Chương 5 Nghị định 153/2004/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 153/2004/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 09/08/2004 | Ngày hiệu lực: | 29/08/2004 |
Ngày công báo: | 14/08/2004 | Số công báo: | Số 8 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
02/08/2007 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
2. Các Tổng công ty nhà nước đáp ứng các điều kiện là Tổng công ty do Nhà nước quyết định đầu tư và thành lập theo quy định tại Điều 48 của Luật Doanh nghiệp nhà nước phải điều chỉnh lại cơ cấu thành viên theo quy định tại Điều 49 của Luật Doanh nghiệp nhà nước; điều chỉnh lại cơ cấu quản lý; sửa đổi, bổ sung Điều lệ cho phù hợp với quy định trong thời hạn quy định tại Điều 94 của Luật Doanh nghiệp nhà nước và Nghị định này. Doanh nghiệp nhà nước thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty thành lập theo Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 1995 phải sửa đổi, bổ sung Điều lệ và áp dụng các quy định về công ty thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty do Nhà nước quyết định đầu tư và thành lập.
3. Các Tổng công ty nhà nước thành lập theo Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 1995 hoặc thành lập mới, đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 3 Điều 74 của Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 2003, phải chuyển đổi, tổ chức thành Tổng công ty theo mô hình công ty mẹ - công ty con.
4. Điều khoản thi hành đối với các doanh nghiệp thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty nhà nước tổ chức theo Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 1995 trong thời gian tổ chức lại hoặc chuyển đổi sở hữu:
a) Doanh nghiệp thuộc diện nhà nước tiếp tục nắm giữ 100% vốn điều lệ và chuyển đổi thành công ty trách nhiệm hữu hạn nhà nước một thành viên: trong thời hạn chuyển đổi quy định tại đề án sắp xếp, đổi mới đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt, được tiếp tục hoạt động theo quy định đối với công ty thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty quy định tại khoản 1 Điều 52 của Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 2003.
b) Doanh nghiệp không thuộc diện nhà nước tiếp tục nắm giữ 100% vốn điều lệ, thì trong thời hạn sắp xếp, chuyển đổi sở hữu quy định tại đề án sắp xếp, đổi mới đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt, được tiếp tục hoạt động theo quy định đối với công ty thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty quy định tại khoản 1 Điều 52 của Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 2003.
5. Đối với các Tổng công ty nhà nước, doanh nghiệp nhà nước thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty, doanh nghiệp nhà nước độc lập thực hiện theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ về thí điểm chuyển đổi theo mô hình công ty mẹ - công ty con:
a) Đối với các doanh nghiệp đã hoàn thành việc chuyển đổi thì thực hiện theo quy định tại khoản 6 Điều này.
b) Các doanh nghiệp đã được phê duyệt đề án nhtưng chtưa hoàn thành chuyển đổi theo đề án đã được phê duyệt, thì không phải điều chỉnh lại đề án, nhtưng có trách nhiệm rà soát lại cơ cấu đơn vị thành viên, trình người đã phê duyệt đề án để điều chỉnh lại những đơn vị chtưa phù hợp với các quy định của Nghị định này.
c) Đối với các doanh nghiệp đã được phê duyệt danh sách nhtưng chtưa xây dựng đề án thì phải xây dựng đề án và thực hiện theo các quy định của Nghị định này.
6. Các Tổng công ty nhà nước, doanh nghiệp nhà nước thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty, doanh nghiệp nhà nước độc lập đã hoàn thành việc chuyển đổi theo mô hình công ty mẹ - công ty con trước khi Nghị định này có hiệu lực thi hành, có trách nhiệm điều chỉnh cơ cấu quản lý, cơ cấu thành viên; sửa đổi, bổ sung Điều lệ hoạt động phù hợp với các quy định của Nghị định này.
7. Các Tổng công ty nhà nước không đáp ứng các điều kiện là Tổng công ty do Nhà nước quyết định đầu tư và thành lập quy định tại Điều 48 của Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 2003 hoặc không đáp ứng các điều kiện chuyển đổi, tổ chức thành Tổng công ty theo mô hình công ty mẹ - công ty con quy định tại khoản 3 Điều 74 của Luật Doanh nghiệp nhà nước năm 2003 thì phải tổ chức lại, chuyển đổi sở hữu hoặc giải thể; biện pháp, thời hạn tổ chức lại, chuyển đổi sở hữu hoặc giải thể theo quy định của Chính phủ về thành lập, tổ chức lại, giải thể, chuyển đổi sở hữu công ty nhà nước.
1. Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Lao động - Thtương binh và Xã hội, Nội vụ có trách nhiệm htướng dẫn thực hiện Nghị định này.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm theo dõi thi hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung tương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc các Tổng công ty chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Article 41.- Implementation effect
1. This Decree takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.
2. State corporations that meet the conditions to be corporations invested and set up under the State's decisions under the provisions of Article 48 of the Law on State Enterprises must adjust their membership structures according to the provisions of Article 49 of the Law on State Enterprises; readjust their managerial structures; amend and supplement their charters to make them comply with the regulations within the time limit prescribed in Article 94 of the Law on State Enterprises and this Decree. State enterprises being independent cost-accounting members of corporations set up under the 1995 Law on State Enterprises must amend and supplement their charters and apply the regulations on independent cost-accounting member companies of corporations invested and set up under the State's decisions.
3. State corporations which were set up under the 1995 Law on State Enterprises or newly set up, meet the conditions prescribed in Clause 3, Article 74 of the 2003 Law on State Enterprises, must be transformed and reorganized into corporations after the parent company-subsidiary company model.
4. Implementation provisions applicable to independent cost-accounting member enterprises of State corporations organized after the 1995 Law on State Enterprises in the period of reorganization or ownership transformation:
a/ For enterprises falling into the subjects where the State continues to hold 100% of their charter capital and transformed into State-owned one-member limited liability companies, during the transformation period prescribed in the arrangement and renewal schemes already approved by competent authorities, they may continue operating under the provisions of Clause 1, Article 52 of the 2003 Law on State Enterprises, applicable to corporations' independent cost-accounting member companies.
b/ For enterprises not falling into the subjects where the State continues to hold 100% of their charter capital, during the arrangement and ownership transformation period prescribed in the arrangement and renewal schemes already approved by competent authorities, they may continue operating under the provisions of Clause 1, Article 52 of the 2003 Law on State Enterprises, applicable to corporations' independent cost-accounting member companies.
5. For State corporations, corporations' independent cost-accounting member State enterprises, independent State enterprises, which are subject to execution of the Prime Minister's decision on experimental transformation after the parent company-subsidiary company model:
a/ Enterprises which have completely been transformed shall comply with the provisions of Clause 6 of this Article.
b/ Enterprises which have had their transformation schemes approved but have not yet been completely transformed under the approved schemes shall not have to readjust such schemes but must review the structures of their member units, submit them to the persons who have approved the schemes for readjustment of units which are not suitable to the provisions of this Decree.
c/ Enterprises which have been included in the approved lists but have not yet formulated schemes must formulate schemes and comply with the provisions of this Decree.
6. State corporations, corporations' independent cost-accounting member State enterprises, independent State enterprises which have completed the transformation after the parent company-subsidiary company model before this Decree takes effect shall have to adjust their managerial and membership structures and amend and supplement their operation charters to comply with the provisions of this Decree.
7. State corporations which fail to meet the conditions to be corporations invested and set up under the State's decisions prescribed in Article 48 of the 2003 Law on State Enterprises or fail to meet the conditions for transformation and organization into corporations after the parent company-subsidiary company model prescribed in Clause 3, Article 74 of the 2003 Law on State Enterprises must be reorganized, ownership-transformed or dissolved; the reorganization, ownership transformation and dissolution measures shall comply with the Government's regulations on setting up, reorganization, dissolution and ownership transformation of State companies.
Article 42.- Implementation organization and implementation responsibilities
1. The Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Home Affairs shall have to guide the implementation of this Decree.
The Ministry of Planning and Investment shall have to monitor the implementation of this Decree.
2. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the Government-attached agencies, the presidents of the provincial/municipal People's Committees, the chairmen of the Managing Boards, and general directors of corporations shall have to implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực