Chương 1 Nghị định 149/2004/NĐ-CP: Những quy định chung
Số hiệu: | 149/2004/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 27/07/2004 | Ngày hiệu lực: | 18/08/2004 |
Ngày công báo: | 03/08/2004 | Số công báo: | Số 2 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/02/2014 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này quy định việc cấp, gia hạn, thay đổi, đình chỉ, thu hồi giấy phép thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước.
Nghị định này áp dụng đối với mọi tổ chức, cá nhân trong nước và tổ chức, cá nhân nước ngoài (sau đây gọi chung là tổ chức, cá nhân) có các hoạt động liên quan đến việc thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước.
Trường hợp Điều ước quốc tế mà Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ký kết hoặc gia nhập có quy định khác với quy định của Nghị định này thì áp dụng theo quy định của Điều ước quốc tế đó.
Giấy phép thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước bao gồm: giấy phép thăm dò nước dưới đất; giấy phép khai thác, sử dụng nước dưới đất; giấy phép khai thác, sử dụng nước mặt; giấy phép xả nước thải vào nguồn nước.
Việc cấp phép thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước phải bảo đảm các nguyên tắc sau đây:
1. Cấp phép phải đúng thẩm quyền, đúng đối tượng và trình tự, thủ tục theo quy định của pháp luật;
2. Phải bảo đảm lợi ích của Nhà nước; quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân có liên quan và bảo vệ môi trường theo quy định của pháp luật;
3. Ưu tiên cấp phép thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước để cung cấp nước sinh hoạt;
4. Không gây cạn kiệt, ô nhiễm nguồn nước khi thực hiện việc thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước;
5. Khai thác nước dưới đất trong một vùng không được vượt quá trữ lượng nước khai thác của vùng đó; khi nước dưới đất tại vùng khai thác đã đạt tới trữ lượng có thể khai thác thì không được mở rộng quy mô khai thác, nếu chưa có biện pháp xử lý, bổ sung nhân tạo.
1. Việc cấp phép thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước phải trên cơ sở các căn cứ sau đây:
a. Luật Tài nguyên nước và văn bản pháp luật khác có liên quan;
b. Chiến lược phát triển kinh tế - xã hội của quốc gia, ngành, vùng và địa phương;
c. Quy hoạch lưu vực sông được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của pháp luật; trường hợp chưa có quy hoạch lưu vực sông thì căn cứ vào khả năng nguồn nước và phải bảo đảm không gây cạn kiệt, ô nhiễm nguồn nước;
d. Báo cáo thẩm định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền về hồ sơ xin phép thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên nước, xả nước thải vào nguồn nước.
2. Ngoài các căn cứ quy định tại khoản 1 Điều này, việc cấp phép xả nước thải vào nguồn nước còn phải căn cứ vào các quy định sau đây:
a. Tiêu chuẩn nước thải; trường hợp chưa có tiêu chuẩn thì thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
b. Khả năng tiếp nhận nước thải của nguồn nước;
c. Vùng bảo hộ vệ sinh khu vực lấy nước do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định.
Article 1 - Scope of regulation
This Decree provides for the issuance, extension, change, invalidation and withdrawal of permits for water resource exploration, exploitation and use, or discharge of wastewater into water source.
Article 2 - Objects of application
This Decree applies to all domestic and foreign organizations and individuals
(
In cases where an international agreement which the Socialist Republic of Vietnam has signed or acceded to contains provisions different from those of this Decree, the provisions of such international agreement shall apply.
Article 3 - Permits for water resource exploration, exploitation and use, or discharge of wastewater into water source.
Permits for water resource exploration, exploitation and sure, or discharge of
Article 4 - Permit - issuance principles
The issuance of permits for water resource exploration, exploitation and use, or
1. To issue permits according to the right competence, to the right subjects and in strict compliance with the law - prescribed order and procedures.
2. To ensure the State's interests; the legitimate rights and interests of concerned
3. To prioritize the issuance of permits for water resource exploration, exploitation and use in service of daily - life water supply.
4. Not to exhaust or pollute water sources when exploring, exploiting or using water resources, or discharging wastewater into water source.
5. To exploit underground water in an area not in exploitable water reserve; when
Article 5 - Permit - issuance ground
1. The issuance of permits for water resource exploration, exploitation and use, or for discharge of wastewater into water sources must be based on the following grounds:
a. The Law on Water Resource and relevant legal documents.
b. The national, branch, regions and local socio - economic development strategies.
c. The river - basis planning already approved by competent State agencies under law provisions; in cases where such plannings are not yet available, the permit issuance shall be based on the potentials of water source and must ensure that water source shall not be exhausted or polluted.
d. The competent State agencies' reports on the evaluation dossiers of application for permits for water resource exploration, exploitation and use, or discharge of
2. Apart from the ground defined in Clause 1 of this Article, the issuance of permits for discharge of wastewater into water sources must also be based on:
a. The wastewater standards; in cases where such standards are not yet available, the guidance of the Ministry of Natural Resource and Environment shall apply.
b. The water sources' capability of accommodating wastewater.
c. The sanitation - protection zone for the water - exploitation area, as defined by the competent State agency.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực