, dịch vụ quyền liên quan.
8. Tranh chấp phát sinh do hành vi xâm phạm quyền liên quan.
9. Tranh chấp về thừa kế quyền liên quan.
10. Tranh chấp khác về quyền liên quan theo quy định của pháp luật.
Căn cứ xác định hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại các điều 28 và 35 của Luật Sở hữu trí tuệ bao gồm:
1. Đối tượng bị xem xét thuộc phạm vi các đối tượng đang được bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan: Tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả quy định tại Điều 14 của Luật Sở hữu trí tuệ; các đối tượng được bảo hộ quyền liên quan quy định tại Điều 17 của Luật Sở hữu trí tuệ.
2. Có yếu tố xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan trong đối tượng bị xem xét.
3. Người thực hiện hành vi bị xem xét không phải là chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan, trừ trường hợp đồng tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền liên quan thực hiện hành vi xâm phạm với các đồng tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền liên quan còn lại và không phải là người được pháp luật hoặc cơ quan có thẩm quyền cho phép theo quy định tại khoản 3 Điều 20, khoản 5 Điều 29, khoản 3 Điều 30, khoản 3 Điều 31 và các điều 25, 25a, 26, 32 và 33 của Luật Sở hữu trí tuệ.
4. Hành vi bị xem xét xảy ra tại Việt Nam. Hành vi bị xem xét cũng bị coi là xảy ra tại Việt Nam nếu hành vi đó xảy ra trên môi trường mạng viễn thông và mạng Internet mà người tiêu dùng hoặc người khai thác, sử dụng nội dung thông tin số tại Việt Nam.
1. Việc xác định đối tượng được bảo hộ được thực hiện bằng cách xem xét các tài liệu, chứng cứ chứng minh căn cứ phát sinh quyền theo quy định tại các khoản 1 và 2 Điều 6 của Luật Sở hữu trí tuệ và không thuộc các đối tượng không được bảo hộ quyền tác giả quy định tại Điều 15 của Luật Sở hữu trí tuệ.
2. Đối với quyền tác giả, quyền liên quan đã được đăng ký tại cơ quan có thẩm quyền, đối tượng được bảo hộ được xác định theo Giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả, Giấy chứng nhận đăng ký quyền liên quan và các tài liệu kèm theo Giấy chứng nhận đăng ký đó.
3. Đối với quyền tác giả, quyền liên quan không đăng ký tại cơ quan có thẩm quyền thì các quyền này được xác định theo giả định về quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại Điều 198a của Luật Sở hữu trí tuệ và Điều 59 của Nghị định này.
1. Hành vi xâm phạm quyền tác giả có thể thuộc một trong các dạng sau đây:
a) Xâm phạm quyền đặt tên cho tác phẩm: Thay đổi tên tác phẩm mà không được phép của tác giả, đồng tác giả, trừ trường hợp tác phẩm dịch hoặc pháp luật có quy định khác;
b) Xâm phạm quyền đứng tên, nêu tên trên tác phẩm: Mạo danh tác giả, giả mạo tên, chữ ký tác giả, không nêu hoặc cố ý nêu sai tên tác giả và nguồn gốc, xuất xứ tác phẩm khi khai thác, sử dụng;
c) Xâm phạm quyền công bố tác phẩm: Công bố tác phẩm mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả; chiếm đoạt quyền tác giả;
d) Xâm phạm quyền bảo vệ sự toàn vẹn của tác phẩm gây phương hại đến danh dự và uy tín của tác giả: Xuyên tạc tác phẩm; sửa đổi, cắt xén tác phẩm gây phương hại đến danh dự và uy tín của tác giả;
đ) Xâm phạm quyền làm tác phẩm phái sinh: Tác phẩm đã có được sử dụng làm tác phẩm phái sinh mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả theo quy định của pháp luật;
e) Xâm phạm quyền biểu diễn tác phẩm trước công chúng: Biểu diễn, đọc, trưng bày, triển lãm, trình chiếu, trình diễn tác phẩm tại nơi công cộng hoặc nơi bán vé, thu tiền vào cửa mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điều 25 và Điều 25a của Luật Sở hữu trí tuệ;
g) Xâm phạm quyền sao chép tác phẩm: Nhân bản, tạo bản sao tác phẩm mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu, đồng chủ sở hữu quyền tác giả theo quy định của pháp luật; sao chép phần tác phẩm, trích đoạn, lắp ghép mà không được phép của chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm a khoản 3 Điều 20, các điều 25 và 25a của Luật Sở hữu trí tuệ;
h) Xâm phạm quyền phân phối, nhập khẩu để phân phối đến công chúng: Phân phối, nhập khẩu để phân phối đến công chúng bản gốc, bản sao hữu hình tác phẩm mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản 3 Điều 20 và Điều 25a của Luật Sở hữu trí tuệ;
i) Xâm phạm quyền phát sóng, truyền đạt đến công chúng: Phát sóng, truyền đạt đến công chúng tác phẩm qua mạng viễn thông và mạng Internet mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điều 25 và Điều 25a của Luật Sở hữu trí tuệ;
k) Xâm phạm quyền cho thuê bản gốc hoặc bản sao tác phẩm điện ảnh, chương trình máy tính: Cho thuê bản gốc hoặc bản sao tác phẩm điện ảnh, chương trình máy tính mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả theo quy định của pháp luật;
l) Không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ trách nhiệm pháp lý quy định tại các điều 25, 25a và 26 của Luật Sở hữu trí tuệ;
m) Cố ý hủy bỏ hoặc làm vô hiệu biện pháp công nghệ hữu hiệu do tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả thực hiện trên bản gốc, bản sao tác phẩm để bảo vệ quyền tác giả đối với tác phẩm của mình theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 20, Điều 25 và Điều 25a của Luật Sở hữu trí tuệ;
n) Sản xuất, phân phối, nhập khẩu, chào bán, bán, quảng bá, quảng cáo, tiếp thị, cho thuê hoặc tàng trữ nhằm mục đích thương mại các thiết bị, sản phẩm hoặc linh kiện, giới thiệu hoặc cung cấp dịch vụ khi biết hoặc có cơ sở để biết thiết bị, sản phẩm, linh kiện hoặc dịch vụ đó được sản xuất, sử dụng nhằm vô hiệu hóa biện pháp công nghệ hữu hiệu bảo vệ quyền tác giả theo quy định của pháp luật;
o) Cố ý xóa, gỡ bỏ hoặc thay đổi thông tin quản lý quyền mà không được phép của tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả khi biết hoặc có cơ sở để biết việc thực hiện hành vi đó sẽ xúi giục, tạo khả năng, tạo điều kiện thuận lợi hoặc che giấu hành vi xâm phạm quyền tác giả theo quy định của pháp luật;
p) Cố ý phân phối, nhập khẩu để phân phối, phát sóng, truyền đạt hoặc cung cấp đến công chúng bản sao tác phẩm khi biết hoặc có cơ sở để biết thông tin quản lý quyền đã bị xóa, gỡ bỏ, thay đổi mà không được phép của chủ sở hữu quyền tác giả; khi biết hoặc có cơ sở để biết việc thực hiện hành vi đó sẽ xúi giục, tạo khả năng, tạo điều kiện thuận lợi hoặc che giấu hành vi xâm phạm quyền tác giả theo quy định của pháp luật;
q) Không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ quy định để được miễn trừ trách nhiệm pháp lý về quyền tác giả của doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian đối với tác phẩm quy định tại khoản 3 Điều 198b của Luật Sở hữu trí tuệ, các điều 113 và 114 của Nghị định này và quy định pháp luật khác có liên quan.
2. Căn cứ xác định yếu tố xâm phạm quyền tác giả là phạm vi bảo hộ quyền tác giả được xác định theo hình thức thể hiện bản gốc tác phẩm; được xác định theo nhân vật, hình tượng, cách thể hiện tính cách nhân vật, hình tượng, tình tiết của tác phẩm gốc trong trường hợp xác định yếu tố xâm phạm đối với tác phẩm phái sinh.
Việc xác định yếu tố xâm phạm quyền tác giả phải xem xét tính nguyên gốc của sự sáng tạo tác phẩm và sự thể hiện, biểu hiện của ý tưởng mà không phải bản thân ý tưởng.
3. Để xác định một bản sao hoặc tác phẩm có phải là yếu tố xâm phạm quyền tác giả hay không, cần so sánh bản sao hoặc tác phẩm đó với bản gốc tác phẩm hoặc tác phẩm gốc, tính nguyên gốc của sự sáng tạo tác phẩm, sự thể hiện, biểu hiện của ý tưởng sáng tạo tác phẩm; thời điểm hoàn thành tác phẩm; sự tiếp cận, thời gian, thời điểm tiếp cận của tác giả đối với tác phẩm đã có.
Bản sao tác phẩm bị coi là yếu tố xâm phạm trong các trường hợp sau đây:
a) Bản sao là bản sao chép một phần hoặc toàn bộ tác phẩm đang được bảo hộ của người khác;
b) Tác phẩm (phần tác phẩm) là một phần hoặc toàn bộ tác phẩm đang được bảo hộ của người khác;
c) Tác phẩm, phần tác phẩm có nhân vật, hình tượng, cách thể hiện tính cách nhân vật, hình tượng, tình tiết của tác phẩm đang được bảo hộ của người khác.
4. Sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ được tạo ra từ hành vi xâm phạm quyền tác giả quy định tại khoản 1 Điều này bị coi là sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ xâm phạm quyền tác giả.
5. Sản phẩm được tạo ra từ hành vi xâm phạm quyền tác giả quy định tại điểm g khoản 1 Điều này bị coi là hàng hoá sao chép lậu theo quy định tại Điều 213 của Luật Sở hữu trí tuệ.
1. Hành vi xâm phạm quyền liên quan đối với cuộc biểu diễn có thể thuộc một trong các dạng sau đây:
a) Xâm phạm quyền được giới thiệu tên của người biểu diễn: Không giới thiệu tên hoặc cố ý nêu sai tên người biểu diễn khi biểu diễn, khi phát hành bản ghi âm, ghi hình, phát sóng cuộc biểu diễn, trừ trường hợp không thể giới thiệu đầy đủ tên của người biểu diễn vì lý do khách quan và tính chất, quy mô, thể loại biểu diễn;
b) Xâm phạm quyền bảo vệ sự toàn vẹn của hình tượng biểu diễn gây phương hại đến danh dự và uy tín của người biểu diễn: Xuyên tạc hình tượng biểu diễn; sửa đổi, cắt xén cuộc biểu diễn gây phương hại đến danh dự và uy tín của người biểu diễn;
c) Xâm phạm quyền định hình trực tiếp cuộc biểu diễn: Định hình trực tiếp cuộc biểu diễn mà không được sự cho phép của người biểu diễn theo quy định của pháp luật;
d) Xâm phạm quyền sao chép cuộc biểu diễn đã được định hình trên bản ghi âm, ghi hình: Nhân bản, sao chép, trích, ghép toàn bộ hoặc một phần bản định hình cuộc biểu diễn mà không được sự đồng ý của người biểu diễn theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm a khoản 5 Điều 29 và Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
đ) Xâm phạm quyền phát sóng, truyền đạt đến công chúng cuộc biểu diễn chưa được định hình: Phát sóng, truyền đạt đến công chúng cuộc biểu diễn chưa được định hình mà không được sự đồng ý của người biểu diễn theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp cuộc biểu diễn đó nhằm mục đích phát sóng và trừ trường hợp quy định tại Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
e) Xâm phạm quyền phân phối, nhập khẩu để phân phối đến công chúng bản gốc, bản sao bản định hình cuộc biểu diễn dưới dạng hữu hình: Phân phối, nhập khẩu để phân phối đến công chúng bản gốc, bản sao bản định hình cuộc biểu diễn dưới dạng hữu hình mà không được sự đồng ý của người biểu diễn theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản 5 Điều 29 của Luật Sở hữu trí tuệ;
g) Xâm phạm quyền cho thuê thương mại tới công chúng bản gốc, bản sao cuộc biểu diễn đã được định hình trong bản ghi âm, ghi hình: Cho thuê thương mại tới công chúng bản gốc, bản sao cuộc biểu diễn đã được định hình trong bản ghi âm, ghi hình mà không được sự đồng ý của người biểu diễn theo quy định của pháp luật;
h) Xâm phạm quyền phát sóng, truyền đạt đến công chúng bản định hình cuộc biểu diễn: Phát sóng, truyền đạt đến công chúng bản định hình cuộc biểu diễn mà không được sự đồng ý của người biểu diễn theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
i) Các trường hợp quy định tại khoản 4 Điều này.
2. Hành vi xâm phạm quyền liên quan đối với bản ghi âm, ghi hình có thể thuộc một trong các dạng sau đây:
a) Xâm phạm quyền sao chép toàn bộ hoặc một phần bản ghi âm, ghi hình: Nhân bản, sao chép, trích, ghép toàn bộ hoặc một phần bản ghi âm, ghi hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm a khoản 3 Điều 30 và Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
b) Xâm phạm quyền phân phối, nhập khẩu để phân phối đến công chúng bản gốc, bản sao bản ghi âm, ghi hình dưới dạng hữu hình: Phân phối, nhập khẩu để phân phối bản gốc, bản sao bản ghi âm, ghi hình dưới dạng hữu hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản 3 Điều 30 và Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
c) Xâm phạm quyền cho thuê thương mại tới công chúng bản gốc, bản sao bản ghi âm, ghi hình: Cho thuê thương mại bản gốc, bản sao bản ghi âm, ghi hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật;
d) Xâm phạm quyền phát sóng, truyền đạt đến công chúng bản ghi âm, ghi hình: Phát sóng, truyền đạt đến công chúng bản ghi âm, ghi hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với bản ghi âm, ghi hình theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
đ) Các trường hợp quy định tại khoản 4 Điều này.
3. Hành vi xâm phạm quyền liên quan đối với chương trình phát sóng có thể thuộc một trong các dạng sau đây:
a) Xâm phạm quyền phát sóng, tái phát sóng chương trình phát sóng: Phát sóng, tái phát sóng chương trình phát sóng mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với chương trình phát sóng theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
b) Xâm phạm quyền sao chép bản định hình chương trình phát sóng: Thu, giải mã, nhân bản, sao chép, trích, ghép toàn bộ hoặc một phần bản định hình chương trình phát sóng mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với chương trình phát sóng theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm a khoản 3 Điều 31 và Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
c) Xâm phạm quyền định hình chương trình phát sóng: Định hình chương trình phát sóng mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với chương trình phát sóng theo quy định của pháp luật;
d) Xâm phạm quyền phân phối, nhập khẩu để phân phối đến công chúng bản định hình chương trình phát sóng dưới dạng hữu hình: Phân phối, nhập khẩu để phân phối bản định hình chương trình phát sóng dưới dạng hữu hình mà không được sự đồng ý của chủ sở hữu quyền đối với chương trình phát sóng theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản 3 Điều 31 và Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
đ) Các trường hợp quy định tại khoản 4 Điều này.
4. Hành vi xâm phạm quyền liên quan còn có thể thuộc một trong các dạng sau đây:
a) Không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ trách nhiệm pháp lý quy định tại Điều 32 và Điều 33 của Luật Sở hữu trí tuệ;
b) Cố ý hủy bỏ hoặc làm vô hiệu biện pháp công nghệ hữu hiệu do chủ sở hữu quyền liên quan thực hiện trên bản gốc, bản sao bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng để bảo vệ quyền của mình theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại khoản 5 Điều 29, khoản 3 Điều 30, khoản 3 Điều 31 và Điều 32 của Luật Sở hữu trí tuệ;
c) Sản xuất, phân phối, nhập khẩu, chào bán, bán, quảng bá, quảng cáo, tiếp thị, cho thuê hoặc tàng trữ nhằm mục đích thương mại các thiết bị, sản phẩm hoặc linh kiện, giới thiệu hoặc cung cấp dịch vụ khi biết hoặc có cơ sở để biết thiết bị, sản phẩm, linh kiện hoặc dịch vụ đó được sản xuất, sử dụng nhằm vô hiệu hóa biện pháp công nghệ hữu hiệu bảo vệ quyền liên quan theo quy định của pháp luật;
d) Cố ý xóa, gỡ bỏ hoặc thay đổi thông tin quản lý quyền mà không được phép của chủ sở hữu quyền liên quan khi biết hoặc có cơ sở để biết việc thực hiện hành vi đó sẽ xúi giục, tạo khả năng, tạo điều kiện thuận lợi hoặc che giấu hành vi xâm phạm quyền liên quan theo quy định của pháp luật;
đ) Cố ý phân phối, nhập khẩu để phân phối, phát sóng, truyền đạt hoặc cung cấp đến công chúng cuộc biểu diễn, bản sao cuộc biểu diễn đã được định hình hoặc bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng khi biết hoặc có cơ sở để biết thông tin quản lý quyền đã bị xóa, gỡ bỏ, thay đổi mà không được phép của chủ sở hữu quyền liên quan; khi biết hoặc có cơ sở để biết việc thực hiện hành vi đó sẽ xúi giục, tạo khả năng, tạo điều kiện thuận lợi hoặc che giấu hành vi xâm phạm quyền liên quan theo quy định của pháp luật;
e) Sản xuất, lắp ráp, biến đổi, phân phối, nhập khẩu, xuất khẩu, chào bán, bán hoặc cho thuê thiết bị, hệ thống khi biết hoặc có cơ sở để biết thiết bị, hệ thống đó giải mã trái phép hoặc chủ yếu để giúp cho việc giải mã trái phép tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa theo quy định của pháp luật;
g) Cố ý thu hoặc tiếp tục phân phối tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa khi tín hiệu đã được giải mã mà không được phép của người phân phối hợp pháp theo quy định của pháp luật;
h) Không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ quy định để được miễn trừ trách nhiệm pháp lý về quyền liên quan của doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian đối với cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng quy định tại khoản 3 Điều 198b của Luật Sở hữu trí tuệ, các điều 113 và 114 của Nghị định này và quy định pháp luật khác có liên quan.
5. Căn cứ xác định yếu tố xâm phạm quyền liên quan là phạm vi bảo hộ quyền liên quan đã được xác định theo hình thức thể hiện bản định hình đầu tiên cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng.
6. Để xác định một bản sao hoặc bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng có phải là yếu tố xâm phạm quyền liên quan hay không, cần so sánh bản sao hoặc cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng đó với bản gốc bản định hình đầu tiên cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng; thời điểm hoàn thành và định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng; sự tiếp cận, thời gian, thời điểm tiếp cận của tác giả đối với bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng đã có.
Bản sao bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng bị coi là yếu tố xâm phạm trong các trường hợp sau đây:
a) Bản sao là bản sao chép một phần hoặc toàn bộ bản định hình đầu tiên cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng đang được bảo hộ của người khác;
b) Tác phẩm (phần tác phẩm) là một phần hoặc toàn bộ bản định hình đầu tiên cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng đang được bảo hộ của người khác.
7. Sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ được tạo ra từ hành vi xâm phạm quyền liên quan quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này bị coi là sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ xâm phạm quyền liên quan.
8. Sản phẩm được tạo ra từ hành vi xâm phạm quyền liên quan quy định tại điểm d khoản 1, điểm a khoản 2 và điểm b khoản 3 của Điều này bị coi là hàng hoá sao chép lậu theo quy định tại Điều 213 của Luật Sở hữu trí tuệ.
1. Tính chất xâm phạm quy định tại khoản 1 Điều 199 của Luật Sở hữu trí tuệ được xác định dựa trên các căn cứ sau đây:
a) Hoàn cảnh, động cơ xâm phạm: Xâm phạm do vô ý, xâm phạm có ý, xâm phạm do bị khống chế hoặc bị lệ thuộc, xâm phạm lần đầu, tái phạm;
b) Cách thức thực hiện hành vi xâm phạm: Xâm phạm riêng lẻ, xâm phạm có tổ chức, tự thực hiện hành vi xâm phạm, mua chuộc, lừa dối, cưỡng ép người khác thực hiện hành vi xâm phạm.
2. Mức độ xâm phạm quy định tại khoản 1 Điều 199 của Luật Sở hữu trí tuệ được xác định dựa trên các căn cứ sau đây:
a) Phạm vi lãnh thổ, thời gian, khối lượng, quy mô thực hiện hành vi xâm phạm;
b) Ảnh hưởng, hậu quả của hành vi xâm phạm.
1. Thiệt hại do hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại Điều 204 của Luật Sở hữu trí tuệ là sự tổn thất thực tế về vật chất và tinh thần do hành vi xâm phạm trực tiếp gây ra cho chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan.
2. Được coi là có tổn thất thực tế nếu có đủ các căn cứ sau đây:
a) Lợi ích vật chất hoặc tinh thần là có thực và thuộc về người bị thiệt hại: Lợi ích vật chất hoặc tinh thần là kết quả (sản phẩm) của quyền tác giả, quyền liên quan và người bị thiệt hại là người có quyền hưởng lợi ích vật chất hoặc tinh thần đó;
b) Người bị thiệt hại có khả năng đạt được lợi ích quy định tại điểm a khoản này: Người bị thiệt hại có thể đạt được (thu được) lợi ích vật chất hoặc tinh thần đó trong điều kiện nhất định nếu không có hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan xảy ra;
c) Có sự giảm sút hoặc mất lợi ích của người bị thiệt hại sau khi hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan xảy ra so với khả năng đạt được lợi ích đó khi không có hành vi xâm phạm và hành vi xâm phạm là nguyên nhân trực tiếp gây ra sự giảm sút, mất lợi ích đó: Trước khi xảy ra hành vi xâm phạm, người bị thiệt hại đã có lợi ích vật chất hoặc tinh thần và sau khi hành vi xâm phạm xảy ra người bị thiệt hại bị giảm sút hoặc mất lợi ích mà họ đạt được trước khi có hành vi xâm phạm; giữa hành vi xâm phạm và sự giảm sút, mất lợi ích đó phải có mối quan hệ nhân quả.
3. Mức độ thiệt hại được xác định phù hợp với yếu tố xâm phạm quyền đối với đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan.
Việc xác định mức độ thiệt hại dựa trên chứng cứ về thiệt hại do các bên cung cấp, kể cả kết quả giám định và bản kê khai thiệt hại, trong đó làm rõ các căn cứ để xác định và tính toán mức độ thiệt hại.
Thiệt hại về tinh thần là các tổn hại về danh dự, nhân phẩm, uy tín, danh tiếng và những tổn hại khác về tinh thần gây ra cho tác giả, người biểu diễn, chủ sở hữu quyền tác giả, chủ sở hữu quyền liên quan do quyền tác giả, quyền liên quan bị xâm phạm dẫn đến bị tổn hại về danh dự, nhân phẩm, bị giảm sút hoặc mất đi sự tín nhiệm, uy tín, danh tiếng, lòng tin vì bị hiểu nhầm, thời gian chịu đựng tổn thất, mức độ đau thương, buồn phiền, mất mát về tình cảm và đến mức cá nhân, tổ chức vi phạm phải xin lỗi, cải chính công khai, bồi thường thiệt hại về mặt tinh thần.
1. Thiệt hại về tài sản được xác định theo mức độ giảm sút hoặc bị mất về giá trị tính được thành tiền của đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan được bảo hộ.
2. Giá trị tính được thành tiền của đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại khoản 1 Điều này được xác định theo một hoặc các căn cứ sau đây:
a) Giá chuyển nhượng quyền sở hữu hoặc giá chuyển giao quyền sử dụng đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan;
b) Giá trị góp vốn kinh doanh bằng quyền tác giả, quyền liên quan;
c) Giá trị quyền tác giả, quyền liên quan trong tổng số tài sản của doanh nghiệp;
d) Giá trị đầu tư cho việc nghiên cứu, sáng tạo và phát triển để tạo ra tác phẩm, đối tượng quyền liên quan, bao gồm các chi phí đầu tư, nghiên cứu, trang thiết bị kỹ thuật, cơ sở vật chất, chi phí tiếp thị, quảng cáo, lao động, thuế và các chi phí khác.
3. Việc xác định giá trị tính được thành tiền của đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại khoản 1 Điều này do doanh nghiệp thẩm định giá thực hiện theo quy định của pháp luật về thẩm định giá. Kết quả thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá được sử dụng làm một trong những cơ sở để tổ chức, cá nhân có thẩm quyền xem xét, quyết định hoặc phê duyệt giá của tài sản thẩm định giá.
1. Thu nhập, lợi nhuận quy định tại điểm a khoản 1 Điều 204 của Luật Sở hữu trí tuệ bao gồm:
a) Thu nhập, lợi nhuận thu được do trực tiếp, gián tiếp khai thác, sử dụng đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan;
b) Thu nhập, lợi nhuận thu được do cho thuê đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan là bản gốc hoặc bản sao tác phẩm điện ảnh, chương trình máy tính;
c) Thu nhập, lợi nhuận thu được do chuyển giao quyền sử dụng quyền tác giả, quyền liên quan;
d) Thu nhập, lợi nhuận thu được do chuyển nhượng quyền sở hữu quyền tác giả, quyền liên quan.
2. Mức giảm sút về thu nhập, lợi nhuận được xác định theo một hoặc các căn cứ sau đây:
a) Ảnh hưởng đến khai thác bình thường tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng: So sánh số lượng bản sao thực tế tiêu thụ hoặc cung ứng trước và sau khi xảy ra hành vi xâm phạm; so sánh tần suất khai thác, sử dụng, công chiếu, phát sóng, truyền đạt, truy cập tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng trước và sau khi xảy ra hành vi xâm phạm; so sánh số lượng khách hàng sử dụng, thuê bao trước và sau khi xảy ra hành vi xâm phạm;
b) So sánh giá bán thực tế trên thị trường của bản sao trước và sau khi xảy ra hành vi xâm phạm;
c) Gây thiệt hại một cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp của chủ thể quyền: So sánh trực tiếp doanh thu có được từ việc khai thác, sử dụng đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan trước và sau khi xảy ra hành vi xâm phạm, tương ứng với từng loại thu nhập quy định tại khoản 1 Điều này.
1. Cơ hội kinh doanh quy định tại điểm a khoản 1 Điều 204 của Luật Sở hữu trí tuệ bao gồm:
a) Khả năng phát sinh lợi nhuận, gia tăng giá trị thương hiệu thông qua thực tế sử dụng, khai thác trực tiếp đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan trong kinh doanh; số lượng khách hàng sử dụng;
b) Khả năng phát sinh lợi nhuận, gia tăng giá trị thương hiệu thông qua quảng cáo, tiếp thị có sử dụng đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan;
c) Khả năng phát sinh lợi nhuận, gia tăng giá trị thương hiệu thông qua việc cho người khác thuê đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan là bản gốc hoặc bản sao tác phẩm điện ảnh, chương trình máy tính, bản ghi âm, ghi hình;
d) Khả năng phát sinh lợi nhuận, gia tăng giá trị thương hiệu thông qua thực tế chuyển giao quyền sử dụng đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan, chuyển nhượng đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan cho người khác;
đ) Cơ hội kinh doanh khác bị mất do hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan trực tiếp gây ra.
2. Tổn thất về cơ hội kinh doanh là thiệt hại về giá trị tính được thành tiền của khoản thu nhập đáng lẽ người bị thiệt hại có thể có được khi thực hiện các khả năng quy định tại khoản 1 Điều này nhưng thực tế không có được khoản thu nhập đó do hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan gây ra.
Chi phí hợp lý để ngăn chặn, khắc phục thiệt hại quy định tại điểm a khoản 1 Điều 204 của Luật Sở hữu trí tuệ gồm chi phí cho việc tạm giữ, bảo quản, lưu kho, lưu bãi đối với hàng hóa xâm phạm, chi phí thực hiện các biện pháp khẩn cấp tạm thời, chi phí hợp lý để thuê luật sư, chi phí hợp lý để thuê dịch vụ giám định, ngăn chặn, khắc phục hành vi xâm phạm và chi phí cho việc thông báo, cải chính trên phương tiện thông tin đại chúng liên quan đến hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan.
1. Đơn yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan phải có các nội dung chủ yếu sau đây:
a) Ngày, tháng, năm làm đơn yêu cầu;
b) Tên, địa chỉ của tổ chức, cá nhân yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm; họ tên người đại diện, nếu yêu cầu được thực hiện thông qua người đại diện;
c) Tên cơ quan nhận đơn yêu cầu;
d) Tên, địa chỉ của tổ chức, cá nhân thực hiện hành vi xâm phạm; tên, địa chỉ của tổ chức, cá nhân bị nghi ngờ là tổ chức, cá nhân thực hiện hành vi xâm phạm trong trường hợp yêu cầu tạm dừng làm thủ tục hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu bị nghi ngờ xâm phạm;
đ) Tên, địa chỉ của tổ chức, cá nhân có quyền, lợi ích liên quan (nếu có);
e) Tên, địa chỉ của người làm chứng (nếu có);
g) Thông tin tóm tắt về quyền tác giả, quyền liên quan bị xâm phạm: Loại quyền, căn cứ phát sinh quyền, tóm tắt về đối tượng quyền;
h) Thông tin tóm tắt về hành vi xâm phạm: Ngày, tháng, năm và nơi xảy ra xâm phạm, mô tả vắn tắt về đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan bị xâm phạm, hành vi xâm phạm; địa chỉ trang web, đường link đối với hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan trên môi trường mạng viễn thông và mạng Internet và các thông tin khác (nếu có).
i) Nội dung yêu cầu áp dụng biện pháp xử lý hành vi xâm phạm;
k) Danh mục các tài liệu, chứng cứ kèm theo đơn;
l) Chữ ký của người làm đơn và đóng dấu (nếu có).
2. Đơn yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan phải có các tài liệu, chứng cứ kèm theo quy định tại Điều 76 của Nghị định này nhằm chứng minh yêu cầu đó.
1. Người yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm phải gửi kèm theo đơn yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan các tài liệu, chứng cứ sau đây để chứng minh yêu cầu của mình:
a) Chứng cứ chứng minh là chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan nếu người yêu cầu là tác giả, người biểu diễn, chủ sở hữu quyền tác giả, chủ sở hữu quyền liên quan hoặc người được chuyển giao quyền, được thừa kế, kế thừa quyền tác giả, quyền liên quan;
b) Chứng cứ chứng minh hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan đã xảy ra; chứng cứ nghi ngờ hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan đối với đơn đề nghị tạm dừng làm thủ tục hải quan;
c) Các tài liệu, chứng cứ khác để chứng minh yêu cầu của mình.
2. Trong trường hợp yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm được thực hiện thông qua người đại diện theo ủy quyền thì phải kèm theo văn bản ủy quyền có công chứng hoặc chứng thực; nếu thông qua người đại diện theo pháp luật thì phải kèm theo giấy tờ chứng minh tư cách của người đại diện theo pháp luật.
1. Đối với quyền tác giả, quyền liên quan đã được đăng ký, chứng cứ chứng minh tư cách chủ thể quyền là một trong các loại tài liệu sau đây:
a) Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả, Giấy chứng nhận đăng ký quyền liên quan nộp kèm theo bản chính để đối chiếu, trừ trường hợp bản sao đã được chứng thực theo quy định;
b) Bản trích lục Sổ đăng ký quốc gia về quyền tác giả, quyền liên quan hoặc chứng thực bản quyền do cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp.
2. Đối với quyền tác giả, quyền liên quan chưa được đăng ký, chứng cứ chứng minh tư cách chủ thể quyền là các tài liệu, hiện vật, thông tin về căn cứ phát sinh quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại các khoản 1 và 2 Điều 6 của Luật Sở hữu trí tuệ và bao gồm tài liệu cụ thể như sau:
a) Bản gốc hoặc bản sao tác phẩm, bản định hình cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng, tín hiệu vệ tinh mang chương trình được mã hóa có nêu tên chủ thể quyền theo quy định tại Điều 198a của Luật Sở hữu trí tuệ và Điều 59 của Nghị định này;
b) Các tài liệu khác chứng minh việc tạo ra, công bố, biểu diễn, phân phối, phát sóng, truyền đạt các đối tượng nêu trên và các tài liệu, chứng cứ kèm theo (nếu có).
3. Trong trường hợp người yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm là người được chuyển giao quyền tác giả, quyền liên quan, được thừa kế hoặc kế thừa theo quy định của pháp luật thì ngoài tài liệu quy định tại các khoản 1 và 2 Điều này, còn phải xuất trình bản gốc hoặc bản sao có công chứng, chứng thực hoặc hợp pháp hóa lãnh sự đối với hợp đồng chuyển nhượng, tặng cho, mua bán, góp vốn, hợp đồng chuyển quyền sử dụng quyền tác giả, quyền liên quan hoặc văn bản xác định quyền thừa kế, quyền kế thừa.
1. Các tài liệu, hiện vật sau đây được coi là chứng cứ chứng minh xâm phạm:
a) Bản gốc hoặc bản sao hợp pháp tác phẩm, cuộc biểu diễn, bản ghi âm, ghi hình, chương trình phát sóng (đối tượng được bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan);
b) Tài liệu, hiện vật có liên quan, ảnh chụp, bản ghi âm, ghi hình đối tượng bị xem xét;
c) Bản giải trình, so sánh giữa đối tượng bị xem xét với đối tượng được bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan;
d) Biên bản, lời khai, vi bằng, tài liệu khác nhằm chứng minh xâm phạm.
2. Tài liệu, hiện vật quy định tại khoản 1 Điều này phải lập thành danh mục, có chữ ký xác nhận của người yêu cầu xử lý xâm phạm.
Người yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan phải bảo đảm và chịu trách nhiệm về sự trung thực của các thông tin, tài liệu, chứng cứ mà mình cung cấp.
1. Đơn yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan được nộp cho cơ quan có thẩm quyền xử lý hành vi xâm phạm quy định tại Điều 200 của Luật Sở hữu trí tuệ (sau đây gọi là cơ quan xử lý hành vi xâm phạm).
2. Khi nhận được đơn yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm, nếu thấy yêu cầu xử lý thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan khác thì cơ quan nhận đơn hướng dẫn để người nộp đơn thực hiện việc nộp đơn tại cơ quan có thẩm quyền hoặc chuyển đơn cho cơ quan có thẩm quyền giải quyết trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận đơn.
3. Trong trường hợp đơn yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan chưa đủ tài liệu, chứng cứ, hiện vật cần thiết, thì cơ quan xử lý hành vi xâm phạm yêu cầu người nộp đơn bổ sung tài liệu, chứng cứ, hiện vật cần thiết và ấn định thời hạn hợp lý nhưng không quá 30 ngày để người yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm bổ sung tài liệu, chứng cứ, hiện vật cần thiết.
4. Trong các trường hợp sau đây, cơ quan xử lý hành vi xâm phạm từ chối yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm, có nêu rõ lý do từ chối:
a) Hết thời hạn ấn định quy định tại khoản 3 Điều này mà người yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm không đáp ứng yêu cầu của cơ quan xử lý hành vi xâm phạm về việc bổ sung tài liệu, chứng cứ, hiện vật cần thiết có liên quan;
b) Hết thời hiệu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định pháp luật;
c) Kết quả xác minh của cơ quan xử lý hành vi xâm phạm hoặc cơ quan công an cho thấy không có hành vi xâm phạm như mô tả trong đơn yêu cầu;
d) Có văn bản của cơ quan có thẩm quyền về việc không đủ căn cứ xử lý hành vi xâm phạm.
5. Trong trường hợp có tranh chấp, khiếu nại về chủ thể quyền, đối tượng được bảo hộ, phạm vi bảo hộ, thời hạn bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan, cơ quan đã nhận đơn yêu cầu xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan hướng dẫn người nộp đơn tiến hành thủ tục yêu cầu giải quyết tranh chấp, khiếu nại tại cơ quan có thẩm quyền trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày phát sinh tranh chấp.
1. Hàng hóa xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan được quy định như sau:
a) Hàng hóa xâm phạm là bộ phận, chi tiết (sau đây gọi là phần) của sản phẩm có chứa yếu tố xâm phạm và có thể lưu hành như một sản phẩm độc lập;
b) Trường hợp không thể tách rời yếu tố xâm phạm thành một phần của sản phẩm có thể lưu hành độc lập theo quy định tại điểm a khoản này thì hàng hóa xâm phạm là toàn bộ sản phẩm chứa yếu tố xâm phạm.
2. Giá trị hàng hóa xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan do cơ quan xử lý hành vi xâm phạm xác định tại thời điểm xảy ra hành vi xâm phạm và dựa trên các căn cứ theo thứ tự ưu tiên sau đây:
a) Giá niêm yết của hàng hóa xâm phạm;
b) Giá thực bán của hàng hóa xâm phạm;
c) Giá thành của hàng hóa xâm phạm, nếu chưa được lưu thông;
d) Giá nhập của hàng hóa xâm phạm.
3. Giá trị hàng hóa xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan được tính theo phần (bộ phận, chi tiết) sản phẩm xâm phạm quy định tại điểm a khoản 1 Điều này hoặc tính theo giá trị của toàn bộ sản phẩm xâm phạm quy định tại điểm b khoản 1 Điều này.
4. Trường hợp việc áp dụng các căn cứ quy định tại khoản 2 Điều này không phù hợp hoặc giữa cơ quan xử lý hành vi xâm phạm và cơ quan tài chính cùng cấp không thống nhất về việc xác định giá trị hàng hóa xâm phạm thì việc định giá do Hội đồng định giá quyết định.
Việc thành lập, thành phần, nguyên tắc làm việc của Hội đồng định giá thực hiện theo quy định của pháp luật về tố tụng dân sự, pháp luật về tố tụng hình sự và pháp luật về xử lý vi phạm hành chính.
1. Đối với hàng hóa sao chép lậu, nguyên liệu, vật liệu, phương tiện được sử dụng chủ yếu để sản xuất, kinh doanh hàng hóa đó thì cơ quan có thẩm quyền xử lý xâm phạm áp dụng một trong các biện pháp sau đây:
a) Phân phối hoặc đưa vào sử dụng không nhằm mục đích thương mại theo quy định tại Điều 83 của Nghị định này;
b) Tiêu hủy theo quy định tại Điều 84 của Nghị định này;
c) Tùy từng trường hợp cụ thể, cơ quan xử lý hành vi xâm phạm áp dụng biện pháp buộc loại bỏ yếu tố xâm phạm và biện pháp thích hợp quy định tại khoản 4 Điều này.
2. Đối với hàng hóa xâm phạm mà không phải là hàng hóa sao chép lậu, nguyên liệu, vật liệu, phương tiện được sử dụng chủ yếu để sản xuất, kinh doanh hàng hóa đó, thì cơ quan xử lý hành vi xâm phạm áp dụng các biện pháp buộc chủ hàng, người vận chuyển, người tàng trữ hàng hóa loại bỏ yếu tố xâm phạm khỏi hàng hóa và áp dụng các biện pháp thích hợp quy định tại khoản 4 Điều này.
3. Nguyên liệu, vật liệu, phương tiện có chức năng duy nhất nhằm tạo ra, khai thác thương mại hàng hóa sao chép lậu, hàng hóa xâm phạm hoặc thực tế chỉ được sử dụng duy nhất cho mục đích đó thì bị coi là nguyên liệu, vật liệu và phương tiện được sử dụng chủ yếu để sản xuất, kinh doanh hàng hóa sao chép lậu, hàng hóa xâm phạm.
4. Tùy từng trường hợp cụ thể, cơ quan xử lý hành vi xâm phạm quyết định áp dụng biện pháp quy định tại các điểm a và b khoản 1 Điều này hoặc khi có yêu cầu của chủ thể quyền, buộc tổ chức, cá nhân sản xuất hàng hóa xâm phạm triệu hồi hàng hóa xâm phạm đã được đưa vào kênh phân phối của tổ chức, cá nhân đó để áp dụng biện pháp quy định tại các điểm a và b khoản 1 Điều này hoặc biện pháp khác, nếu xét thấy thích hợp. Trong quá trình ra quyết định xử lý hành vi xâm phạm, cơ quan xử lý hành vi xâm phạm có thể xem xét đề nghị của các bên liên quan về việc xử lý hành vi xâm phạm.
1. Việc buộc phân phối hoặc buộc đưa vào sử dụng không nhằm mục đích thương mại đối với hàng hóa sao chép lậu, hàng hóa xâm phạm phải đáp ứng các điều kiện sau đây:
a) Hàng hóa có giá trị sử dụng, không gây hại cho sức khỏe con người, vật nuôi, cây trồng và môi trường, không phải văn hóa phẩm có nội dung độc hại;
b) Yếu tố xâm phạm đã được loại bỏ khỏi hàng hóa;
c) Việc phân phối, sử dụng không nhằm thu lợi nhuận và không ảnh hưởng một cách bất hợp lý tới việc khai thác bình thường quyền của chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan, trong đó ưu tiên mục đích nhân đạo, từ thiện hoặc phục vụ lợi ích xã hội;
d) Người được phân phối, tiếp nhận để sử dụng không phải là khách hàng tiềm năng của chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan.
2. Quy định tại khoản 1 Điều này cũng áp dụng đối với nguyên liệu, vật liệu, phương tiện được sử dụng chủ yếu để sản xuất, kinh doanh hàng hóa sao chép lậu, hàng hóa xâm phạm.
Biện pháp buộc tiêu hủy hàng hóa sao chép lậu, hàng hóa xâm phạm, nguyên liệu, vật liệu, phương tiện được sử dụng chủ yếu để sản xuất, kinh doanh hàng hóa đó được áp dụng trong trường hợp không đáp ứng đủ các điều kiện để áp dụng biện pháp buộc phân phối hoặc đưa vào sử dụng không nhằm mục đích thương mại quy định tại Điều 83 của Nghị định này.
Biện pháp tịch thu hàng hóa sao chép lậu, nguyên liệu, vật liệu, phương tiện được sử dụng chủ yếu để sản xuất, kinh doanh hàng hóa đó thực hiện theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính.
Chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan có quyền trực tiếp hoặc thông qua đại diện theo pháp luật hoặc đại diện theo ủy quyền nộp đơn đề nghị kiểm tra, giám sát để phát hiện hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu có dấu hiệu xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan hoặc đơn đề nghị tạm dừng làm thủ tục hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu bị nghi ngờ xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan.
1. Trong thời hạn 20 ngày, kể từ ngày nhận được đơn đề nghị kiểm tra, giám sát hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu và đủ các tài liệu quy định tại khoản 2 Điều 74 của Luật Hải quan hoặc trong thời hạn 02 giờ làm việc, kể từ thời điểm nhận được đơn đề nghị tạm dừng làm thủ tục hải quan và đủ các tài liệu quy định tại khoản 3 Điều 74 của Luật Hải quan, cơ quan hải quan có trách nhiệm xem xét, ra thông báo chấp nhận đơn, nếu người nộp đơn đã thực hiện nghĩa vụ quy định tại các điểm a, b, c khoản 1 và khoản 2 Điều 217 của Luật Sở hữu trí tuệ. Trong trường hợp từ chối, cơ quan hải quan phải trả lời bằng văn bản cho người nộp đơn và nêu rõ lý do.
2. Trên cơ sở Tổng cục Hải quan thông báo chấp nhận đơn đề nghị kiểm tra, giám sát hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, Cục hải quan tỉnh, thành phố, Cục Điều tra chống buôn lậu tra cứu dữ liệu trên hệ thống để tổ chức triển khai việc kiểm tra, giám sát trong phạm vi địa bàn quản lý.
3. Chi cục Hải quan có trách nhiệm kiểm tra, giám sát để phát hiện hàng hóa có dấu hiệu xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan hoặc ra quyết định tạm dừng làm thủ tục hải quan trên cơ sở đơn đề nghị tạm dừng làm thủ tục hải quan hoặc chủ động tạm dừng làm thủ tục hải quan theo quy định tại Điều 89 của Nghị định này.
1. Trong quá trình thực hiện kiểm tra, giám sát và kiểm soát, nếu phát hiện căn cứ rõ ràng để nghi ngờ hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu là hàng hóa sao chép lậu, Chi cục Hải quan chủ động tạm dừng làm thủ tục hải quan đối với hàng hóa đó.
2. Chi cục Hải quan phải ra quyết định tạm dừng làm thủ tục hải quan và thông báo ngay cho chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan nếu có thông tin liên hệ và cho người nhập khẩu hoặc người xuất khẩu về việc tạm dừng này.
3. Thời hạn tạm dừng làm thủ tục hải quan là 10 ngày làm việc kể từ ngày Chi cục Hải quan ra quyết định tạm dừng làm thủ tục hải quan.
4. Trong thời gian tạm dừng làm thủ tục hải quan, Chi cục Hải quan quyết định tạm dừng có trách nhiệm thực hiện các công việc sau:
a) Yêu cầu người nhập khẩu hoặc người xuất khẩu hoặc chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan (nếu có thông tin liên hệ) cung cấp tài liệu có liên quan đến hàng hóa (như catalog, kết luận giám định, tài liệu từ nước ngoài, kết quả xử lý các vụ việc tương tự);
b) Lấy mẫu hoặc cho phép tổ chức, cá nhân lấy mẫu để giám định hoặc giám định bổ sung, giám định lại tại tổ chức chuyên môn nghiệp vụ hải quan hoặc các tổ chức giám định khác theo quy định (nếu cần thiết);
c) Phối hợp, trao đổi với cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về chủ thể quyền, khả năng bảo hộ, phạm vi bảo hộ quyền, thẩm quyền xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan (nếu cần thiết);
d) Báo cáo Cục Hải quan tỉnh, thành phố và Tổng cục Hải quan để chỉ đạo giải quyết kịp thời đối với những vụ việc phức tạp.
5. Kết thúc thời hạn tạm dừng làm thủ tục hải quan:
a) Trường hợp cơ quan hải quan xác định hàng hoá bị tạm dừng là hàng hoá sao chép lậu và hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan thuộc thẩm quyền xử lý của cơ quan hải quan, cơ quan hải quan thực hiện xử lý vi phạm hành chính đối với hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan, hàng hóa xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định của pháp luật. Trường hợp xác định hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan không thuộc thẩm quyền xử lý của cơ quan hải quan, cơ quan hải quan bàn giao vụ việc để các cơ quan thực thi khác xử lý;
b) Trường hợp người nộp đơn khởi kiện dân sự, cơ quan hải quan thực hiện theo ý kiến của tòa án;
c) Trường hợp xác định hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan có dấu hiệu tội phạm theo quy định tại Bộ luật Hình sự, cơ quan hải quan chuyển giao cho cơ quan có thẩm quyền để tiến hành điều tra, khởi tố theo quy định của pháp luật;
d) Trường hợp cơ quan hải quan xác định hàng hóa bị tạm dừng không phải là hàng hoá sao chép lậu, cơ quan hải quan tiếp tục làm thủ tục hải quan cho lô hàng và thông báo cho các bên liên quan biết.
6. Trường hợp cơ quan hải quan chủ động tạm dừng làm thủ tục hải quan không đúng, gây thiệt hại cho chủ hàng, Chi cục hải quan phải bồi thường thiệt hại cho chủ hàng và thanh toán các chi phí phát sinh theo quy định.
1. Trong trường hợp phát hiện hàng hóa có dấu hiệu xâm phạm hoặc theo đề nghị của chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan hoặc để thực hiện thẩm quyền xử phạt hành chính, cơ quan hải quan ra quyết định tạm dừng làm thủ tục hải quan, thông báo cho chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan và chủ lô hàng về việc tạm dừng làm thủ tục hải quan đối với lô hàng; trong đó nêu rõ tên, địa chỉ, số fax, điện thoại liên lạc của các bên; lý do và thời hạn tạm dừng làm thủ tục hải quan.
2. Cơ quan hải quan tiếp tục làm thủ tục hải quan cho lô hàng bị tạm dừng làm thủ tục hải quan theo quy định tại khoản 3 Điều 218 của Luật Sở hữu trí tuệ và trong các trường hợp sau đây:
a) Quyết định tạm dừng làm thủ tục hải quan bị đình chỉ hoặc thu hồi theo quyết định giải quyết khiếu nại, tố cáo;
b) Người nộp đơn đề nghị tạm dừng làm thủ tục hải quan rút đơn.
Thủ tục kiểm soát hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu liên quan đến quyền tác giả, quyền liên quan thực hiện theo quy định tại Nghị định này và các quy định có liên quan của pháp luật về hải quan.
1. Giám định về quyền tác giả và quyền liên quan là việc tổ chức, cá nhân có thẩm quyền sử dụng kiến thức, nghiệp vụ chuyên môn để đánh giá, kết luận về những vấn đề có liên quan đến quyền tác giả, quyền liên quan theo yêu cầu của tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định.
2. Giám định về quyền tác giả và quyền liên quan bao gồm các nội dung sau đây:
a) Xác định căn cứ phát sinh quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại Điều 65 của Nghị định này;
b) Xác định đối tượng được xem xét có đáp ứng các điều kiện để bị coi là yếu tố xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan hay không theo quy định tại khoản 2 Điều 64, các điều 66 và 67 của Nghị định này;
c) Xác định có hay không sự trùng, tương đương, tương tự, gây nhầm lẫn, khó phân biệt hoặc sao chép giữa đối tượng được xem xét với đối tượng được bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan;
d) Xác định giá trị quyền tác giả, quyền liên quan, xác định giá trị thiệt hại theo quy định của pháp luật về giá.
3. Nguyên tắc giám định về quyền tác giả, quyền liên quan thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ.
1. Giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan là cá nhân có đủ trình độ kiến thức, nghiệp vụ chuyên môn để đánh giá, kết luận về những vấn đề có liên quan đến nội dung cần giám định, đáp ứng đủ các điều kiện theo quy định tại khoản 3 Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ và được cơ quan nhà nước có thẩm quyền công nhận và cấp Thẻ giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan (sau đây gọi là Thẻ giám định viên).
2. Giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan có các quyền sau đây:
a) Từ chối giám định trong trường hợp tài liệu liên quan không đủ hoặc không có giá trị để đưa ra kết luận giám định;
b) Từ chối nhận mẫu vật giám định trong trường hợp có nguy cơ gây hại sức khỏe hoặc mẫu vật quá cồng kềnh, không đủ cơ sở hạ tầng để lưu trữ;
c) Sử dụng kết quả thẩm định hoặc kết luận chuyên môn, ý kiến chuyên gia phục vụ việc giám định;
d) Giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan hoạt động độc lập có quyền đề nghị tổ chức, cá nhân cung cấp các thông tin, tài liệu có liên quan đến đối tượng giám định để thực hiện việc giám định, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác;
đ) Các quyền khác theo quy định của pháp luật.
3. Giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan có các nghĩa vụ sau đây:
a) Thực hiện việc giám định theo nguyên tắc quy định tại khoản 4 Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ;
b) Lập hồ sơ giám định; giải thích kết luận giám định khi có yêu cầu;
c) Bảo quản, lưu trữ các tài liệu, mẫu vật liên quan đến vụ việc giám định theo quy định của pháp luật;
d) Độc lập đưa ra kết luận giám định và chịu trách nhiệm về kết luận giám định của mình; nếu cố ý đưa ra kết luận giám định sai, gây thiệt hại cho cá nhân, tổ chức có liên quan thì phải bồi thường thiệt hại;
đ) Từ chối giám định trong trường hợp giám định viên có quyền, lợi ích liên quan đến đối tượng giám định, vụ việc cần giám định hoặc có lý do khác ảnh hưởng đến tính khách quan của kết luận giám định hoặc trong trường hợp pháp luật khác có quy định bắt buộc phải từ chối giám định;
e) Giữ bí mật các thông tin, tài liệu theo yêu cầu của tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định và phải bồi thường thiệt hại trong trường hợp tiết lộ bí mật thông tin gây thiệt hại cho tổ chức, cá nhân có liên quan;
g) Chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc lợi dụng tư cách giám định và hoạt động giám định để trục lợi hoặc cố ý đưa ra kết luận giám định sai sự thật;
h) Tuân theo các quy định về trình tự, thủ tục giám định;
i) Thực hiện chế độ thông tin, báo cáo tình hình hoạt động giám định theo định kỳ 6 tháng và hàng năm bằng văn bản gửi về cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;
k) Các nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
1. Giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan hoạt động trong một tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan dưới danh nghĩa của tổ chức đó hoặc hoạt động độc lập.
2. Hình thức hoạt động của giám định viên được ghi nhận tại Quyết định cấp, cấp lại Thẻ giám định viên và Danh sách giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại khoản 6 Điều 98 của Nghị định này.
3. Trường hợp giám định viên hoạt động dưới danh nghĩa của tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan thì thông tin về giám định viên phải được ghi nhận tại Quyết định cấp, cấp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan và Danh sách giám định viên thuộc tổ chức quy định tại khoản 6 Điều 99 của Nghị định này.
1. Tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan là tổ chức đáp ứng điều kiện quy định tại các khoản 2 và 2a Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ, quy định của pháp luật có liên quan và được cấp Giấy chứng nhận tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan (sau đây gọi là Giấy chứng nhận tổ chức giám định).
2. Tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan có các quyền sau đây:
a) Thuê giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan thực hiện giám định theo các vụ việc;
b) Đề nghị tổ chức, cá nhân cung cấp các thông tin, tài liệu có liên quan đến đối tượng giám định để thực hiện việc giám định, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác;
c) Các quyền khác theo quy định của pháp luật.
3. Tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan có các nghĩa vụ sau đây:
a) Hoạt động theo đúng lĩnh vực giám định ghi trong Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh hoặc Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động và Giấy chứng nhận tổ chức giám định;
b) Thực hiện việc giám định theo nguyên tắc quy định tại khoản 4 Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ;
c) Bảo quản, lưu trữ các tài liệu, hồ sơ liên quan đến vụ việc giám định;
d) Giữ bí mật các thông tin, tài liệu theo yêu cầu của tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định và phải bồi thường thiệt hại trong trường hợp tiết lộ bí mật thông tin gây thiệt hại cho tổ chức, cá nhân có liên quan;
đ) Từ chối tiếp nhận và thực hiện giám định trong trường hợp pháp luật khác có quy định bắt buộc phải từ chối giám định;
e) Thực hiện chế độ thông tin, báo cáo tình hình hoạt động giám định theo định kỳ 6 tháng và hàng năm bằng văn bản gửi về cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;
g) Các nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
Cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có thẩm quyền cấp, cấp lại, thu hồi Thẻ giám định viên; cấp, cấp lại, thu hồi Giấy chứng nhận tổ chức giám định.
1. Cá nhân yêu cầu cấp Thẻ giám định viên mà chưa có bản kết quả đạt yêu cầu kiểm tra nghiệp vụ giám định quy định tại Điều 98 của Nghị định này nộp 01 bộ hồ sơ đăng ký kiểm tra nghiệp vụ giám định qua đường bưu điện hoặc tại trụ sở cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hồ sơ đề nghị kiểm tra nghiệp vụ giám định bao gồm:
a) Tờ khai đăng ký kiểm tra nghiệp vụ giám định quyền tác giả, quyền liên quan (theo Mẫu số 09 của Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này);
b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao từ sổ gốc bằng tốt nghiệp đại học hoặc sau đại học;
c) Giấy xác nhận của cơ quan, tổ chức nơi công tác về quá trình thực tế hoạt động chuyên môn liên quan đến chuyên ngành giám định từ 5 năm liên tục trở lên hoặc từ 15 năm liên tục trở lên đối với đối tượng yêu cầu miễn kiểm tra nghiệp vụ giám định quy định tại khoản 5 Điều này;
d) 02 ảnh màu cỡ 3 x 4 cm;
đ) Văn bản yêu cầu được miễn kiểm tra nghiệp vụ giám định đối với đối tượng được miễn kiểm tra nghiệp vụ giám định quy định tại khoản 5 Điều này.
2. Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm thông báo về việc chấp nhận hồ sơ, tiến hành thành lập hội đồng kiểm tra nghiệp vụ giám định. Trường hợp từ chối chấp nhận hồ sơ thì phải thông báo bằng văn bản nêu rõ lý do.
3. Hội đồng kiểm tra nghiệp vụ giám định
a) Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ra quyết định thành lập Hội đồng Kiểm tra nghiệp vụ giám định (sau đây gọi là Hội đồng Kiểm tra) trên cơ sở đề nghị của cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
b) Hội đồng Kiểm tra có chủ tịch và các thành viên. Số lượng thành viên Hội đồng Kiểm tra phải là số lẻ và có từ 5 thành viên trở lên. Chủ tịch Hội đồng Kiểm tra là Thủ trưởng cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch; thành viên của Hội đồng Kiểm tra bao gồm những người có kinh nghiệm và uy tín về chuyên môn trong lĩnh vực quyền tác giả, quyền liên quan.
4. Nội dung kiểm tra nghiệp vụ giám định
Nội dung kiểm tra nghiệp vụ giám định bao gồm kiến thức pháp luật và kiến thức chuyên ngành giám định quyền tác giả, quyền liên quan.
5. Đối tượng được miễn kiểm tra nghiệp vụ giám định
Người đã có ít nhất 15 năm liên tục làm công tác soạn thảo và hướng dẫn thi hành văn bản quy phạm pháp luật về quyền tác giả, quyền liên quan; thanh tra, giải quyết tranh chấp, khiếu nại, tố cáo về quyền tác giả, quyền liên quan tại cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch được miễn kiểm tra nghiệp vụ giám định.
6. Thông báo kết quả kiểm tra nghiệp vụ giám định
Kết quả kiểm tra nghiệp vụ giám định được thông báo trên trang thông tin điện tử của cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trong vòng 30 ngày kể từ ngày thực hiện kiểm tra nghiệp vụ giám định, cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành văn bản xác nhận kết quả cho người đạt yêu cầu kiểm tra nghiệp vụ giám định.
1. Cá nhân đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 3 Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ yêu cầu cấp Thẻ giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan nộp 01 bộ hồ sơ yêu cầu cấp Thẻ giám định viên trực tiếp hoặc qua dịch vụ bưu chính tới cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hồ sơ bao gồm:
a) Tờ khai yêu cầu cấp Thẻ giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan (theo Mẫu số 10 của Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này);
b) Bản chính hoặc bản sao chứng thực Kết quả đạt yêu cầu kiểm tra nghiệp vụ giám định hoặc văn bản của Hội đồng kiểm tra chấp nhận được miễn kiểm tra nghiệp vụ giám định;
c) 02 ảnh màu cỡ 3 x 4 cm.
2. Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ra quyết định cấp Thẻ giám định viên. Trường hợp từ chối cấp Thẻ giám định viên thì phải thông báo bằng văn bản nêu rõ lý do. Mẫu Thẻ giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại Mẫu số 11 của Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này.
3. Hiệu lực của Thẻ giám định viên: Thẻ giám định viên có hiệu lực kể từ ngày cấp.
4. Cấp lại Thẻ giám định viên:
a) Chỉ cấp lại Thẻ giám định viên trong trường hợp Thẻ giám định viên bị mất, hư hỏng hoặc có sự thay đổi về thông tin đã được ghi nhận trong Thẻ giám định viên;
b) Giám định viên có yêu cầu cấp lại Thẻ giám định viên nộp Tờ khai yêu cầu cấp lại Thẻ giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan (theo Mẫu số 10 của Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này) và các tài liệu quy định tại các điểm a và c khoản 1 Điều này qua đường bưu điện hoặc tại trụ sở cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Trường hợp bị hư hỏng phải nộp lại Thẻ giám định viên bị hư hỏng;
c) Thời hạn cấp lại là 20 ngày kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ hợp lệ yêu cầu cấp lại Thẻ giám định viên.
5. Thu hồi Thẻ giám định viên đối với một trong các trường hợp sau đây:
a) Người được cấp Thẻ giám định viên không còn đáp ứng các quy định tại Điều 93 của Nghị định này;
b) Người được cấp Thẻ giám định viên có hành vi vi phạm pháp luật trong hoạt động giám định bị cơ quan nhà nước có thẩm quyền đề nghị thu hồi Thẻ giám định viên theo quy định của pháp luật;
c) Có chứng cứ khẳng định Thẻ giám định viên được cấp trái với quy định của pháp luật.
6. Cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch lập Danh sách giám định viên theo Quyết định cấp, cấp lại, thu hồi Thẻ giám định viên và công bố trên trang thông tin điện tử của cơ quan này.
1. Tổ chức đáp ứng điều kiện quy định tại các khoản 2 và 2a Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ, quy định của pháp luật có liên quan yêu cầu cấp Giấy chứng nhận tổ chức giám định nộp 01 bộ hồ sơ yêu cầu cấp Giấy chứng nhận tổ chức giám định trực tiếp hoặc qua dịch vụ bưu chính tới cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Hồ sơ bao gồm:
a) Tờ khai yêu cầu cấp Giấy chứng nhận tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan (theo Mẫu số 12 của Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này);
b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao từ sổ gốc giấy đăng ký hoạt động hoặc quyết định thành lập do cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp;
c) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao từ sổ gốc quyết định tuyển dụng hoặc hợp đồng lao động hoặc hợp đồng làm việc giữa tổ chức và giám định viên làm việc cho tổ chức.
2. Trong thời hạn 20 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ra quyết định cấp Giấy chứng nhận tổ chức giám định. Trường hợp từ chối cấp Giấy chứng nhận tổ chức giám định thì phải thông báo bằng văn bản nêu rõ lý do. Mẫu Giấy chứng nhận tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại Mẫu số 13 của Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này.
3. Hiệu lực của Giấy chứng nhận tổ chức giám định: Giấy chứng nhận tổ chức giám định có hiệu lực kể từ ngày cấp.
4. Cấp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định
a) Chỉ cấp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định trong trường hợp Giấy chứng nhận tổ chức giám định bị mất, hư hỏng hoặc có sự thay đổi về thông tin đã được ghi nhận trong Giấy chứng nhận tổ chức giám định;
b) Tổ chức giám định có yêu cầu cấp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định nộp hồ sơ qua đường bưu điện hoặc tại trụ sở cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Vãn hóa, Thể thao và Du lịch. Hồ sơ gồm:
Tờ khai yêu cầu cấp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan (theo Mẫu số 12 của Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này);
Bản sao có chứng thực hoặc bản sao từ sổ gốc quyết định tuyển dụng hoặc hợp đồng lao động hoặc hợp đồng làm việc giữa tổ chức và giám định viên làm việc cho tổ chức (trong trường hợp có sự thay đổi so với nội dung ghi trong Giấy chứng nhận tổ chức giám định đã được cấp).
Trường hợp bị hư hỏng phải nộp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định bị hư hỏng. Trường hợp có sự thay đổi về thông tin phải có giấy tờ hợp pháp chứng minh sự thay đổi đó và nộp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định;
c) Thời hạn cấp lại là 20 ngày kể từ ngày tiếp nhận đủ hồ sơ hợp lệ yêu cầu cấp lại Giấy chứng nhận tổ chức giám định.
5. Thu hồi Giấy chứng nhận tổ chức giám định đối với một trong các trường hợp sau đây:
a) Tổ chức giám định không còn đáp ứng các quy định tại Điều 95 của Nghị định này;
b) Tổ chức giám định có hành vi vi phạm pháp luật trong hoạt động giám định bị cơ quan nhà nước có thẩm quyền đề nghị thu hồi Giấy chứng nhận tổ chức giám định theo quy định của pháp luật;
c) Có chứng cứ khẳng định Giấy chứng nhận tổ chức giám định được cấp trái với quy định của pháp luật;
d) Tổ chức giám định chấm dứt hoạt động giám định.
6. Cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch lập, cập nhật Danh sách tổ chức giám định theo Quyết định cấp, cấp lại, thu hồi Giấy chứng nhận tổ chức giám định và công bố trên trang thông tin điện tử của cơ quan này.
1. Tổ chức, cá nhân có quyền yêu cầu giám định quyền tác giả, quyền liên quan bao gồm:
a) Chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan;
b) Tổ chức, cá nhân bị yêu cầu xử lý về hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan hoặc bị khiếu nại, tố cáo về quyền tác giả, quyền liên quan;
c) Tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến vụ tranh chấp, xâm phạm, khiếu nại, tố cáo về quyền tác giả, quyền liên quan.
2. Tổ chức, cá nhân có quyền yêu cầu giám định quy định tại khoản 1 Điều này có quyền tự mình hoặc ủy quyền cho tổ chức, cá nhân khác yêu cầu tổ chức giám định quyền tác giả, quyền liên quan, người giám định quyền tác giả, quyền liên quan thực hiện giám định.
3. Tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định quyền tác giả, quyền liên quan có các quyền sau đây:
a) Yêu cầu tổ chức giám định, giám định viên trả lời kết luận giám định đúng nội dung và thời hạn yêu cầu;
b) Yêu cầu tổ chức giám định, giám định viên giải thích kết luận giám định;
c) Yêu cầu giám định bổ sung hoặc giám định lại theo quy định tại Điều 106 của Nghị định này;
d) Thỏa thuận chi phí yêu cầu giám định.
4. Tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định quyền tác giả, quyền liên quan có các nghĩa vụ sau đây:
a) Cung cấp đầy đủ và trung thực các tài liệu, chứng cứ, thông tin liên quan đến đối tượng giám định theo yêu cầu của tổ chức giám định, giám định viên;
b) Trình bày rõ ràng, cụ thể những vấn đề thuộc nội dung cần yêu cầu giám định;
c) Thanh toán chi phí giám định theo thỏa thuận; tạm ứng chi phí giám định khi có yêu cầu của tổ chức giám định, giám định viên;
d) Nhận lại đối tượng giám định khi có yêu cầu của tổ chức giám định, giám định viên.
1. Tổ chức, cá nhân có yêu cầu giám định quyền tác giả, quyền liên quan nộp 01 bộ hồ sơ yêu cầu giám định đến giám định viên hoạt động độc lập hoặc tổ chức giám định. Hồ sơ bao gồm:
a) Văn bản yêu cầu giám định trong đó có những nội dung chủ yếu sau đây:
Tên và địa chỉ của cá nhân hoặc tổ chức yêu cầu giám định;
Số Chứng minh nhân dân hoặc Căn cước công dân hoặc số quyết định thành lập hoặc số giấy chứng nhận đăng ký hoạt động, ngày cấp, nơi cấp của cá nhân hoặc tổ chức yêu cầu giám định;
Số điện thoại, địa chỉ thư điện tử của cá nhân hoặc tổ chức yêu cầu giám định;
Tư cách yêu cầu giám định (tác giả; chủ sở hữu quyền tác giả; chủ sở hữu quyền liên quan; người có quyền, lợi ích liên quan; tư cách khác);
Căn cứ yêu cầu giám định;
Đối tượng, nội dung yêu cầu giám định;
Các nội dung liên quan khác.
b) Các tài liệu kèm theo:
Các mẫu cần giám định;
Các tài liệu chứng minh về tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả, chủ sở hữu quyền liên quan, tác phẩm, các đối tượng quyền liên quan;
Các tài liệu liên quan khác.
2. Giám định viên hoạt động độc lập hoặc tổ chức giám định tiếp nhận hồ sơ yêu cầu giám định, tiến hành dự toán chi phí thực hiện giám định, thỏa thuận và thực hiện ký kết hợp đồng giám định với tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định, trừ trường hợp từ chối thực hiện giám định quy định tại khoản 3 Điều này.
3. Giám định viên hoạt động độc lập hoặc tổ chức giám định từ chối thực hiện giám định đối với một trong các trường hợp sau:
a) Không thuộc nội dung giám định quy định tại khoản 2 Điều 92 của Nghị định này;
b) Các quy định tại điểm a khoản 2 và điểm đ khoản 3 Điều 93 của Nghị định này.
1. Yêu cầu giám định phải lập thành hợp đồng dịch vụ giám định giữa người yêu cầu giám định với tổ chức giám định hoặc với giám định viên.
2. Hợp đồng giám định gồm những nội dung chủ yếu sau đây:
a) Tên, địa chỉ của tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định; tên, địa chỉ giám định viên hoạt động độc lập hoặc tổ chức giám định;
b) Đối tượng, nội dung yêu cầu giám định;
c) Địa điểm, thời gian thực hiện việc giám định;
d) Chi phí thực hiện giám định và phương thức thanh toán;
đ) Quyền và nghĩa vụ của các bên;
e) Nghiệm thu và thanh lý hợp đồng;
g) Trách nhiệm bồi thường thiệt hại; phương thức giải quyết tranh chấp;
h) Các điều kiện khác theo thỏa thuận (nếu có).
Trong trường hợp việc yêu cầu giám định có kèm theo đối tượng giám định thì việc giao, nhận, trả lại đối tượng giám định phải lập thành biên bản và có các nội dung chủ yếu sau đây:
1. Thời gian, địa điểm giao, nhận, trả lại đối tượng giám định.
2. Tên, địa chỉ của bên giao và bên nhận đối tượng giám định hoặc của người đại diện.
3. Tên đối tượng giám định; tài liệu hoặc đồ vật có liên quan.
4. Tình trạng và cách thức bảo quản đối tượng giám định khi giao, nhận, trả lại.
5. Chữ ký của bên giao và bên nhận đối tượng giám định.
1. Tổ chức giám định, giám định viên có thể tự mình tiến hành lấy mẫu giám định (các hiện vật cụ thể là yếu tố xâm phạm và đối tượng quyền tác giả, quyền liên quan đang được bảo hộ) hoặc yêu cầu tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định cung cấp mẫu giám định. Việc lấy mẫu giám định phải lập biên bản với sự chứng kiến và có chữ ký xác nhận của các bên liên quan.
2. Việc giao, nhận, trả lại mẫu giám định thực hiện theo quy định tại Điều 103 của Nghị định này.
1. Việc giám định quyền tác giả, quyền liên quan có thể do một hoặc một số giám định viên quyền tác giả, quyền liên quan thực hiện. Giám định cá nhân là giám định do một giám định viên thực hiện. Giám định tập thể là giám định do hai giám định viên trở lên thực hiện.
2. Trong trường hợp giám định cá nhân thì giám định viên thực hiện toàn bộ việc giám định và chịu trách nhiệm về kết luận giám định của mình. Trong trường hợp giám định tập thể về vấn đề thuộc cùng lĩnh vực chuyên môn thì các giám định viên cùng thực hiện việc giám định, ký tên vào văn bản kết luận giám định chung và cùng chịu trách nhiệm về kết luận giám định; nếu có ý kiến khác nhau thì mỗi giám định viên ghi riêng ý kiến kết luận của mình vào văn bản kết luận giám định chung và chịu trách nhiệm về ý kiến đó. Trong trường hợp giám định tập thể về vấn đề thuộc các lĩnh vực chuyên môn khác nhau thì mỗi giám định viên thực hiện phần việc của mình và chịu trách nhiệm về kết luận giám định của mình.
1. Giám định bổ sung được thực hiện trong trường hợp kết luận giám định chưa đầy đủ, rõ ràng về các nội dung cần giám định hoặc có phát sinh tình tiết mới cần làm rõ. Yêu cầu giám định bổ sung và việc thực hiện giám định bổ sung phải thực hiện theo các quy định đối với giám định lần đầu.
2. Giám định lại được thực hiện trong trường hợp người yêu cầu giám định không đồng ý với kết quả giám định hoặc có mâu thuẫn giữa các kết luận giám định về cùng một vấn đề cần giám định. Việc giám định lại có thể do tổ chức giám định, giám định viên đã giám định trước đó hoặc do tổ chức giám định, giám định viên khác thực hiện theo yêu cầu của người yêu cầu giám định.
3. Trong trường hợp có sự khác nhau giữa các kết luận giám định hoặc giữa kết luận giám định với ý kiến chuyên môn của cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về cùng một vấn đề cần giám định thì người yêu cầu giám định có thể tiếp tục yêu cầu tổ chức giám định, giám định viên khác thực hiện việc giám định lại.
1. Khi thực hiện giám định quyền tác giả, quyền liên quan, giám định viên hoạt động độc lập và tổ chức giám định có thể thành lập Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan.
2. Giám định viên hoạt động độc lập, tổ chức giám định lựa chọn thành viên của Hội đồng liên quan đến chuyên ngành giám định và ra quyết định thành lập Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan.
Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan có chủ tịch và các thành viên. Số lượng thành viên Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan phải là số lẻ và có từ 03 thành viên trở lên.
3. Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan hoạt động theo nguyên tắc dân chủ, biểu quyết công khai ý kiến về chuyên môn. Các thành viên của Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan thảo luận tập thể về chuyên môn, ý kiến của các thành viên phải được ghi trong biên bản cuộc họp của Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan.
4. Toàn bộ quá trình tư vấn giám định của Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan được lập thành biên bản làm việc do chủ tịch và các thành viên Hội đồng cùng ký. Biên bản làm việc của Hội đồng tư vấn giám định quyền tác giả, quyền liên quan phải được ghi nhận kịp thời, đầy đủ, trung thực và được lưu trong hồ sơ giám định.
1. Kết luận giám định quy định tại khoản 5 Điều 201 của Luật Sở hữu trí tuệ phải được thể hiện bằng văn bản.
2. Văn bản kết luận giám định phải có các nội dung chủ yếu sau đây:
a) Tên, địa chỉ của tổ chức giám định, giám định viên;
b) Tên, địa chỉ của tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định;
c) Đối tượng, nội dung, phạm vi giám định;
d) Phương pháp thực hiện giám định;
đ) Kết luận giám định;
e) Thời gian, địa điểm thực hiện, hoàn thành giám định.
3. Theo thời gian thỏa thuận tại hợp đồng giám định, giám định viên hoạt động độc lập, tổ chức giám định phải có văn bản kết luận giám định gửi cho tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định. Giám định viên hoạt động độc lập, người đại diện theo pháp luật của tổ chức giám định phải ký tên, đóng dấu vào bản kết luận giám định và chịu trách nhiệm về kết luận giám định.
4. Trường hợp cần thiết phải có thêm thời gian để thực hiện giám định, giám định viên hoạt động độc lập, tổ chức giám định phải thông báo kịp thời bằng văn bản đến tổ chức, cá nhân yêu cầu giám định.
1. Chi phí thực hiện giám định quyền tác giả, quyền liên quan theo yêu cầu dịch vụ do các bên thoả thuận và bao gồm một phần hoặc toàn bộ các chi phí sau:
a) Chi phí thí nghiệm;
b) Chi phí máy móc, thiết bị phục vụ cho giám định;
c) Chi phí nghiên cứu hồ sơ tài liệu;
d) Chi phí cho các buổi thảo luận, nhận xét, đánh giá;
đ) Chi phí quản lý và các chi phí cần thiết khác.
2. Việc thu, quản lý và sử dụng chi phí thực hiện giám định được thực hiện theo quy định của pháp luật.
1. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian quy định tại Điều 198b Luật Sở hữu trí tuệ là các doanh nghiệp trong nước và ngoài nước cung cấp một, một số hoặc toàn bộ các dịch vụ sau:
a) Dịch vụ “chỉ truyền dẫn” là dịch vụ truyền dẫn trên mạng viễn thông và mạng Internet nội dung thông tin số do người sử dụng dịch vụ cung cấp hoặc dịch vụ cung cấp khả năng truy nhập vào mạng viễn thông và mạng Internet;
b) Dịch vụ “lưu trữ đệm” là dịch vụ truyền dẫn trên mạng viễn thông và mạng Internet nội dung thông tin số do người sử dụng dịch vụ cung cấp mà có hoạt động lưu trữ tự động, trung chuyển và tạm thời nội dung thông tin số đó. Hoạt động lưu trữ tự động, trung chuyển và tạm thời này được thực hiện với mục đích duy nhất là làm cho việc chuyển tiếp nội dung thông tin số đó một cách hiệu quả hơn đến người sử dụng dịch vụ khác theo yêu cầu của họ;
c) Dịch vụ “lưu trữ nội dung thông tin số theo yêu cầu” là dịch vụ cho người sử dụng lưu trữ nội dung thông tin số do người sử dụng cung cấp theo yêu cầu của họ.
2. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian bao gồm:
a) Doanh nghiệp viễn thông cung cấp dịch vụ truy nhập Internet, dịch vụ kết nối Internet;
b) Doanh nghiệp viễn thông cung cấp dịch vụ kênh thuê riêng trong trường hợp kênh thuê riêng không được sử dụng để cung cấp các dịch vụ theo quy định tại các điểm c và d khoản này;
c) Doanh nghiệp cho thuê chỗ đặt máy chủ, cho thuê máy chủ dùng riêng trong trường hợp máy chủ không được sử dụng để cung cấp dịch vụ theo quy định tại điểm d khoản này;
d) Doanh nghiệp cho thuê chỗ lưu trữ nội dung thông tin số theo yêu cầu;
đ) Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ mạng xã hội trực tuyến;
e) Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ tìm kiếm nội dung thông tin số;
g) Doanh nghiệp khác cung cấp một, một số hoặc toàn bộ các dịch vụ có chức năng tương tự quy định tại khoản 1 Điều 198b của Luật Sở hữu trí tuệ và khoản 1 Điều này.
1. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian quy định tại điểm c khoản 1 Điều 110 của Nghị định này phải xây dựng công cụ tiếp nhận yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan. Công cụ tiếp nhận yêu cầu là một trong các công cụ sau:
a) Chương trình máy tính để tiếp nhận yêu cầu;
b) Trang thông tin điện tử để tiếp nhận yêu cầu;
c) Các hòm thư điện tử để tiếp nhận yêu cầu;
d) Cổng điện tử tiếp nhận yêu cầu;
đ) Công cụ tiếp nhận yêu cầu khác có chức năng tương tự.
Xác nhận gửi thành công yêu cầu qua công cụ tiếp nhận được coi là doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian đã nhận được yêu cầu.
2. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian thông báo đầu mối liên lạc về vấn đề quyền tác giả, quyền liên quan tới cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và công khai trên trang thông tin điện tử của mình. Đầu mối liên lạc bao gồm ít nhất các thông tin sau: địa chỉ thư điện tử, số điện thoại liên hệ.
3. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian cảnh báo cho người sử dụng dịch vụ về trách nhiệm pháp lý của họ nếu họ thực hiện hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan và xác thực thông tin khi người dùng đăng ký tài khoản số; bảo mật thông tin, tài khoản của người dùng; cung cấp thông tin người dùng khi nhận được yêu cầu bằng văn bản từ cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền để phục vụ xác minh, xử lý hành vi vi phạm pháp luật về quyền tác giả, quyền liên quan.
4. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian quy định tại điểm c khoản 1 Điều 110 của Nghị định này thực hiện gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số khi biết nội dung thông tin số đó xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại các Điều 113 và 114 của Nghị định này.
Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian khi triển khai quy định tại các điểm a và b khoản 1 Điều 114 của Nghị định này có trách nhiệm công bố quy trình nội bộ xử lý yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan hoặc yêu cầu phản đối việc tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số trên hệ thống dịch vụ của mình.
5. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian phải chấp hành công tác thanh tra, kiểm tra của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền theo quy định của pháp luật về quyền tác giả, quyền liên quan.
6. Trường hợp doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian khai thác, sử dụng nội dung thông tin số được bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan do người sử dụng dịch vụ của mình đăng tải trên môi trường mạng viễn thông và mạng Internet vì mục đích thương mại thì phải thực hiện nghĩa vụ xin phép và trả tiền bản quyền theo quy định tại khoản 2 Điều 20, khoản 4 Điều 29, khoản 2 Điều 30 hoặc khoản 2 Điều 31 của Luật Sở hữu trí tuệ.
1. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ quy định để được miễn trừ trách nhiệm pháp lý theo quy định tại khoản 3 Điều 198b của Luật Sở hữu trí tuệ và các điều 113 và 114 của Nghị định này phải chịu trách nhiệm liên đới bồi thường thiệt hại do hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan của người sử dụng dịch vụ gây ra.
2. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian trực tiếp thực hiện hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại các điều 28 và 35 của Luật Sở hữu trí tuệ thì phải chịu các trách nhiệm pháp lý tương ứng theo quy định của pháp luật.
1. Để được miễn trừ trách nhiệm pháp lý theo quy định tại điểm c khoản 3 Điều 198b của Luật Sở hữu trí tuệ, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian quy định tại điểm c khoản 1 Điều 110 của Nghị định này phải gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan không chậm hơn 24 giờ kể từ khi nhận được yêu cầu bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền xử lý hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại Điều 200 của Luật Sở hữu trí tuệ hoặc cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, đồng thời thông báo cho bên có nội dung thông tin số bị gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập và phải báo cáo kết quả thực hiện cho cơ quan đã gửi yêu cầu và cơ quan chuyên môn quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chậm nhất là 24 giờ sau khi xử lý yêu cầu.
Việc thông báo, báo cáo quy định tại khoản này được thực hiện bằng hình thức gửi văn bản, gửi thư điện tử hoặc hình thức tương tự khác.
2. Trường hợp bên có nội dung thông tin số bị gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập hoặc doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian phản đối yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập có thể thực hiện trình tự, thủ tục khiếu nại, tố cáo, khởi kiện theo quy định pháp luật đối với quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
3. Yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại khoản 1 Điều này là bằng chứng chứng minh doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian biết nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan.
Để được miễn trừ trách nhiệm pháp lý theo quy định tại điểm c khoản 3 Điều 198b của Luật Sở hữu trí tuệ, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian quy định tại điểm c khoản 1 Điều 110 của Nghị định này phải thực hiện theo quy định sau:
1. Khi nhận được yêu cầu từ chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan (sau đây gọi là “bên yêu cầu”) kèm theo tài liệu, chứng cứ chứng minh quy định tại khoản 4 Điều này thông qua công cụ tiếp nhận yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan quy định tại khoản 1 Điều 111 của Nghị định này:
a) Trong vòng 72 giờ kể từ khi nhận được yêu cầu, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số được yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn và phải thông báo cho bên yêu cầu và bên có nội dung thông tin số bị yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn (sau đây gọi là “bên bị yêu cầu”) về việc đã tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số đó kèm theo tài liệu, chứng cứ chứng minh do bên yêu cầu cung cấp quy định tại các điểm a, b, c, d, đ và e khoản 4 Điều này;
b) Trong thời hạn 10 ngày làm việc kể từ ngày tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số và thông báo theo quy định tại điểm a khoản này, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số đó nếu không nhận được thông báo yêu cầu phản đối việc tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số kèm theo tài liệu, chứng cứ chứng minh do bên bị yêu cầu cung cấp quy định tại các điểm a, b, c, đ và e khoản 4 Điều này; trường hợp doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian nhận được thông báo yêu cầu phản đối việc tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số kèm theo tài liệu, chứng cứ chứng minh do bên bị yêu cầu cung cấp quy định tại các điểm a, b, c, đ và e khoản 4 Điều này, trong vòng 72 giờ, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian khôi phục lại nội dung thông tin số đã bị gỡ bỏ hoặc ngăn chặn đồng thời chuyển tiếp cho bên yêu cầu văn bản yêu cầu phản đối kèm theo tài liệu, chứng cứ chứng minh do bên bị yêu cầu cung cấp;
c) Kể từ khi chuyển tiếp tài liệu, chứng cứ cho bên yêu cầu theo quy định tại điểm b khoản này mà bên yêu cầu hoặc bên bị yêu cầu không tiến hành khởi kiện dân sự hoặc yêu cầu cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý hành vi xâm phạm hoặc Tòa án hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền không quyết định thụ lý đơn theo quy định của pháp luật thì doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian duy trì khôi phục nội dung thông tin số đã bị gỡ bỏ hoặc ngăn chặn.
Trường hợp Tòa án hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định thụ lý đơn của bên yêu cầu hoặc bên bị yêu cầu thì doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian thực hiện theo quyết định của Tòa án hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
2. Đối với nội dung thông tin số được phát trực tiếp theo thời gian thực, trường hợp chủ thể quyền tác giả, quyền liên quan chủ động cung cấp tài liệu, chứng cứ chứng minh quy định tại các điểm a, b, c và e khoản 4 Điều này tới doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian trước khi phát trực tiếp tối thiểu 24 giờ nhằm ngăn chặn, phòng ngừa hành vi xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan trên môi trường mạng viễn thông và mạng Internet thì doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian thực hiện như sau:
a) Ngay lập tức tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số khi nhận được yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số được yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn và phải thông báo cho bên yêu cầu và bên bị yêu cầu về việc đã tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số đó kèm theo tài liệu, chứng cứ chứng minh do bên yêu cầu đã cung cấp;
b) Tiếp tục thực hiện theo quy định tại các điểm b và c khoản 1 Điều này.
3. Việc thông báo, gửi, chuyển tiếp tài liệu chứng cứ, chứng minh của doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian, bên yêu cầu và bên bị yêu cầu quy định tại khoản 1 Điều này được thực hiện bằng hình thức gửi thư điện tử hoặc hình thức tương tự khác.
4. Tài liệu, chứng cứ chứng minh quy định tại khoản 1 Điều này bao gồm:
a) Thông tin của bên yêu cầu hoặc bên bị yêu cầu: Tên; địa chỉ hiện tại; địa chỉ thư điện tử; số điện thoại liên hệ; số giấy chứng minh nhân dân, thẻ căn cước công dân hoặc hộ chiếu đối với cá nhân; số đăng ký doanh nghiệp, quyết định thành lập hoặc giấy phép thành lập đối với tổ chức;
b) Chứng cứ chứng minh chủ thể quyền theo quy định tại Điều 77 của Nghị định này và cam kết chịu trách nhiệm về tính hợp pháp của hồ sơ;
c) Văn bản được ký số của bên yêu cầu hoặc bên bị yêu cầu cam kết chịu mọi trách nhiệm pháp lý với yêu cầu gỡ bỏ, ngăn chặn hoặc phản đối của mình, kể cả trách nhiệm bồi thường toàn bộ thiệt hại cho các bên liên quan nếu có thiệt hại xảy ra;
d) Chứng cứ chứng minh xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại Điều 78 của Nghị định này và thiệt hại xảy ra;
đ) Bên yêu cầu phải cung cấp thông tin về vị trí, đường link dẫn đến nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan và mô tả nội dung xâm phạm. Bên bị yêu cầu phải cung cấp thông tin về vị trí, đường link dẫn đến nội dung thông tin số đang bị tạm gỡ bỏ hoặc ngăn chặn;
e) Văn bản ủy quyền theo quy định của pháp luật trong trường hợp bên yêu cầu hoặc bên bị yêu cầu là bên được ủy quyền.
5. Yêu cầu gỡ bỏ hoặc ngăn chặn việc truy nhập tới nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định tại các khoản 1, 2 và 4 Điều này là bằng chứng chứng minh doanh nghiệp cung cấp dịch vụ trung gian biết nội dung thông tin số xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan.
6. Bất cứ bên nào có hành vi cung cấp tài liệu, chứng cứ chứng minh sai sự thật xâm phạm đến quyền, lợi ích hợp pháp của bên liên quan khác thì phải chịu trách nhiệm pháp lý tương ứng theo quy định của pháp luật.
COPYRIGHT PROTECTION, RELATED RIGHT PROTECTION
Section 1. SELF-PROTECTION OF COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS
Article 56. General provisions regarding copyright, related right protection
1. Copyright holders and related right holders shall exercise and protect their copyright, related rights in person or by authorizing organizations acting as collective representatives of copyright, related rights or other organizations and individuals as per the law. The authorized party is responsible for disclosing their information to enable other organizations, individuals to contact them in order to negotiate about use.
2. Organizations and individuals using works, performances, audio recordings, video recordings, and broadcasting programs are responsible for contacting copyright holders, related right holders, or the authorized party in order to negotiate about the use of said works, performances, audio recordings, video recordings, and broadcasting programs in accordance with copyright, related right laws.
3. Disputes regarding copyright, related rights shall be settled in accordance with civil proceeding or arbitration laws.
Article 57. Adoption of civil, administrative, criminal measures in protecting copyright, related rights
Organizations and individuals infringing copyright, related rights of other organizations and individuals, depending on the nature and severity of the infringement, shall be met with civil, administrative, or criminal measures specified in accordance with Part Five (Protection of Intellectual Property) of the Law on Intellectual Property and regulations below:
1. Civil measures shall be taken against infringement at request of copyright holders, related right holders or organizations, individuals suffering from damage as a result of the infringement even when the infringement was or is being met with administrative or criminal measures.
Procedures for requesting adoption of civil measures, entitlement, procedures for adopting civil measures shall comply with civil proceeding or arbitration laws.
2. Administrative measures shall be taken against infringement that falls under any of the cases mentioned under Article 211 of the Law on Intellectual Property at request of copyright holders, related right holders, organizations and individuals suffering from damage caused by the infringement, organizations and individuals discovering the infringement, or competent authorities discovering the infringement.
Administrative penalty forms, fine amount, procedures, and remedial measures shall conform to the Law on Intellectual Property and regulations on administrative penalties in copyright and related rights.
3. Criminal measures shall be taken against infringement if the infringement constitutes criminal actions as per the Criminal Code.
Entitlement and procedures for adopting criminal measures shall conform to criminal proceeding laws.
Article 58. Exercising of the right to self-protection of copyright, related rights
1. Authors, copyright holders, performances, related right holders, and authorized organizations, individuals shall exercise the right to self-protection in accordance with Article 198 of the Law on Intellectual Property and this Article.
2. Information on management of right management and technology solutions for right protection under Point a Clause 1 Article 198 of the Law on Intellectual Property shall conform to Article 60 and Article 61 hereof.
3. Written notice requesting termination of infringement of copyright, related rights under Point b Clause 1 Article 198 of the Law on Intellectual Property shall be sent to organizations, individuals committing the infringement by authors, copyright holders, performers, related right holders, or authorized organizations, individuals.
The written notice must include:
a) Name of authors, copyright holders, performers, related right holders, and authorized organizations, individuals (if any);
b) The basis of copyright and related rights, Certificate of registered copyright, Certificate of registered related rights (if any);
c) Scope and term of copyright, related right protection; infringement of copyright, related rights;
d) Request for immediate termination of infringement; time limit for termination of infringement;
dd) Request for royalty payment, damages (if any).
4. Requesting competent authorities to take actions against infringement of copyright, related rights specified under Point c Clause 1 Article 198 of the Law on Intellectual Property shall conform to Articles 75 through 80 hereof.
Article 59. Assumption of copyright and related rights
1. The first fixed copies of performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs under Clause 2 Article 198a of the Law on Intellectual Property means the tangible copies where audio, images of performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs are fixed for the first time.
2. Individuals whose names (or pseudonyms) are listed as author on copies of published works or on original copies of fine arts in a conventional manner are considered the authors of said works until otherwise specified by evidence.
3. If the authors are not named on published works in accordance with Clause 2 of this Article, publishers that are named on copies of the works are considered holders of rights to works.
4. Holders of rights to works mentioned under Clause 2 and Clause 3 of this Article have the right to make request stated under Article 198 of the Law on Intellectual Property. This Clause does not affect existing agreements between relevant parties.
5. If original copies or copies of works, fixed copies of performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs no longer exist, copyright holders and related right holders under Clause 2 Article 198a of the Law on Intellectual Property must also be credited on original copies or copies of other related works, fixed copies of other related performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs, including name of authors, performers, producers of audio recordings, video recordings, broadcasting organizations to a certain extend to clarify ownership.
Article 60. Right management information
1. Using right management information to prevent infringement of copyright and related rights as stated under Point a Clause 1 Article 198 of the Law on Intellectual Property means to include identifiers of works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs, encrypted program-carrying satellite signals, authors, performers, copyright holders, related right holders, use conditions in original copies and copies of works, fixed copies of performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs; code and numbers indicating information above may or may not be protected by technological measures. Right management information does not include information relating to people using the copies such as name, account, address, or other contact information.
Right management information must be associated with copies or established simultaneously with works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs when the works, performances, audio recordings, video recordings, and broadcasting programs are communicated to the public.
2. Cases of infringement of copyright and related right relating to right management information are specified under Article 28 and Article 35 of the Law on Intellectual Property.
Article 61. Technological measures for right protection
1. Technological measures for right protection mentioned under Point a Clause 1 Article 198 of the Law on Intellectual Property mean the use of any instrument, technique, technology, or component during regular operation in order to mark, distinguish, recognize, and protect copyright, related rights in accordance with Articles 19, 20, 29, 30, and 31 of the Law on Intellectual Property.
2. Effective technological measures mean technological measures for right protection that allow copyright holders, related right holders to control the use of works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs, encrypted program-carrying satellite signals via:
a) Applications that control access: Means applications that employ techniques, technology, equipment, or components to control access to protected copies;
b) Protection procedures: Means solutions that employ techniques, technology, equipment, or components to prevent or minimize any action that constitutes infringement of copyright, related rights against protected copies;
c) Copy control mechanism: Means solutions that employ techniques, technology, equipment, or components to control reproduction from protected copies.
3. Organizations and individuals are not allowed to intentionally remove or otherwise deactivate existing technological measures implemented by authors, copyright holders, related right holders to protect their copyright and related rights in accordance with Clause 4 Article 28, Clause 5 Article 35 and Clause 1 Article 198 of the Law on Intellectual Property to use works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs, or encrypted program-carrying satellite signals in a manner that violates the Law on Intellectual Property and this Decree. Deactivation of existing technological measures includes avoiding, circumventing, overriding, preventing from activation, or otherwise lowering effectiveness of existing technological measures in order to use works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs, or encrypted program-carrying satellite signals.
4. Clause 3 of this Article does not apply to cases of legitimate access and use of works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs in accordance with Clause 3 Article 20, Clause 5 Article 29, Clause 3 Article 30, Clause 3 Article 31, Article 25, Article 25a, and Article 32 of the Law on Intellectual Property.
Section 2. DISPUTES ABOUT COPYRIGHT, RELATED RIGHTS, AND DETERMINING OF INFRINGEMENT OF COPYRIGHT, RELATED RIGHTS
Article 62. Disputes about copyright
1. Disputes between individuals about copyright of works of literature, art, science, derivative works.
2. Disputes between co-authors about separation of joint authorship.
3. Disputes between copyright co-owners about separation of rights of co-owners in use and transfer of one or some or all copyright.
4. Disputes between individuals and organizations about copyright of works.
5. Disputes between copyright holders and authors about royalties paid to creative authors on the basis of creative tasks or creative works.
6. Disputes about exercising of moral rights or property rights of authors, copyright holders, co-authors, copyright co-owners.
7. Disputes about copyright of computer programs, data collection between individuals providing financial support and material goods that are vital for development of computer programs, data collection and individuals designing, developing computer programs, data collection.
8. Disputes between individuals making financial and facility-technical investment in production of works of motion picture, theater and individuals engaging in creative work, individuals producing works of motion picture, theater about copyright of works of motion picture, theater or royalties and other tangible benefits.
9. Disputes between copyright holders and individuals using published works that do not require permission and royalty payment about the use conflicting with conventional use of works and causing unreasonable damage to legitimate benefits of authors, copyright holders.
10. Disputes between copyright holders and individuals using published works that do not require permission but do require royalty payment about failure to pay royalties or the use conflicting with conventional use of works and causing unreasonable damage to legitimate benefits of authors, copyright holders.
11. Disputes about contracts for transfer of copyright, contracts for licensing of use right of copyright or disputes about contracts for counsel, services regarding copyright.
12. Disputes that arise as a result of copyright infringement.
13. Disputes about inheritance of property rights under Article 20 and moral rights under Clause 3 Article 19 of the Law on Intellectual Property.
14. Other disputes about copyright as per the law.
Article 63. Disputes about related rights
1. Disputes about right holders of performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs.
2. Disputes between performers and individuals using moral rights and property rights of performances.
3. Disputes between producers of audio recordings, video recordings and individuals using property rights of audio recordings, video recordings.
4. Disputes between broadcasting organizations and individuals using property rights of broadcasting programs.
5. Disputes about the use conflicting with conventional use of performances, audio recordings, video recordings and causing unreasonable damage to legitimate benefits of performers, producers of audio recordings, video recordings, or broadcasting organizations between performers, producers of audio recordings, video recordings, broadcasting organizations and individuals using related rights that are not required to acquire permission and pay royalties.
6. Disputes about failure to pay royalties or the use conflicting with conventional use of performances, audio recordings, video recordings and causing unreasonable damage to legitimate benefits of performers, producers of audio recordings, video recordings, or broadcasting organizations between performers, producers of audio recordings, video recordings, broadcasting organizations and individuals using related rights that are not required to acquire permission but are required to pay royalties.
7. Disputes about contracts for licensing of related rights, contracts for transfer of use rights of related rights or disputes about contracts for counsel, services regarding related rights.
8. Disputes that arise as a result of related right infringement.
9. Disputes about inheritance of related rights.
10. Other disputes about related rights as per the law.
Article 64. Basis for determining infringement of copyright, related rights
The basis for determining whether an act infringes copyright and related rights under Article 28 and Article 35 of the Law on Intellectual Property includes:
1. Examined subjects fall within the scope of subjects under copyright, related right protection: Works having copyright protected according to Article 14 of the Law on Intellectual Property; subjects having related right protected according to Article 17 of the Law on Intellectual Property.
2. There are elements infringing copyright, related rights in examined subjects.
3. Persons committing the examined act are not copyright holders or related right holders except for cases where co-authors, copyright co-owners, related right co-owners commit infringement against remaining co-authors, copyright co-owners, related right co-owners and are not individuals permitted by the law or competent authorities in accordance with Clause 3 Article 20, Clause 5 Article 29, Clause 3 Article 30, Clause 3 Article 31, Article 25, Article 25a, Article 26, Article 32, and Article 33 of the Law on Intellectual Property.
4. The examined act occurs in Vietnam. The examined act is also considered to occur in Vietnam if it occurs on telecommunication network or the internet whose users are located in Vietnam.
Article 65. Basis for determining subjects under copyright, related right protection
1. Whether a subject is under protection or not shall be determined by reviewing documents and proof in accordance with Clause 1 and Clause 2 Article 6 of the Law on Intellectual Property and identifying whether the subject falls under copyright projection according to Article 15 of the Law on Intellectual Property.
2. With respect to copyright and related rights registered to competent authorities, subject of protection shall be determined by Certificate of registered copyright, Certificate of registered related rights and attachments of these certificates.
3. With respect to copyright and related rights not registered to competent authorities, these rights shall be determined depending on assumption of copyright and related rights under Article 198a of the Law on Intellectual Property and Article 59 hereof.
Article 66. Determining copyright infringing elements
1. Infringement of copyright can be:
a) Infringing the right to name works: Changing name of works without permission of authors or co-authors, unless otherwise specified by the law;
b) Infringing the right to be named on the works or credited: Impersonating authors, imitating name or signatures of authors, failing to accurately specify name of authors and origin of works during use;
c) Infringing the right to publish works: Publishing works without permission of copyright holders, copyright co-owners; appropriating copyright;
d) Infringing the right to protect integrity of works thereby harming reputation or credibility of authors: Distorting works; editing, or otherwise altering works thereby harming reputation or credibility of authors;
dd) Infringing the right to produce derivative works: Using existing works to create derivative works without permission of copyright holders, copyright co-owners as per the law.
e) Infringing the right to deliver public performance of the works: Performing, reading, displaying, exhibiting, screening, showing works in public places or charging entrance fees without permission of copyright holders, copyright co-owners as per the law, except for cases under Article 25 and Article 25a of the Law on Intellectual Property;
g) Infringing the right to reproduce works: Duplicating, creating copies of works without permission of copyright holders, copyright co-owners as per the law; reproducing a part of works, excerpting, editing without permission of copyright holders, copyright co-owners as per the law, except for cases under Point a Clause 3 Article 20, Article 25, and Article 25a of the Law on Intellectual Property;
h) Infringing the right to distribute, import for public distribution: Distributing, importing in order to distribute tangible original copies and tangible copies of works to the public without permission of copyright holders, copyright co-owners as per the law, except for cases under Point b Clause 3 Article 20 and Article 25 a of the Law on Intellectual Property;
i) Infringing the right to broadcast, communicate to the public: Broadcasting, communicating works to the public via telecommunication network or the internet without permission of copyright holders, copyright co-owners as per the law, except for cases under Article 25 and Article 25a of the Law on Intellectual Property;
k) Infringing the right to lease original copies or copies of works of motion picture, computer programs: Leasing original copies or copies of works of motion picture, computer programs without permission of copyright holders, copyright co-owners as per the law;
l) Failing to adequately fulfill legal liabilities specified under Article 25, Article 25a, and Article 26 of the Law on Intellectual Property;
m) Intentionally removing or deactivating effective technological measures implemented by authors, copyright holders on original copies, copies of work to protect copyright of their works as per the law, except for cases under Clause 3 Article 20, Article 25, and Article 25a of the Law on Intellectual Property;
n) Producing, distributing, importing, offering, selling, advertising, marketing, leasing, or storing equipment, products, or components of commercial nature, introducing or providing services with full knowledge or grounds suggesting that the equipment, products, components, or services are produced, used to deactivate effective technological measures protecting copyright as per the law;
o) Intentionally removing, deleting, or otherwise altering right management information without permission of authors, copyright holders with full knowledge or grounds suggesting that such action will incite, enable, facilitate, or conceal copyright infringement as per the law;
p) Intentionally distributing, importing to distribute, broadcasting, communicate, or provide copies of works to the public with full knowledge or grounds suggesting that right management information has been removed, deleted, or otherwise altered without permission of copyright holders; with full knowledge or grounds suggesting that such action will incite, enable, facilitate, or conceal copyright infringement as per the law;
q) Failing to adequately comply with the law in order to be exempt from legal liability regarding copyright of intermediary service providers regarding works under Clause 3 Article 198b of the Law on Intellectual Property, Article 113, Article 114 hereof, and other relevant law provisions.
2. The basis for determining elements infringing copyright is the scope of copyright protection identified by medium of original copies; characters, symbols, characterization, symbols, facts of original works in case of derivative works.
Determining of copyright infringing elements must take into account the originality of work creation and expression of ideas that is not the ideas themselves.
3. In order to determine whether a copy or a work is an infringing element or not, it is necessary to compare the copy or the work with the original copy of the work or the original work, originality of work creation, expression of creative ideas in the work; date of completion of the work; access and time thereof of the author to existing work.
A copy of the work is considered an infringing element when:
a) The copy is a partial or total reproduction of a work of other people that is being protected;
b) The work (or part thereof) is a part or the entirety of a work of other people that is being protected;
c) The work (or part thereof) contains characters, symbols, characterization, symbols, facts of a work of other people that is being protected.
4. Products, goods, services created as a result of copyright infringement under Clause 1 of this Article are considered products, goods, services that infringe copyright.
5. Products created as a result of copyright infringement under Point g Clause 1 of this Article are considered pirated goods in accordance with Article 213 of the Law on Intellectual Property.
Article 67. Determining related right infringing elements
1. Infringement of related rights of performances can be:
a) Infringing the right to be introduced of performers: Failing to introduce or intentionally and incorrectly introducing name of performers when delivering performances, publishing audio recordings, video recordings, broadcasting performances, except for cases where full name of performers cannot be introduced due to objective reasons, nature, scale, form of performance;
b) Infringing the right to protect imagery of the performance thereby harming reputation and credibility of performers: Distorting performance imagery; editing or otherwise altering performances thereby harming reputation and credibility of performers;
c) Infringing the right to directly fix the performance: Directly fixing performances without permission of performers as per the law;
d) Infringing the right to reproduce performances fixed on audio recordings, video recordings: Duplicating, reproducing, excerpting, cutting a part or the entirety of fixed copies of performances without permission of performers as per the law, except for cases under Point a Clause 5 Article 29 and Article 32 of the Law on Intellectual Property;
dd) Infringing the right to broadcast, communicate unfixed performances to the public: Broadcasting, communicating unfixed performances to the public without permission of performers as per the law, except for cases where the performances are broadcasted and cases under Article 32 of the Law on Intellectual Property;
e) Infringing the right to distribute, import to distribute tangible original copies, copies of fixed performances to the public: Distributing, importing to distribute tangible original copies, copies of fixed performances to the public without permission of performers as per the law, except for cases under Point b Clause 5 Article 29 of the Law on Intellectual Property;
g) Infringing the right to lease original copies, copies of performances fixed in audio recordings, video recordings to the public for commercial purposes: Leasing original copies, copies of performances fixed in audio recordings, video recordings to the public for commercial purposes without permission of performers as per the law;
h) Infringing the right to broadcast, communicate fixed performances to the public: Broadcasting, communicating fixed performances to the public without permission of performers as per the law, except for cases under Article 32 of the Law on Intellectual Property;
i) Cases under Clause 4 of this Article.
2. Infringement of related rights of audio recordings, video recordings can be:
a) Infringing the right to reproduce audio recordings, video recordings partially or entirely: Duplicating, reproducing, excerpting, editing a part or the entirety of audio recordings, video recordings without permission of right holders as per the law, except for cases under Point a Clause 3 Article 30 and Article 32 of the Law on Intellectual Property;
b) Infringing the right to distribute, import to distribute tangible original copies, copies of audio recordings, video recordings to the public: Distributing, importing to distribute tangible original copies, copies of audio recordings, video recordings without permission of right holders for audio recordings, video recordings as per the law, except for cases under Point b Clause 3 Article 30 and Article 32 of the Law on Intellectual Property;
c) Infringing the right to lease original copies, copies of audio recordings, video recordings to the public for commercial purposes: Leasing original copies, copies of audio recordings, video recordings to the public for commercial purposes without permission of right holders for audio recordings, video recordings as per the law;
d) Infringing the right to broadcast, communicate audio recordings, video recordings to the public: Broadcasting, communicating audio recordings, video recordings to the public without permission of right holders as per the law, except for cases under Article 32 of the Law on Intellectual Property;
dd) Cases under Clause 4 of this Article.
3. Infringement of related rights of broadcasting programs can be:
a) Infringing the right to broadcast, re-broadcast broadcasting programs: Broadcasting, re-broadcasting programs without permission of right holders for broadcasting programs as per the law, except for cases under Article 32 of the Law on Intellectual Property;
b) Infringing the right to reproduce fixed broadcasting programs: Receiving, decrypting, duplicating, reproducing, copying a part or the entirety of fixed broadcasting programs without permission of right holders for broadcasting programs as per the law, except for cases under Point a Clause 3 Article 31 and Article 32 of the Law on Intellectual Property;
c) Infringing the right to fix broadcasting programs: Fixing broadcasting programs without permission of right holders for broadcasting programs as per the law;
d) Infringing the right to distribute, import to distribute fixed broadcasting programs in tangible form to the public: Distributing, importing to distribute fixed broadcasting programs in tangible form to the public without permission of right holders for broadcasting programs as per the law, except for cases under Point b Clause 3 Article 31 and Article 32 of the Law on Intellectual Property;
dd) Cases under Clause 4 of this Article.
4. Infringement of related rights can also be:
a) Failing to adequately fulfill legal liabilities under Article 32 and Article 33 of the Law on Intellectual Property;
b) Intentionally eliminating or deactivating effective technological measures implemented by related right holders for original copies, copies of fixed performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs to protect their rights as per the law, except for cases under Clause 5 Article 29, Clause 3 Article 30, Clause 3 Article 31, and Article 32 of the Law on Intellectual Property;
c) Producing, distributing, importing, offering, selling, advertising, marketing, leasing, or storing equipment, products, or components of commercial nature, introducing or providing services with full knowledge or grounds suggesting that the equipment, products, components, or services are produced, used to deactivate effective technological measures protecting related rights as per the law;
d) Intentionally removing, deleting, or otherwise altering right management information without permission of related right holders with full knowledge or grounds suggesting that such action will incite, enable, facilitate, or conceal related right infringement as per the law;
dd) Intentionally distributing, importing to distribute, broadcasting, communicating, or otherwise providing performances, copies of fixed performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs to the public with full knowledge or grounds suggesting that right management information has been deleted, removed, or otherwise altered without permission of related right holders; with full knowledge or grounds suggesting that such action will incite, enable, facilitate, or conceal related right infringement as per the law;
e) Producing, assembling, altering, distributing, importing, exporting, offering, selling, or leasing equipment or system with grounds suggesting that these equipment or system illegally decrypt or assist illegal decryption of encrypted program-carrying satellite signals as per the law;
g) Intentionally receiving or continuing to distribute encrypted program-carrying satellite signals that have been decrypted without permission of legitimate distributors as per the law;
h) Failing to adequately implement regulations in order to be exempt from legal liability regarding related rights of intermediary service providers of performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs under Clause 3 Article 198b of the Law on Intellectual Property, Article 113 and Article 114 hereof and other relevant law provisions.
5. The basis for determining related right infringing elements is the scope of related right protection identified by medium of the first fixed copies of performances, audio recordings, video recordings, and broadcasting programs.
6. In order to determine whether a copy or a fixed performance, audio recording, video recording, broadcasting program is an infringing element of related rights, it is necessary to compare the copy or performance, audio recording, video recording, broadcasting program with original copy of the fixed performance, audio recording, video recording, broadcasting program; date of completion and fixing of the performance, audio recording, video recording; access and time thereof of author to the existing fixed performance, audio recording, video recording, broadcasting program.
A copy of a fixed performance, audio recording, video recording, broadcasting program is considered to be an infringing element when:
a) The copy duplicates a part or the entirety of the first fixed copy of performance, audio recording, video recording, broadcasting program of other people that is under protection;
b) The work (or part thereof) is a part or the entirety of the first fixed copy of the performance, audio recording, video recording, broadcasting program of other people that are under protection.
7. Products, goods, services created as a result of infringement of related rights under Clauses 1 through 4 of this Article are considered to have violated related rights.
8. Products created as a result of infringement of related rights under Point d Clause 1, Point a Clause 2 and Point b Clause 3 of this Article are considered pirated goods according to Article 213 of the Law on Intellectual Property.
Article 68. The basis for determining infringement nature and severity
1. The infringement nature mentioned under Clause 1 Article 199 of the Law on Intellectual Property is determined on the basis of:
a) Context, motive of infringement: Innocent infringement, deliberate infringement, infringement due to suppression or dependency, first-time infringement, repeated infringement;
b) Method of infringement: Separate infringement, organized infringement, infringement of one’s own volition, via bribery, deception, or coercion.
2. The infringement severity mentioned under Clause 1 Article 199 of the Law on Intellectual Property is determined on the basis of:
a) Territory, time, quantity, scale of infringement;
b) Effect and consequences of the infringement.
Section 3. DETERMINING DAMAGED CAUSED BY INFRINGEMENT OF COPYRIGHT, RELATED RIGHTS
Article 69. Rules for determining damage caused by infringement of copyright, related rights
1. Damage caused by infringement of copyright, related rights under Article 204 of the Law on Intellectual Property means actual physical and mental damage caused by the infringement to copyright holders, related right holders.
2. Actual damage is deemed to exist if:
a) Physical or mental benefits are real and belong to the infringed persons: Physical and/or mental benefits are results (products) of copyright, related rights which the infringed persons are entitled to gain; and
b) The infringed persons are capable of gaining benefits under Point a of this Clause: The infringed persons would gain (receive) the physical or mental benefits under certain conditions if copyright, related right infringement did not occur; and
c) The infringed persons gain less benefits following copyright, related right infringement or none at all compared to what they would have gained without the infringement as a direct result of the copyright, related right infringement: Prior to the infringement, the infringed persons have gained physical or mental benefits, after the infringement, the infringed persons gain less benefits or none at all compared to what they previously received prior to the infringement and there must be a causation relationship between the infringement and the loss, reduction of benefits gained.
3. The level of damage shall be determined depending on the infringing elements of copyright, related rights.
The level of damage shall be determined by proof of damage provided by the parties, including assessment results and list of damage, which clarify basis for determining and calculating damage.
Mental damage means damage to reputation, dignity, credibility, and other mental damage done to authors, performers, copyright holders, related right holders as a result of copyright, related rights being infringed which leads to damaged reputation, dignity, reduced or lost credibility, reputation, trust due to misunderstanding, duration of suffering, level of grief, sorrow, emotional loss to the point where infringing organizations, individuals are required to make public apology, remediate, and provide compensation for mental damage.
1. Property damage is determined by the level of reduction or loss in monetary value of a subject under copyright, related right protection.
2. Monetary value of a subject of copyright, related rights under Clause 1 of this Article shall be determined by any of the following basis:
a) Ownership licensing costs or use right transfer costs for copyright, related rights;
b) Value of capital contribution in form of copyright, related rights;
c) Value of copyright, related rights within total assets of enterprises;
d) Investment in study, creation, and development in order to create works, subjects of copyright, related rights, including costs for investment, study, provision of technical equipment, facilities, marketing, advertising, labor, tax, and other costs.
3. Determining of monetary value of subjects of copyright, related rights under Clause 1 of this Article shall be carried out by evaluating enterprises in accordance with evaluation laws. Evaluation results produced by evaluating enterprises shall serve as one of the basis to allow competent organizations, individuals to consider, decide, or approve value of the evaluated assets.
Article 72. Reduction of income, profits
1. Income, profits under Point a Clause 1 Article 204 of the Law on Intellectual Property include:
a) Income, profits gained directly or indirectly by using subjects of copyright, related rights;
b) Income, profits gained by leasing subjects of copyright, related rights that are original copies, copies of works of motion pictures, computer programs;
c) Income, profits gained by transfer of use right of copyright, related rights;
d) Income, profits gained by licensing of copyright ownership, related right ownership.
2. Reduction of income, profits shall be determined by any of the following basis:
a) Regular use of works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs is affected: Compare the quantity of actual copies sold or provided before and after the infringement occurs; frequency of use, screening, broadcast, transmission, access to works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs before and after the infringement occurs; number of users, subscribers before and after the infringement occurs;
b) Compare sale price on the market of copies before and after the infringement occurs;
c) Damage to legitimate benefits of right holders is done unreasonably: Compare revenues generated by the use of subjects of copyright, related rights before and after the infringement occurs for each types of income under Clause 1 of this Article.
Article 73. Loss of business opportunity
1. Business opportunity mentioned under Point a Clause 1 Article 204 of the Law on Intellectual Property includes:
a) Potential profits, increase in brand value via direct use of subjects of copyright, related rights in business; increase in number of users;
b) Potential profits, increase in brand value via advertisement and marketing that involves the use of subjects of copyright, related rights;
c) Potential profits, increase in brand value via leasing of subjects of copyright, related rights in form of original copies or copies of works of motion pictures, computer programs, audio recordings, video recordings;
d) Potential profits, increase in brand value via licensing of use right of copyright, related rights, transfer of subjects of copyright, related rights to other people;
dd) Other business opportunities lost as a direct result of copyright, related right infringement.
2. Loss of business opportunity means damage to monetary value of income that the infringed persons would gain otherwise via actions under Clause 1 of this Article if the infringement did not occur.
Article 74. Reasonable costs for preventing, remediating damage
Reasonable costs for preventing, remediating damage mentioned under Point a Clause 1 Article 204 of the Law on Intellectual Property include costs for impounding, storing, archiving infringing goods, costs for implementing temporary emergency measures, reasonable costs for hiring lawyers, reasonable costs for hiring assessment services, preventing, remediating the infringement, and costs for notifying, making corrections on mass media relating to copyright, related right infringement.
Section 4. REQUEST AND SETTLEMENT OF REQUEST FOR ACTIONS AGAINST COPYRIGHT, RELATED RIGHT INFRINGEMENT
Article 75. Request for actions against copyright, related right infringement
1. Written request for actions against copyright, related right infringement must contain:
a) Date of request;
b) Name, address of organization, individual requesting actions against the infringement; full name of representative if the request is made via the representative;
c) Name of agency receiving the request;
d) Name, address of infringing organization(s), individual(s); name, address of suspected infringing organization(s), individual(s) when requesting suspension of customs procedures in case of suspected infringing imports, exports;
dd) Name, address of organization(s), individual(s) with relevant rights and benefits (if any);
e) Name, address of witness (if any);
g) Summary of infringed copyright, related rights: Type of right, basis of the right, summary of subject of the right;
h) Summary of the infringement: Date and location of infringement, brief description of subject of copyright, related rights being infringed, the infringement; web address, link if copyright, related right infringement takes place on telecommunication network, the internet, and other information (if any).
i) Detailed request for actions against infringement;
k) List of documents and proof attached to the request;
l) Signature and seal of filing individual (if any).
2. The request for actions against copyright, related right infringement must be accompanied by documents and proof under Article 76 hereof.
Article 76. Documents and proof attached to written request for actions against copyright, related right infringement
1. Individuals requesting actions against infringement must attach documents, proof below to their written request:
a) Proof of copyright, related right ownership if requesting individual is the author, performer, copyright holder, related right holder, person receiving licensed, inheriting copyright, related rights;
b) Proof of occurrence of copyright, related right infringement; proof suggesting that imports, exports infringe copyright, related rights;
c) Other documents, proof to verify their request.
2. If the request is made via authorized representative, notarized or certified power of attorney is required; if the request is made via legal representative, document proving legal representative status is required.
Article 77. Proof of copyright, related right holders
1. Regarding copyright, related rights that have been registered, the proof can be:
a) Copies of Certificate of registered copyright, Certificate of registered related rights either accompanied by the original copies for comparison or certified;
b) Excerpts of National register of copyright, related rights or proof of copyright certification issued by competent authorities.
2. Regarding copyright, related rights that have not been registered, the proof shall be documents, exhibits, information on the basis of copyright, related rights in accordance with Clause 1 and Clause 2 Article 6 of the Law on Intellectual Property and documents below:
a) Original copies or copies of works, fixed performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs, encrypted program-carrying satellite signals carrying name of right holders in accordance with Article 198a of the Law on Intellectual Property and Article 59 hereof;
b) Other documents proving the creation, publication, performance, distribution, broadcasting, transmission of subjects mentioned above and attached documents, proof (if any).
3. In case requesting individual previously received or inherited the copyright, related rights as per the law, they are also required to present original copies or certified, notarized, consular legalized copies of contracts for licensing, gift, trading, capital contribution, transfer of use right of copyright, related rights, or documents verifying inheritance in addition to documents under Clause 1 and Clause 2 of this Article.
Article 78. Proof of copyright, related right infringement
1. Documents, exhibits below are considered proof of infringement:
a) Original copies or legitimate copies of works, performances, audio recordings, video recordings, broadcasting programs (subjects of copyright, related rights);
b) Related documents, exhibits, photos, audio recordings, video recordings of the examined subjects;
c) Written presentation, comparison between the examined subjects and subjects of copyright, related rights;
d) Transcriptions, testimonies, bailiff’s reports, other documents proving the infringement.
2. Documents, exhibits under Clause 1 of this Article must be compiled into lists which must be signed by requesting individual.
Article 79. Responsibilities of individuals requesting actions against copyright, related right infringement
Individuals requesting actions against copyright, related right infringement must guarantee and be responsible for accuracy of information, documents, proof that they provide.
Article 80. Submission and settlement of request for actions against copyright, related right infringement
1. Request for actions against copyright, related right infringement shall be submitted to competent authorities mentioned under Article 200 of the Law on Intellectual Property (hereinafter referred to as “sanctioning authorities”).
2. Upon receiving the request for actions against infringement, if the request is within the power of other authorities, the receiving authorities shall guide the applicants to submit to competent authorities or transfer the request to competent authorities within 10 days from the date on which they receive the request.
3. If the request lacks essential documents, evidence, or exhibits, sanctioning authorities shall request the applicants to submit additional documents, evidence, and exhibits within a reasonable time limit no more than 30 days.
4. Sanctioning authorities shall reject the request and state reason for rejection when:
a) The time limit under Clause 3 of this Article expires before the applicants submit additional documents, evidence, exhibits at request of sanctioning authorities;
b) Prescriptive period of copyright, related right infringement expires as per the law;
c) Verification results issued by sanctioning authorities or police authorities show no infringement as described in the request;
d) Competent authorities issue documents on insufficient grounds for taking actions against the infringement.
5. In case of disputes or complaints regarding right holders, subjects under protection, scope of protection, copyright, related right protection term, authorities that have received the request shall guide applicants to adopt procedures for dispute, complaint settlement at competent authorities within 10 days from the date on which disputes or complaints arise.
Section 5. ACTIONS AGAINST COPYRIGHT, RELATED RIGHT INFRINGEMENT
Article 81. Determining value of goods infringing copyright, related rights
1. Regarding goods infringing copyright, related rights:
a) Infringing goods mean components, details (hereinafter referred to as “parts”) of products that contain infringing elements and can be sold as an independent product;
b) If infringing elements cannot be separated into a part of product that be sold independently in accordance with Point a of this Clause, infringing goods shall be the entire product that contains infringing elements.
2. Value of goods infringing copyright, related rights shall be determined by sanctioning authorities at the time of infringement and based on grounds listed below in order of priority:
a) Listed price of infringing goods;
b) Sold price of infringing goods;
c) Final cost of infringing goods if the goods are not sold yet;
d) Import cost of infringing goods.
3. Value of goods infringing copyright, related rights shall be calculated depending on infringing parts of the products according to Point a Clause 1 of this Article or depending on value of the entire infringing products according to Point b Clause 1 of this Article.
4. If the application of grounds under Clause 2 of this Article is inconsistent or met with disagreement between sanctioning authorities and financial authorities of the same level, the Evaluating council shall decide on the value.
The establishment, composition, and working principles of the Evaluating council shall conform to civil proceeding, criminal proceeding, and administrative penalty laws.
Article 82. Handling of goods infringing copyright, related rights
1. Regarding pirated goods and ingredients, materials, instruments primarily used for the production thereof, sanctioning authorities shall:
a) Distribute or introduce into use for non-commercial purposes in accordance with Article 83 hereof; or
b) Dispose in accordance with Article 84 hereof; or
c) Mandate elimination of infringing elements and adopt appropriate measures under Clause 4 of this Article on a case-by-case basis.
2. If infringing goods are not pirated goods or ingredients, materials, instruments primarily used for the production thereof, sanctioning authorities shall request individuals owning, transporting, and storing these goods to eliminate infringing elements and adopt appropriate measures under Clause 4 of this Article.
3. Ingredients, materials, or instruments whose only function is to create or facilitate the use of pirated goods or infringing goods, or only practical use is to create or facilitate the use of pirated goods or infringing goods shall be considered ingredients, materials, and instruments primarily used for the production of pirated goods, infringing goods.
4. Sanctioning authorities shall adopt solutions under Point a and Point b Clause 1 of this Article or, when requested by right holders, request organizations and individuals that produce infringing goods to recall all infringing goods introduced to the offenders’ distribution channels in order to adopt solutions under Point a and Point b Clause 1 of this Article or other solutions if necessary on a case-by-case basis. Sanctioning authorities are allow to take request of relevant parties into account during promulgation of decisions on actions against infringement.
Article 83. Mandated distribution or introduction into use for non-commercial purpose
1. Mandating distribution or introduction into use for non-commercial purposes of pirated goods, infringing goods must meet conditions below:
a) The goods have use value, do not harm humans, domestic animals, plants, and the environment, and are not cultural products containing harmful contents; and
b) Infringing elements in the goods have been eliminated; and
c) The distribution and use are not for profit and must not unreasonably affect normal exercising of rights of copyright holders, related right holders, prioritizing humanitarian purpose, charity, or social interests;
d) Individuals who receive the goods are not potential customers of copyright holders, related right holders.
2. Clause 1 of this Article also applies to ingredients, materials, instruments primarily used for the production or sale of pirated goods, infringing goods.
Mandated disposal of pirated goods, infringing goods or ingredients, materials, instruments primarily used for the production thereof shall be applied if conditions for mandated distribution or introduction into use for non-commercial purposes under Article 83 hereof are not met.
Confiscation of pirated goods or ingredients, materials, instruments primarily used for production, sale thereof shall conform to administrative penalty laws.
Section 6. CONTROL OF IMPORTS, EXPORTS RELATING TO COPYRIGHT, RELATED RIGHTS
Article 86. The right to request control of exports, imports relating to copyright, related rights
Copyright holders and related right holders have the right to submit request for inspection and supervision of exports, imports showing signs of copyright, related right infringement or request for suspension of customs procedures of exports, imports suspected of copyright, related right infringement.
Article 87. Competent customs authority to receive written request
Competent customs authority that receive written request for inspection, supervision, or suspension of customs procedures shall conform to Clause 1 Article 75 of the Law on Customs.
Article 88. Request processing
1. Within 20 days from the date on which the request for inspection, supervision of exports, imports and adequate documents under Clause 2 Article 74 of the Law on Customs are received or within 2 working hours from the date on which the request for suspension of customs procedures and adequate documents under Clause 3 Article 74 of the Law on Customs are received, customs authority are responsible for reviewing, issuing notice on request reception if the applicants have fulfilled obligations under Points a, b, and c Clause 1 and Clause 2 Article 271 of the Law on Intellectual Property. In case of rejection, customs authority must respond to the applicants in writing and state reason.
2. On the basis of notice issued by the General Department of Customs approving the request for inspection, supervision of imports and exports, Customs Departments of provinces and cities and Anti-smuggling and Investigation Department shall look up system data in order to implement inspection and supervision within their jurisdiction.
3. Customs Sub-departments are responsible for conducting inspection, supervision in order to detect goods showing signs of copyright, related right infringement or issuing decisions on suspension of customs procedures on the basis of request for suspension of customs procedures or suspending customs procedures in accordance with Article 89 hereof.
Article 89. Entitlement and procedures for suspending customs procedures
1. During customs inspection, supervision, and control, if there are clear grounds to suspect that imports or exports are pirated goods, Customs Sub-departments shall suspend customs procedures of said goods.
2. Customs Sub-departments must issue decisions on suspension of customs procedures and notify copyright holders, related right holders if possible and importers, exporters about the suspension.
3. Duration of customs procedure suspension shall be 10 working days from the date on which Customs Sub-departments issue decisions on suspension of customs procedure.
4. During the suspension of customs procedures, Customs Sub-departments that issue decision on suspension of customs procedures are responsible for:
a) requesting importers or exporters or copyright holders or related right holders (if possible) to provide documents relevant to the goods (such as catalogs, assessment conclusions, foreign documents, similar case studies);
b) sampling or allowing organizations, individuals to sample to conduct assessment, additional assessment, re-assessment at professional customs organizations or other assessment bodies as per the law (if necessary);
c) cooperating and communicating with state authorities governing copyright, related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding right holders, protection capability, scope of protection, and entitlement to take actions against copyright, related right infringement (if necessary);
d) reporting to Customs Sub-departments of provinces and cities and General Department of Customs in order to promptly deal with complicated cases.
5. At the end of suspension duration of customs procedures:
a) If customs authority deems suspended goods to be pirated goods and infringement of copyright, related rights to be within the powers of the customs authority, the customs authority shall impose administrative penalties for copyright, related right infringement, goods infringing copyright, related rights as per the law. If infringement of copyright, related rights are not within the powers of customs authority, the customs authority shall transfer the case to other enforcement authority.
b) If applicants initiate a civil proceeding, customs authority shall comply with remarks of the court;
c) If copyright, related right infringement contains signs of criminal intentions according to the Criminal Code, customs authority shall transfer the cases to competent authorities for investigation and prosecution as per the law;
d) If customs authority deem suspended goods to be not pirated goods, customs authority shall proceed with customs procedures of the shipment and notify relevant parties.
6. If customs authority incorrectly suspends customs procedures thereby causing damage to goods owners, Customs Sub-departments must pay damages and other costs to the goods owners as per the law.
Article 90. Handling of goods showing signs if copyright, related right infringement
1. Customs authority shall issue decisions on suspension of customs procedures, notify copyright holders, related right holders and goods owners about suspension of customs procedures in case of goods showing sign of infringement or at request of copyright holders, related right holders or for the purpose of imposing administrative penalties. The notice must include name, address, fax, phone number of the parties, reason and duration of suspension.
2. Customs authority shall proceed with customs procedures of shipments that were previously suspended in accordance with Clause 3 Article 218 of the Law on Intellectual Property and cases below:
a) The Decision on suspension of customs procedures is suspended or revoked in accordance with decisions on resolution of complaints, accusations;
b) Individuals requesting suspension of customs procedures withdraw their request.
Article 91. Procedures for control of imports, exports relating to copyright, related rights
Procedures for control of imports, exports relating to copyright, related rights shall conform to this Decree and other relevant customs laws.
Section 7. ASSESSMENT REGARDING COPYRIGHT, RELATED RIGHTS
Article 92. Assessment regarding copyright and related rights
1. Assessment regarding copyright and related rights means when competent organizations and individuals utilize their knowledge and professional operations in order to assess and conclude issues relating to copyright, related rights at request of requesting organizations, individuals.
2. Assessment regarding copyright and related rights includes:
a) Determining of grounds for copyright, related rights in accordance with Article 65 hereof;
b) Determining of whether examined subjects qualify as infringing elements of copyright, related rights in accordance with Clause 2 Article 64, Article 66, and Article 67 hereof;
c) Determining of whether overlap, similarity, equivalence, confusion, difficulty in distinguishing, or reproduction occurs between examined subjects and subjects under copyright, related right protection;
d) Determining of value of copyright, related rights, damages in accordance with price laws.
3. Rules for conducting assessment regarding copyright, related rights shall conform to Clause 4 Article 201 of the Law on Intellectual Property.
Article 93. Copyright, related right assessor
1. Copyright, related right assessors are individuals who have sufficient knowledge and professional skills in assessing, concluding issues relating to assessment contents, satisfy conditions under Clause 3 Article 201 of the Law on Intellectual Property, and are acknowledged by competent authorities and issued with copyright, related right assessor's card (hereinafter referred to as “assessor’s card”).
2. Copyright, related right assessors have the right to:
a) Refuse to conduct assessment in case of insufficient relevant documents or insufficient value;
b) Refuse to receive assessment samples due to potential health harm or clunkiness of the samples and/or insufficient storage infrastructures;
c) Use appraisal results or professional conclusion, expertise remarks to serve the assessment;
d) request organizations and individuals to provide information, documents relating to subject of assessment in order to conduct assessment in case of independent copyright, related right assessors unless otherwise regulated by the laws;
dd) exercise other rights as per the law.
3. Copyright, related right assessors have the obligation to:
a) conduct assessment following rules under Clause 4 Article 201 of the Law on Intellectual Property;
b) produce assessment dossiers; provide explanation for assessment conclusion when requested;
c) preserve and store documents, samples relevant to the case as per the law;
d) independently produce assessment results and be responsible for their assessment results; compensate for damage done to relevant individuals, organizations as a result of incorrect assessment results produced by the assessors;
dd) refuse to conduct assessment if the assessors have rights and benefits relevant to subjects of assessment, assessment cases or other reasons affect fairness of assessment results or other regulations require the assessors to reject;
e) maintain confidentiality of information and documents at request of applicants and compensate for damage done to relevant individuals, organizations as a result of disclosing information;
g) assume legal responsibilities for taking advantage of assessment expertise and assessment operation for personal gain or intentionally producing incorrect assessment results;
h) comply with regulations on assessment procedures;
i) communicate and submit reports on 6-monthly and yearly assessment operation to state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
k) perform other obligations as per the law.
Article 94. Methods of conducting assessment of copyright, related right assessors
1. Copyright, related right assessors operate within copyright, related right assessing bodies in the name of the assessing bodies or as independent assessors.
2. Methods of operation of assessors are recorded under Decisions on issuance, re-issuance of assessor’s card and the list of copyright, related right assessors under Clause 6 Article 98 hereof.
3. If assessors operate under the name of copyright, related right assessing bodies, information on assessors must be recorded under Decision on issuance, re-issuance of Certificate of copyright, related right assessing bodies and the list of assessors affiliated with assessing bodies under Clause 6 Article 99 hereof.
Article 95. Copyright, related right assessing bodies
1. Copyright, related right assessing bodies are organizations fulfilling regulations under Clause 2 and Clause 2a Article 201 of the Law on Intellectual Property, relevant law provisions and being issued with the Certificate of copyright, related right assessing bodies (hereinafter referred to as “Certificate of assessing bodies”).
2. Copyright, related right assessing bodies have the right to:
a) hire copyright, related right assessors to conduct ad hoc assessment;
b) request organizations and individuals to provide information and documents relating to assessment subject for the purpose of the assessment, unless otherwise prescribed by law;
c) exercise other rights as per the law.
3. Copyright, related right assessing bodies have the obligation to:
a) operate within the field of assessment specified under Certificate of business registration or Certificate of operation registration and Certificate of assessing bodies;
b) conduct assessment following rules under Clause 4 Article 201 of the Law on Intellectual Property;
c) preserve and store documents relating to the case;
d) maintain confidentiality of information and documents at request of applicants and compensate for damage done to relevant individuals, organizations as a result of disclosing information;
dd) refuse to receive the case and conduct assessment if other regulations and law require the assessing bodies to refuse to conduct assessment;
e) communicate and submit reports on 6-monthly and yearly assessment operation to state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
g) perform other obligations as per the law.
Article 96. Entitlement to issue, re-issue, and revoke assessor’s card, certificate of assessing bodies
State authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism are entitled to issue, re-issue, and revoke assessor’s card, certificate of assessing bodies.
Article 97. Examination of copyright, related right assessment
1. Individuals who apply for assessor’s card without written qualification of assessment examination under Article 98 hereof shall submit application for assessment examination to state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism in person or via post service. Application for assessment examination consists of:
a) Form No. 9 under Appendix III attached hereto;
b) Certified true copies or copies extracted from master registers of undergraduate or graduate degrees;
c) Written confirmation issued by employers regarding a minimum period of professional operation relating to the field of assessment of 5 consecutive years or 15 consecutive years of individuals applying for exemption from assessment examination under Clause 5 of this Article;
d) 2 colored head shots in 3 x 4 cm format;
dd) Written request for exemption from assessment examination for individuals exempt from attending assessment examination under Clause 5 of this Article.
2. Within 20 days from the date on which adequate application is received, state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism are responsible for notifying receipt of application and establishing assessment examination council. In case of rejection, the regulatory authorities must respond in writing and state reasons.
3. Assessment examination council
a) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue decision on establishment of assessment examination councils (hereinafter referred to as “examination councils”) at request of state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism.
b) Examination council consists of chairpersons and members. There must be an odd number of examination council members with a minimum of 5 members. Chairpersons of examination councils shall be heads of state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism; members of examination councils shall include experienced and reputable individuals in the field of copyright and related rights.
4. Contents of assessment examination
Contents of assessment examination include knowledge of the law and knowledge of fields in copyright, related right assessment.
5. Eligibility for exemption from assessment examination
Individuals who compile and provide guidance on implementation of legislative documents on copyright, related rights; conduct inspection, settle disputes, complaints regarding copyright, related rights at state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism for at least 15 consecutive years shall be exempt from assessment examination.
6. Notifying of assessment examination results
Assessment examination results shall be notified on website of state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism. Within 30 days from the date on which assessment examination is conducted, state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall issue written confirmation of examination results to individuals passing the examination.
Article 98. Procedures for issuance, re-issuance, and revocation of copyright, related right assessor’s card
1. Individuals satisfying conditions under Clause 3 Article 201 of the Law on Intellectual Property and applying for copyright, related right assessor's card shall submit application for issuance of assessor's card in person or via post service to state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism. The application consists of:
a) Form No. 10 under Appendix III attached hereto;
b) Original copies or certified true copies of written qualification of assessment examination or written approval of the examination council for exemption from assessment examination;
c) 2 colored head shots in 3 x 4 cm format.
2. Within 20 days from the date on which adequate application is received, state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall issue decision on issuance of assessor’s card. In case of rejection, the regulatory authorities must respond in writing and state reasons. Samples of copyright, related right asset assessor’s card are under Form No. 11 of Appendix III attached hereto.
3. Effect of assessor’s card starts from the date of issue.
4. Re-issuance of assessor’s card:
a) Assessor’s card shall only be re-issued when previous assessor’s card is lost or damaged or in case of changes to information on assessor’s card;
b) Assessors who wish to apply for re-issuance of assessor’s card shall submit Form No. 10 under Appendix III attached hereto and documents under Point a and Point c Clause 1 of this Article to state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism in person or via post service. If old assessor’s card is damaged, the damaged card is also required;
c) Within 20 days from the date on which application for re-issuance of assessor’s card is received, assessor's card shall be re-issued.
5. Assessor’s card shall be revoked when:
a) Individuals who were previously issued with assessor's card no longer satisfy conditions under Article 93 hereof;
b) Individuals who were previously issued with assessor’s card violate regulations in assessment operation at which point competent authorities request revocation of the assessor’s card as per the law;
c) There are grounds confirming that assessor’s card has been issued in an illegitimate manner.
6. State authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall produce list of assessors according to the Decision on issuance, re-issuance, revocation of assessor’s card and publish on their websites.
Article 99. Procedures for issuance, re-issuance, revocation of certificate of copyright, related right assessing bodies
1. Organizations satisfying conditions under Clause 2 and Clause 2a Article 201 of the Law on Intellectual Property, relevant law provisions shall submit application for issuance of certificate of assessing bodies to state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism in person or via post service. The application consists of:
a) Form No. 12 under Appendix III attached hereto;
b) Certified true copies or copies extracted from master registers of certificate of operation registration or decision on establishment issued by competent authorities;
c) Certified true copies or copies extracted from master registers of decision on recruitment or employment contracts or working contracts between the applicants and affiliated assessors.
2. Within 20 days from the date on which adequate application is received, state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall issue decision on issuance of certificate of assessing bodies. In case of rejection, state authorities shall respond in writing and state reasons. Samples of certificate of copyright, related right assessing bodies are specified under Form No. 13 of Appendix III attached hereto.
3. Effect of certificate of assessing bodies starts from the date of issue.
4. Reissuance of certificate of assessing bodies
a) Certificate of assessing bodies shall only be re-issued if the previous certificate is lost or damaged or in case of changes to information on the previous certificate;
b) Assessing bodies shall submit application for re-issuance of certificate of assessing bodies to state authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism in person or via post service. The application consists of:
Form No. 12 under Appendix III attached hereto;
Certified true copies or copies extracted from master registers of decision on recruitment or employment contracts or working contracts between the applicants and affiliated assessors (in case of changes to information on certificate of assessing bodies).
In case of damaged certificate of assessing bodies, the applicants must submit the damaged certificate. In case of changes to information, legitimate documents proving the changes and previous certificate must be submitted together with the application;
c) Within 20 days from the date on which adequate application is received, certificate of assessing bodies shall be reissued.
5. Certificate of assessing bodies shall be revoked when:
a) Assessing bodies no longer satisfy conditions under Article 95 hereof;
b) Assessing bodies violate the law on assessment operation at which point competent authorities request revocation of certificate of assessing bodies as per the law;
c) There are grounds confirming that certificate of assessing bodies is issued in an illegitimate manner;
d) Assessing bodies cease to conduct assessment operation.
6. State authorities governing copyright and related rights affiliated with the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall produce and update list of assessing bodies according to decisions on issuance, re-issuance, revocation of certificate of assessing bodies and publish on their websites.
Article 100. Request for copyright, related right assessment
1. Organizations and individuals that have the right to request copyright, related right assessment include:
a) Copyright, related right holders;
b) Organizations, individuals requested to be met with actions for infringement of copyright, related rights or complaints, denunciations regarding copyright, related rights;
c) Other organizations, individuals related to the disputes, infringement, complaints, denunciations regarding copyright, related rights.
2. Organizations and individuals having the right to request assessment under Clause 1 of this Article have the right to request copyright, related right assessing bodies or assessors to conduct assessment by themselves or by authorizing other organizations, individuals to do so.
3. Organizations and individuals requesting for copyright, related right assessment have the right to:
a) request assessing bodies, assessors to respond with assessment conclusion in an accurate and timely manner;
b) request assessing bodies, assessors to provide explanation for conclusion results;
c) request additional assessment or re-assessment in accordance with Article 106 hereof;
d) negotiate about costs for requesting assessment.
4. Organizations and individuals requesting for copyright, related right assessment have the obligation to:
a) adequately and truthfully provide documents, evidence, information relating to assessment subjects at request of assessing bodies, assessors;
b) clearly and specifically present issues that need to be assessed;
c) incur assessment costs as per agreement; incur advance assessment costs at request of assessing bodies, assessors;
d) receive assessment subjects at request of assessing bodies, assessors.
Article 101. Receipt of request for copyright, related right assessment
1. Organizations and individuals shall submit application for assessment to independent assessors or assessing bodies. The application consists of:
a) Written request for assessment which contains basic information below:
Name and address of individuals, organizations requesting assessment;
Number of ID Card or Citizen ID Card or decision on establishment or certificate of operation registration, date of issue, place of issue of individuals or organizations applying for assessment;
Phone number, email address of individuals or organizations applying for assessment;
Position of applicants (authors; copyright holders; related right holders; individuals having related rights and benefits; others);
Grounds for requesting assessment;
Subjects and contents requested for assessment;
Other relevant details.
b) Attachments:
Samples to be assessed;
Documents proving authorship, copyright ownership, related right ownership, works, subjects of related rights;
Other relevant documents.
2. Independent assessors or assessing bodies shall receive application for assessment, estimate assessment costs, negotiate and sign assessment agreements with the applicants, except for cases where the application is rejected in accordance with Clause 3 of this Article.
3. Independent assessors or assessing bodies shall reject the application when:
a) The assessment details are not specified under Clause 2 Article 92 hereof;
b) Cases under Point a Clause 2 and Point dd Clause 3 Article 93 hereof.
Article 102. Copyright, related right assessment service agreement
1. Application for assessment must be compiled into assessment service agreements between the applicants and assessing bodies or assessors.
2. Assessment agreement consists of:
a) Name, address of applicants; name, address of independent assessors or assessing bodies;
b) Subjects and contents requested for assessment;
c) Location and time of assessment;
d) Assessment costs and payment methods thereof;
dd) Rights and obligations of the parties;
e) Contract take-over and finalization;
g) Responsibilities for incurring damages; solutions for settling disputes;
h) Other conditions as per agreement (if any).
Article 103. Handover, receipt, and return of subjects of copyright, related right assessment
If application for assessment includes subjects of assessment, the handover, receipt, and return of subjects of assessment must be logged in form of written records which contain basic information below:
1. Time and location of handover, receipt, return of subjects of assessment.
2. Name and address of parties handing over and receiving subjects of assessment or representatives.
3. Name of subjects of assessment; relevant documents or items.
4. Conditions and methods of preservation of assessment subjects upon handover, receipt, return.
5. Signatures of parties handing over and receiving subjects of assessment.
Article 104. Sampling for copyright, related right assessment
1. Assessing bodies and assessors shall collect assessment samples by themselves (specific exhibits that are infringing elements and subjects of copyright, related right protection) or by requesting applicants to provide samples. Sampling process must be logged in form of written records which must be witnessed and countersigned by relevant parties.
2. The handover, receipt, and return of assessment samples shall conform to Article 103 hereof.
Article 105. Conducting copyright, related right assessment
1. Copyright, related right assessment shall be conducted by one or multiple copyright, related right assessors. Individual assessment means assessment conducted by one assessor. Group assessment means assessment conducted by at least two assessors.
2. In case of individual assessment, the assessor shall conduct the entirety of assessment tasks and be responsible for assessment conclusion that they produce. In case of group assessment concerning issues of the same specialty, the assessors shall conduct assessment, sign the general conclusion, and be collectively responsible for the general conclusion; if the assessors have different opinions, each assessor must specify their own conclusion in the general conclusion and be responsible for their conclusion. In case of group assessment concerning issues of different specialties, each assessor shall conduct their own task and be responsible for their conclusion.
Article 106. Additional assessment and re-assessment
1. Additional assessment shall be conducted when assessment conclusion is inadequate or unclear regarding issues to be assessed or more details need to be clarified. Application for additional assessment and conducting of additional assessment shall conform to regulations applicable to first-time assessment.
2. Re-assessment shall conducted when applicants disagree with assessment results or assessment conclusions conflict with one another regarding the same issues. Re-assessment can be conducted by assessing bodies, assessors that conducted the previous assessment or other assessing bodies, assessors ate request of the applicants.
3. In case of difference between assessment conclusions or between assessment conclusions and remarks of state authorities governing copyrights and related rights of Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding the same issues, the applicants have the right to request other assessing bodies, assessors to conduct re-assessment.
Article 107. Advisory council for copyright, related right assessment
1. During assessment of copyright and related rights, independent assessors and assessing bodies are allowed to establish advisory council for copyright, related right assessment.
2. Independent assessors and assessing bodies shall select members of the advisory council depending on the assessment specialty and issue decisions on establishment of advisory council for copyright, related right assessment.
Advisory council for copyright, related right assessment consists of chairpersons and members. There must be an odd number of advisory council members with a minimum of 3 members.
3. Advisory council for copyright, related right assessment shall operate in a manner that respects democracy and open ballot system for field-specific matters. Members of advisory council for copyright, related right assessment shall hold collective discussion regarding field-specific matters and have their remarks recorded in meeting minutes of advisory council for copyright, related right assessment.
4. The entire assessment advisory process of advisory council for copyright, related right assessment must be logged in form of written records which must be signed by chairpersons and members of the council. Logs of operation of advisory council for copyright, related right assessment must be recorded in a timely, adequate, truthful manner and stored in assessment dossiers.
Article 108. Conclusion of copyright, related right assessment
1. Assessment conclusion under Clause 5 Article 201 of the Law on Intellectual Property must be presented in written form.
2. Written assessment conclusion must contain:
a) Name and address of assessing bodies, assessors;
b) Name and address of applicants;
c) Subjects, details, and scope of assessment;
d) Assessment methods;
dd) Assessment conclusion;
e) Time and location of assessment.
3. Within the time limit agreed upon in assessment agreement, independent assessors and assessing bodies must produce and send written assessment conclusion to the applicants. Independent assessors and legal representatives of assessing bodies shall append signatures and seal in written conclusion and be responsible for assessment conclusion.
4. If more time for assessment is required, independent assessors and assessing bodies shall inform applicants in writing.
Article 109. Costs for copyright, related right assessment
1. Costs for assessing copyright, related rights depends on service requirements agreed upon by the parties and include costs below in part or in whole:
a) Experiment costs;
b) Machinery and equipment costs;
c) Document study costs;
d) Discussion, commentary, evaluation costs;
dd) Management costs and other necessary costs.
2. Collection, management, and use of assessment costs shall conform to regulations and law.
Section 8. INTERMEDIARY SERVICE PROVIDERS
Article 110. Intermediary service providers
1. Intermediary service providers under Article 198b of the Law on Intellectual Property mean domestic and foreign enterprises that provide any of the services below:
a) “Mere conduit” service means a service that transmits digital information provided by service users via telecommunication network and the internet or a service providing access to telecommunication network and the internet;
b) “Caching” service means a service that transmits digital information provided by service users via telecommunication network and the internet that involves automatic, intermediate, and temporary storage of the digital information. The automatic, intermediate, and temporary storage is implemented for the sole purpose of allowing allocation of the digital information to other users at their request to be more effective;
c) “Hosting” service means a service that allows users to store digital information provided by users at their request.
2. Intermediary service providers include:
a) Telecommunication enterprises providing internet access service, internet connection service;
b) Telecommunication enterprises providing line leasing service in case leased lines are not used to provide services in accordance with Point c and Point d of this Clause;
c) Enterprises leasing server collocation, leasing dedicated server in case servers are not used to provide services in accordance with Point d of this Clause;
d) Enterprises leasing data storage at request;
dd) Enterprises providing online social network services;
e) Enterprises providing digital information search services;
g) Other enterprises providing one, several, or all services similar to those under Clause 1 Article 198b of the Law on Intellectual Property and Clause 1 of this Article.
Article 111. Responsibilities of intermediary service providers in protecting copyright, related rights on telecommunication network and the internet
1. Intermediary service providers under Point c Clause 1 Article 110 hereof must develop tools to receive request for removal or disabling of access to digital information infringing copyright, related rights. Tools that receive request can be:
a) Computer programs that receive request;
b) Website that receive request;
c) Email addresses that receive request;
d) Web portals that receive request;
dd) Other tools with similar functions.
Confirmation of successful request submission via receiving tools means that intermediary service providers have received the request.
2. Intermediary service providers shall notify state authorities governing copyrights and related rights of Ministry of Culture, Sports and Tourism about their contact points for matters regarding copyright and related rights and publish on their websites. Contact points must include: email address, phone number.
3. Intermediary service providers must warn service users about their legal liabilities if they infringe copyright, related rights, authenticate information when users register digital accounts; maintain security of information, accounts of users; provide user information at written request of competent authorities for the purpose of verifying, taking actions against violations of copyright, related right laws.
4. Intermediary service providers under Point c Clause 1 Article 110 hereof shall remove or disable access to digital information when they know that the digital information infringes copyright, related rights in accordance with Article 113 and Article 114 hereof.
Intermediary service providers that implement Point a and Point b Clause 1 Article 114 hereof are responsible for publishing internal procedures for processing request for removal or disabling of access to digital information infringing copyright, related rights or request for rejection of request for temporary removal or disabling of access to digital information on their service.
5. Intermediary service providers must comply with inspection and investigation of competent authorities in accordance with copyright, related right laws.
6. If intermediary service providers use information under copyright, related right protection uploaded by their users onto telecommunication network and the internet for commercial purposes, the intermediary service providers must apply for permission and pay royalties in accordance with Clause 2 Article 20, Clause 4 Article 29, Clause 2 Article 30, or Clause 2 Article 31 of the Law on Intellectual Property.
Article 112. Legal liabilities of intermediary service providers regarding copyright, related right infringement
1. Intermediary service providers which do not adequately adopt regulations in order to be exempt from legal liabilities in accordance with Clause 3 Article 198b of the Law on Intellectual Property and Article 113, Article 114 hereof must be jointly responsible for incurring damages caused by copyright, related right infringement caused by people using their services.
Intermediary services providers that commit copyright, related right infringement in accordance with Article 28 and Article 35 of the Law on Intellectual Property shall be met with corresponding legal liabilities as per the law.
Article 113. Procedures for removing or disabling access to digital information of intermediary service providers at request of competent authorities
1. In order to be exempt from legal liabilities in accordance with Point c Clause 3 Article 198b of the Law on Intellectual Property, intermediary service providers under Point c Clause 1 Article 110 hereof must remove or disable access to digital information infringing copyright, related rights within 24 hours from the moment in which they receive written request of competent authorities entitled to sanction copyright, related right infringement in accordance with Article 200 of the Law on Intellectual Property or state authorities governing copyrights and related rights of Ministry of Culture, Sports and Tourism, notify parties owning digital information that is removed or disabled from being accessed, and submit reports on implementation results to requesting authorities and state authorities governing copyrights and related rights of Ministry of Culture, Sports and Tourism within 24 hours after processing the request.
Notice and reports under this Clause shall be implemented in written form or email or similar forms.
2. If parties owning digital information that is removed or disabled from being accessed or intermediary service providers reject request for removal or disabling of access, they shall adopt procedures for filing complaints, denouncing, filing lawsuits as per the law regarding decisions of competent authorities.
3. Request for removal or disabling of access to digital information infringing copyright, related rights under Clause 1 of this Article serves as proof of intermediary service providers’ knowledge regarding copyright, related right infringement of the digital information.
Article 114. Procedures for removal or disabling of access to digital information of intermediary service providers at request of copyright holders, related right holders
In order to be exempt from legal liabilities in accordance with Point c Clause 3 Article 198b of the Law on Intellectual Property, intermediary service providers under Point c Clause 1 Article 110 hereof must comply with regulations below:
1. Upon receiving request from copyright holders, related right holders (hereinafter referred to as “requesting party”) together with documents and proof in accordance with Clause 4 of this Article via receiving tools under Clause 1 Article 111 hereof:
a) Within 72 hours from the moment in which the request is received, intermediary service providers shall remove or disable access to digital information requested to be removed or disabled from being accessed and notify requesting parties and the parties owning the digital information in question (hereinafter referred to as “requested parties”) regarding temporary removal or disabling of access to the digital information together with documents and proof requested by the requesting parties under Points a, b, c, d, dd, and e Clause 4 of this Article;
b) If intermediary service providers do not receive request for rejection of temporary removal or disabling of access to digital information together with documents and proof provided by the requested party in accordance with Points a, b, c, dd, and e Clause 4 of this Article within 10 working days from the date on which the temporary removal or disabling of access to digital information and the notice under Point a of this Clause are implemented, the intermediary service providers shall permanently remove or disable access to the digital information. If intermediary service providers receive request for rejection of temporary removal or disabling of access to digital information together with documents and proof provided by the requested party in accordance with Points a, b, c, dd, and e Clause 4 of this Article within 10 working days from the date on which the temporary removal or disabling of access to digital information and the notice under Point a of this Clause are implemented, the intermediary service providers shall restore the digital information which has been temporarily removed or disabled within 72 hours from the moment in which they receive the request and forward such request and documents, proof provided by the requested party to the requesting party;
c) If the requesting party and/or the requested party does not file civil lawsuit or request competent authority to take actions against infringement or if the court or competent authority does not accept the lawsuit as per the law after documents and request are forwarded to the requesting party in accordance with Point b of this Clause, intermediary service providers shall restore the digital information which has been removed or disabled.
If the court or competent authority accepts lawsuit of the requesting party or the requested party, intermediary service providers shall conform to decisions of the court or competent authority as per the law.
2. In case of digital information that is broadcasted live in real time, if copyright holders, related right holders pro-actively provide documents and proof according to Points a, b, c, and e Clause 4 of this Article for intermediary service providers at least 24 hours prior to broadcasting live in order to prevent copyright, related right infringement on telecommunication network and the internet, the intermediary service providers shall:
a) temporarily remove or disable access to the digital information upon receiving request for removal or disabling of access to digital information, inform the requesting party, requested party about the temporary removal or disabling of digital information and attach documents, proof provided by the requesting party;
b) comply with Points b and c under Clause 1 of this Article.
3. The notifying, sending, forwarding of documents and proof by intermediary service providers, the requesting party, and the requested party under Clause 1 of this Article shall be implemented via email or other similar means.
4. Documents and proof under Clause 1 of this Article consist of:
a) Information of the requesting party or the requested party: Name; current address; email address; phone number; ID Card, Citizen ID Card, or passport number in case of individuals; enterprise registration, establishment decision, or establishment license number in case of organizations;
b) Proof of right ownership in accordance with Article 77 hereof and commitment to legitimacy of the documents;
c) Digitally signed documents of the requesting party or the requested party assuming all legal liabilities for their request for removal, disabling, or rejection, including the responsibility for damages to relevant parties if damage is done;
d) Proof of copyright, related right infringement in accordance with Article 78 hereof and damage done;
dd) For the requesting party, information on location and link to the digital information that infringes copyright, related rights, and description of infringement. For the requested party, information on location and link to the digital information that is being removed or disabled;
e) Power of attorney as per the law if the requesting party or the requested party is the authorized party.
5. Request for removal or disabling of access to digital information that infringes copyright, related rights under Clauses 1, 2, and 4 of this Article serves as proof of intermediary service providers’ knowledge regarding copyright, related right infringement of the digital information.
6. Any party that provide incorrect documents, proof thereby infringing legitimate rights and benefits of other relevant parties shall be met with corresponding legal liabilities as per the law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực