Chương 4 Nghị định 153/2007/NĐ-CP: Trách nhiệm quản lý nhà nước về hoạt động kinh doanh bất động sản
Số hiệu: | 153/2007/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 15/10/2007 | Ngày hiệu lực: | 09/11/2007 |
Ngày công báo: | 25/10/2007 | Số công báo: | Số 739 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại, Bất động sản | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/11/2015 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ Xây dựng chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về hoạt động kinh doanh bất động sản, bao gồm:
a) Soạn thảo trình cấp có thẩm quyền ban hành mới, sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản quy phạm pháp luật về hoạt động kinh doanh bất động sản;
b) Xây dựng trình Thủ tướng Chính phủ ban hành chiến lược và chính sách phát triển thị trường bất động sản;
c) Chủ trì phối hợp với các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trong việc quản lý hoạt động kinh doanh bất động sản;
d) Quản lý việc tổ chức đào tạo, bồi dưỡng kiến thức về môi giới, định giá bất động sản và quản lý, điều hành sàn giao dịch bất động sản;
đ) Ban hành Chương trình khung đào tạo, bồi dưỡng kiến thức về môi giới, định giá bất động sản, quản lý, điều hành sàn giao địch bất động sản; ban hành mẫu chứng chỉ môi giới, chứng chỉ định giá bất động sản; hướng dẫn quản lý đào tạo, bồi dưỡng kiến thức và hành nghề môi giới, định giá bất động sản, quản lý, điều hành sàn giao dịch bất động sản;
e) Thành lập và quản lý vận hành hệ thống thông tin về thị trường bất động sản và hoạt động kinh doanh bất động sản;
g) Hợp tác quốc tế trong lĩnh vực hoạt động kinh doanh bất động sản;
h) Kiểm tra, thanh tra hoạt động kinh doanh bất động sản và quản lý hoạt động kinh doanh bất động sản, giải quyết khiếu nại, tố cáo và xử lý vi phạm theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền xử lý theo pháp luật;
i) Định kỳ hoặc đột xuất báo cáo Thủ tướng Chính phủ về tình hình hoạt động kinh doanh bất động sản trên phạm vi cả nước.
2. Bộ Tài nguyên và Môi trường trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm hướng dẫn thực hiện các quy định về quản lý các loại đất tham gia thị trường bất động sản, ban hành quy định cụ thể về quyền sử dụng các loại đất được đưa vào kinh doanh theo quy định của Luật Kinh doanh bất động sản.
3. Bộ Tài chính trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm hướng dẫn về chế độ thuế, phí, lệ phí, các nghĩa vụ tài chính khác áp dụng đối với hoạt động kinh doanh bất động sản; hướng dẫn về bảo hiểm trách nhiệm nghề nghiệp định giá bất động sản.
4. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm nghiên cứu ban hành cơ chế hỗ trợ về tín dụng, hướng dẫn việc thanh toán trong các giao dịch kinh doanh bất động sản thông qua ngân hàng, tổ chức tín dụng hoạt động tại Việt Nam nhằm tạo điều kiện thuận lợi, an toàn cho các bên tham gia giao dịch.
5. Các Bộ, ngành liên quan trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Bộ Xây dựng tổ chức, quản lý hoạt động kinh doanh bất động sản.
1. Thực hiện việc quản lý nhà nước đối với hoạt động kinh doanh bất động sản trên địa bàn do mình quản lý.
2. Cho phép đầu tư, chuyển nhượng các dự án kinh doanh bất động sản theo thẩm quyền.
3. Trực tiếp đầu tư, hỗ trợ đầu tư hoặc có chính sách khuyến khích đầu tư đối với các dự án khu đô thị mới, khu nhà ở, hạ tầng kỹ thuật khu công nghiệp tại địa phương theo quy định của pháp luật.
4. Chỉ đạo và tổ chức việc cấp, thu hồi chứng chỉ môi giới bất động sản, chứng chỉ định giá bất động sản; quy định cơ quan cấp chứng chỉ môi giới, định giá bất động sản bảo đảm phù hợp với điều kiện thực tế của địa phương, đơn giản thủ tục và không phiền hà cho người xin cấp chứng chỉ.
Quản lý hành nghề môi giới bất động sản, định giá bất động sản, quản lý hoạt động của sàn giao dịch bất động sản và các dịch vụ bất động sản khác trên địa bàn.
5. Tuyên truyền, phổ biến pháp luật về kinh doanh bất động sản, tổ chức hệ thống thông tin về thị trường bất động sản trên địa bàn tỉnh.
6. Kiểm tra, thanh tra và xử lý các vi phạm về hoạt động kinh doanh bất động sản theo quy định của pháp luật.
7. Định kỳ hàng năm hoặc đột xuất báo cáo Bộ Xây dựng về tình hình hoạt động và quản lý hoạt động kinh doanh bất động sản tại địa phương.
(dd) To issue the framework program for training courses for real estate brokers and valuers, and managers and operators of real estate trading floors; to issue the standard form for real estate broker's and valuer's certificates; to provide guidelines on administration of training, and on real estate brokerage and valuation practices and on practice as a manager and operator of a real estate trading floor.
(e) To establish, and to administer the operation of, an information system on the real estate market and real estate business activities.
(g) To conduct international co-operation in the real estate business sector.
(h) To conduct checks and inspections of real estate business activities, to resolve complaints and denunciations, and to deal with breaches in accordance with its authority or to submit such matters to the competent body to deal with.
(i) To provide periodical and extraordinary reports to the Prime Minister of the Government on the status of real estate business activities nationwide.
2. The Ministry of Natural Resources and Environment shall be responsible, within the scope of its duties and powers, to provide guidelines for implementation of the provisions on administration of types of land participating in the real estate market, and shall issue specific provisions on land use rights of the types of real estate permitted to be made available for trading in accordance with the Law on Real Estate Business.
3. The Ministry of Finance shall be responsible, within the scope of its duties and powers, to provide guidelines on fees and charges and other financial obligations applicable to real estate business activities; and to provide guidelines on professional indemnity insurance for real estate valuers.
4. The State Bank of Vietnam shall be responsible, within the scope of its duties and powers, to research the issuance of a regime on credit assistance and on conducting payments in real estate business transactions via banks and credit institutions operating in Vietnam, in order to facilitate convenience and safety for all parties to such transactions.
5. Other ministries and branches shall be responsible, within the scope of their respective duties and powers, to co-ordinate with the Ministry of Construction in organizing administration of real estate business activities.
Article 23 Responsibilities of people's committees of provinces and cities under central authority People's committees of provinces and cities under central authority shall be responsible:
1. To exercise State administration of real estate business activities within the localities which they manage.
2. To permit, in accordance with their authority, investment in and assignment of real estate business projects.
3. To directly invest, assist investment or implement policies encouraging investment in local new urban zone, residential zone and industrial zone technical infrastructure projects.
4. To direct and organize the issuance and revocation of real estate broker's and valuer's certificates; to appoint the authority competent to issue real estate broker's and valuer's certificates appropriate for the actual conditions within their localities; and to simplify procedures so that they do not cause difficulties for applicants for certificates.
To administer real estate brokerage and valuation practices, management and operation of real estate trading floors and other real estate services within their localities.
5. To disseminate the law on real estate business activities, and to organize system on the real estate market within their localities.
6. To conduct checks and inspections and to deal with breaches of the law during real estate business activities.
7. To provide periodical and extraordinary reports to the Ministry of Construction on the status of real estate business activities and the administration of real estate business activities within their localities.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực