Chương 4 Nghị định 141/2003/NĐ-CP: Trái phiếu chính quyền địa phương
Số hiệu: | 141/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 20/11/2003 | Ngày hiệu lực: | 09/12/2003 |
Ngày công báo: | 24/11/2003 | Số công báo: | Số 190 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
20/02/2011 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Trái phiếu chính quyền địa phương là loại trái phiếu đầu tư có kỳ hạn từ 01 năm trở lên do ủy ban nhân dân cấp tỉnh uỷ quyền cho Kho bạc Nhà nước hoặc tổ chức tài chính, tín dụng trên địa bàn phát hành, nhằm huy động vốn cho các dự án, công trình thuộc nguồn vốn đầu tư của ngân sách địa phương, đã ghi trong kế hoạch nhưng chưa được bố trí vốn ngân sách trong năm.
1. Dự án, công trình thuộc danh mục đầu tư trong kế hoạch đầu tư 05 năm đã được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định.
2. Phương án phát hành trái phiếu, kế hoạch sử dụng vốn vay và phương án hoàn trả nợ vay khi đến hạn được ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng trình Hội đồng nhân dân thông qua và được Bộ trưởng Bộ Tài chính chấp thuận bằng văn bản.
3. Có quyết định của Chủ tịch ủy ban nhân dân cấp tỉnh ủy quyền cho Kho bạc Nhà nước hoặc tổ chức tài chính, tín dụng trên địa bàn chịu trách nhiệm phát hành, thanh toán trái phiếu.
Giới hạn tối đa tổng số vốn huy động bằng trái phiếu chính quyền địa phương được thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 8 của Luật Ngân sách Nhà nước. Đối với Thủ đô Hà Nội và thành phố Hồ chí Minh thực hiện theo quy định riêng của Chính phủ.
Trái phiếu Chính quyền địa phương được phát hành theo phương thức đấu thầu, bảo lãnh phát hành hoặc đại lý phát hành.
Đối tượng tham gia mua trái phiếu Chính quyền địa phương được thực hiện như đối với trái phiếu Kho bạc quy định tại Điều 24 của Nghị định này.
1. Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định giới hạn biên độ lãi suất của trái phiếu Chính quyền địa phương so với lãi suất trái phiếu Chính phủ cùng kỳ hạn.
2. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định lãi suất cụ thể cho từng loại kỳ hạn và từng phương thức phát hành trên cơ sở giới hạn biên độ do Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định và mặt bằng lãi suất thực tế của trái phiếu Chính phủ cùng kỳ hạn tại thời điểm phát hành.
Trường hợp đấu thầu lãi suất thì lãi suất được hình thành theo kết quả đấu thầu trong phạm vi mặt bằng lãi suất thực tế của trái phiếu Chính phủ cùng kỳ hạn tại thời điểm phát hành cộng giới hạn biên độ do Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định.
1. Các khoản vay từ trái phiếu Chính quyền địa phương được ghi thu vào ngân sách cấp tỉnh để chi cho công trình đã được phê duyệt.
2. Ngân sách cấp tỉnh có trách nhiệm thanh toán gốc, lãi và các chi phí liên quan đến việc tổ chức phát hành, thanh toán trái phiếu Chính quyền địa phương.
3. Việc tổ chức thanh toán gốc, lãi trái phiếu Chính quyền địa phương khi đến hạn được thực hiện như đối với trái phiếu kho bạc quy định tại khoản 2 Điều 27 Nghị định này.
1. Các trường hợp bị đình chỉ phát hành:
a) Phương án phát hành, kế hoạch sử dụng vốn và phương án hoàn trả nợ vay khi đến hạn không khả thi;
b) Tổ chức phát hành không đúng với phương án được Bộ Tài chính thẩm định;
c) Không tuân thủ giới hạn biên độ lãi suất do Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định;
d) Vượt giới hạn được phép phát hành theo quy định của Luật Ngân sách Nhà nước.
2. Bộ Tài chính giám sát toàn bộ quá trình phát hành trái phiếu Chính quyền địa phương. Trường hợp phát hiện sai phạm, Bộ Tài chính yêu cầu ủy ban nhân dân cấp tỉnh dừng phát hành, đồng thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
Article 56. Issuing organization and use purposes
Local government's Bonds are a kind of investment Bonds with a term of one year and up, which are issued by the State treasuries or Financial, Credit Institutions in the locality under the authorization of provincial people's committee to mobilize funds for projects, works which are invested by the local budget, included in the plan but not yet provided with the budget funds in the year.
Article 57. Conditions for issuance
1. Projects, works are included in the list of investment in the 5-year investment plan, which has been decided upon by the provincial people's Council
2. The scheme for the issuance of Bonds, plan for the use of borrowed funds and for the repayment of due debts are designed by the provincial people's committee to submit to the People Council for approval and accepted in writing by the Minister of Finance.
3. Availability of the decision made by the Chairperson of provincial people's committee on the authorization to the State Treasuries, Financial, Credit Institutions in the locality to take responsibility for the issuance, payment of Bonds.
Article 58. Limit of total issued Bonds
The maximum limit on the total funds mobilized with the local Government's bonds shall be in compliance with provisions in paragraph 3, Article 8 of the Law on the State Budgets. In respect of Hanoi Capital and Hochiminh city, this limit shall be in conformity with separate provisions of the Government.
Local Government's Bonds shall be issued under the mode of auction, underwriting or issuing agents.
Article 60. Bonds buying subjects
Subjects participating in the purchase of local Government's Bonds shall be the same as those provided for treasury Bonds as stipulated in Article 24 of this Decree.
Article 61. Bonds interest rates
1. Minister of Finance shall decide on the limit of the range of interest rates for local Government's Bonds in relation to the interest rate of Government's Bonds of the same term.
2. Chairperson of provincial people's committee shall decide on specific interest rate applicable to each kind of term and each issuing mode on the basis of range limit decided upon by the Minister of Finance and the actual interest rate of Government's bonds of the same term at the time of issuance.
In case of interest rate auction, the interest rate shall be determined by the auction result within the level of actual interest rates of Government's bonds of the same term at the time of issuance plus the range limit decided upon by the Minister of Finance.
1. Funds borrowed from the local Government's Bonds shall be added to the revenues of the provincial budget for spending on already approved projects.
2. The provincial budget shall be responsible for the payment of principals, interests and expenses relating to the organization of issuance, payment of local Government's Bonds.
3. The organization of the payment of principals, interests of local government's bonds when due shall be performed as for treasury bonds stipulated in paragraph 2, Article 27 of this Decree.
Article 63. Suspension of issue
1. The issuance of bonds shall be suspended in following cases:
a. The issuing scheme, plan for the use of funds and scheme for payment of due bonds are infeasible;
b. The organization of issuance is not in line with the scheme appraised by the Ministry of Finance.
c. The limit of interest rate range provided for by the Minister of Finance is not complied with.
d. The permitted issuance limit under the provisions of the Law on the State Budget is exceeded.
2. The Ministry of Finance shall supervise the entire process of local government's Bonds' issuance. In the event of discovery of violation, the Ministry of Finance shall request the provincial people's Committee to stop the issuance and report thereon to the Prime Minister at the same time.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực