Chương 1 Nghị định 141/2003/NĐ-CP: Quy định chung
Số hiệu: | 141/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 20/11/2003 | Ngày hiệu lực: | 09/12/2003 |
Ngày công báo: | 24/11/2003 | Số công báo: | Số 190 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
20/02/2011 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
1. Nghị định này quy định việc phát hành trái phiếu Chính phủ, trái phiếu được Chính phủ bảo lãnh và trái phiếu Chính quyền địa phương bằng đồng Việt Nam và ngoại tệ trong phạm vi lãnh thổ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
2. Nghị định này không quy định đối với:
a) Trái phiếu của các tổ chức tín dụng phát hành theo quy định của Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Trái phiếu của doanh nghiệp phát hành theo phương thức tự vay, tự trả theo quy định của Luật Doanh nghiệp Nhà nước và Luật Doanh nghiệp;
1. Trái phiếu Chính phủ là một loại chứng khoán nợ, do Chính phủ phát hành, có thời hạn, có mệnh giá, có lãi, xác nhận nghĩa vụ trả nợ của Chính phủ đối với người sở hữu trái phiếu.
2. Trái phiếu được Chính phủ bảo lãnh là loại chứng khoán nợ do doanh nghiệp phát hành nhằm huy động vốn cho các công trình theo chỉ định của Thủ tướng Chính phủ, được Chính phủ cam kết trước các nhà đầu tư về việc thanh toán đúng hạn của tổ chức phát hành. Trường hợp tổ chức phát hành không thực hiện được nghĩa vụ thanh toán (gốc, lãi) khi đến hạn thì Chính phủ sẽ chịu trách nhiệm trả nợ thay tổ chức phát hành.
3. Trái phiếu Chính quyền địa phương là một loại chứng khoán nợ, do ủy ban nhân dân cấp tỉnh phát hành, có thời hạn, có mệnh giá, có lãi, xác nhận nghĩa vụ trả nợ của ủy ban nhân dân cấp tỉnh đối với người sở hữu trái phiếu.
4. Tổ chức phát hành là pháp nhân thực hiện vay nợ bằng hình thức phát hành trái phiếu theo quy định của Nghị định này.
5. Phát hành trái phiếu là việc bán trái phiếu cho các đối tượng mua.
6. Bán lẻ trái phiếu là hành vi trực tiếp giao trái phiếu và thu tiền của tổ chức phát hành đối với từng đối tượng mua.
7. Bảo lãnh phát hành là việc tổ chức bảo lãnh giúp tổ chức phát hành thực hiện các thủ tục trước khi phát hành trái phiếu ra thị trường chứng khoán, phân phối trái phiếu cho các nhà đầu tư, nhận mua trái phiếu để bán lại hoặc mua số trái phiếu còn lại chưa phân phối hết.
8. Đấu thầu trái phiếu là việc lựa chọn các tổ chức, cá nhân tham gia dự thầu, đáp ứng đủ các yêu cầu của tổ chức phát hành.
9. Đại lý phát hành là việc tổ chức phát hành ủy thác cho một tổ chức khác thực hiện bán trái phiếu cho các nhà đầu tư.
10. Lưu ký trái phiếu là việc người sở hữu trái phiếu thực hiện ký gửi trái phiếu của mình tại một tổ chức được phép lưu giữ, bảo quản trái phiếu để tổ chức này thực hiện các quyền đối với trái phiếu cho người sở hữu.
11. Đại lý thanh toán trái phiếu là việc tổ chức phát hành ủy quyền cho tổ chức khác thực hiện thanh toán gốc, lãi trái phiếu khi đến hạn.
12. Cầm cố là việc chủ sở hữu trái phiếu giao trái phiếu của mình cho một cá nhân hoặc tổ chức nắm giữ để bảo đảm thực hiện nghĩa vụ dân sự.
1. Chủ thể phát hành trái phiếu Chính phủ là Chính phủ.
2. Chủ thể phát hành trái phiếu được Chính phủ bảo lãnh là doanh nghiệp.
3. Chủ thể phát hành trái phiếu Chính quyền địa phương là ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
1. Trái phiếu được phát hành và thanh toán bằng đồng Việt Nam hoặc ngoại tệ tự do chuyển đổi.
2. Việc phát hành trái phiếu bằng ngoại tệ chỉ áp dụng đối với những trường hợp quy định tại Mục V, Chương II của Nghị định này.
3. Đồng tiền sử dụng để thanh toán trái phiếu là cùng loại với đồng tiền khi phát hành.
Trái phiếu phát hành dưới dạng chứng chỉ hoặc bút toán ghi sổ, có ghi tên hoặc không ghi tên.
1. Mệnh giá của trái phiếu phát hành và thanh toán bằng đồng Việt Nam được quy định tối thiểu là 100.000 đồng. Mệnh giá cụ thể do Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định.
2. Mệnh giá của trái phiếu phát hành và thanh toán bằng ngoại tệ được quy định cụ thể cho từng lần phát hành.
Đối tượng mua trái phiếu là các tổ chức, cá nhân Việt Nam, người Việt Nam định cư ở nước ngoài, các tổ chức, cá nhân nước ngoài làm việc và sinh sống hợp pháp tại Việt Nam. Đối với các tổ chức của Việt Nam không được dùng nguồn kinh phí do ngân sách nhà nước cấp để mua trái phiếu Chính phủ.
Các tổ chức bảo lãnh phát hành, tổ chức làm dịch vụ đấu thầu, đại lý, nhận ủy thác trong việc tổ chức phát hành, thanh toán trái phiếu sẽ được hưởng một khoản phí theo quy định của Bộ Tài chính.
Tổ chức bảo lãnh hoặc đại lý đối với trường hợp phát hành trái phiếu theo phương thức bảo lãnh phát hành hoặc đại lý phát hành là các Công ty Chứng khoán, Quỹ đầu tư, Công ty tài chính, các ngân hàng hoạt động hợp pháp tại Việt Nam.
1. Trái phiếu Chính phủ, trái phiếu Chính quyền địa phương được mua, bán trên thị trường tiền tệ hoặc chiết khấu, cầm cố tại Ngân hàng Nhà nước theo quy định của pháp luật.
2. Trái phiếu Chính phủ, trái phiếu được Chính phủ bảo lãnh và trái phiếu Chính quyền địa phương được niêm yết và giao dịch trên thị trường chứng khoán theo quy định của pháp luật.
Chủ sở hữu trái phiếu được lưu ký trái phiếu tại các tổ chức được phép lưu ký chứng khoán hoặc được ký gửi tại Kho bạc Nhà nước, các ngân hàng thương mại để bảo quản. Bộ Tài chính quy định phí lưu ký và ký gửi trái phiếu.
Tổ chức phát hành được quyền mua lại các trái phiếu đã phát hành trước hạn.
1. Được Chủ thể phát hành bảo đảm thanh toán đầy đủ, đúng hạn gốc và lãi trái phiếu khi đến hạn.
2. Được dùng trái phiếu để bán, tặng, cho, để lại thừa kế hoặc cầm cố, chiết khấu.
3. Được miễn thuế thu nhập đối với khoản thu nhập từ trái phiếu theo quy định của pháp luật.
Trái phiếu không được dùng để thay thế tiền trong lưu thông hoặc thực hiện các nghĩa vụ tài chính đối với ngân sách nhà nước.
Trái phiếu làm giả, trái phiếu không ghi tên bị mất hoặc bị rách nát, hư hỏng, không còn giữ được hình dạng, nội dung sẽ không được thanh toán.
Trái phiếu ghi tên bị mất hoặc rách nát, hư hỏng, nếu người làm mất trái phiếu chứng minh được quyền sở hữu trái phiếu của mình và trái phiếu đó chưa bị lợi dụng thanh toán sẽ được tổ chức phát hành thanh toán khi đến hạn.
Mọi hành vi lợi dụng hoặc làm giả trái phiếu đều bị xử lý theo pháp luật.
1. This Decree provides for the issuance of the Government's Bonds, Bonds guaranteed by the Government and Bonds of local Government denominated in Vietnam Dong and in foreign currency within the territory of the Socialist Republic of Vietnam.
2. This Decree shall not govern:
a. The Bonds issued by the Credit Institutions in accordance with provisions of the Law on Credit Institutions;
b. The Bonds issued by enterprises under the method of self-borrowing, self-payment in accordance with the Law on the State owned enterprises and the Law on Enterprises;
1. Government's Bond shall be a kind of debt securities, which are issued by the Government with term face value, interest and confirmation by the Government of its repayment obligation to Bonds' owners.
2. Bond guaranteed by the Government shall be a kind of debt securities, which are issued by enterprises to mobilize capital for projects designated by the Prime Minister, for which investors are guaranteed by the Government of the timely payment of issuing organizations. In case where issuing organizations fail to perform their repayment obligation (principals, interests) at the maturity date, the Government shall be responsible for the performance of the debt repayment in lieu of issuing organizations.
3. The Bond of local Government shall be a kind of debt securities, which are issued by the provincial people's committee with term, face value and confirmation by local Governments of their debt repayment obligation to Bonds' owners.
4. Issuing organization shall be a legal entity, which borrows funds by issuing Bonds in accordance with provisions of this Decree.
5. Bond issue shall mean the sale of Bonds to buying subjects.
6. Bond placement shall be an act of direct delivery of Bonds to and collection of funds from each buying subject by the issuing organization.
7. Underwriting shall mean a process whereby an underwriting organization assists the issuing organizations in completing procedures prior to the issue of Bonds to the securities market, distribute Bonds to investors, undertake to buy Bonds for resale or to buy the remaining bonds that are not yet distributed.
8. Bonds auction shall be the selection of organizations, which or individuals participating in the auction, who fully satisfy requirements of the issuing organization.
9. Issuing agents shall mean the entrustment made by the issuing organization to another organization to perform the sale of Bonds to investors.
10. Bonds custody shall mean the deposit made by Bond's owners of their Bonds at an organization, which is permitted to preserve, maintain Bonds so that such organization performs rights relating to the Bonds for their owners.
11. Agent for Bonds payment shall mean the authorization made by an issuing organization to another organization to perform the payment of Bond principals and interests at the due date.
12. Mortgage shall mean the delivery of Bonds by their owners to an organization or individual to hold for the security of the performance of their civil obligations.
1. The issuer of Government's Bonds shall be the Government;
2. The issuer of Bonds guaranteed by the Government shall be enterprises;
3. The issuer of local Government's Bonds shall be provincial People's Committees.
Article 4. Classification of Bonds
1. Government Bonds shall include:
a. Treasury Bills;
b. Treasury Bonds;
c. Bonds for central Government's projects;
d. Investment Bonds;
dd. Foreign currency Bonds;
e. Government's Bonds for the construction of Motherland.
2. Bonds guaranteed by the Government.
3. Local Government's Bonds.
Article 5. Issue and payment currency
1. Bonds shall be issued and paid in Vietnam Dong or freely convertible foreign currencies;
2. The issuance of foreign currency Bonds shall only be applicable to cases, which are provided for in Section V, Chapter II of this Decree.
3. Currency used for the payment of Bonds shall be the currency, which is used for issuance.
Bonds shall be issued in form of non-bearer or bearer certificates or book-entry.
Article 7. Face value of bonds
1. The face value of Bonds, which are issued and paid in Vietnam Dong, shall be 100,000 Dong at the minimum. The Minister of Finance shall provide for specific face value.
2. The face value of Bonds, which are issued and paid in foreign currencies, shall be stipulated specifically for each issue.
Article 8. Bonds buying subjects
Bonds buying subjects shall be Vietnamese organizations, individuals or Vietnamese, who permanently reside in foreign countries, foreign organizations, which and individuals, who are lawfully working and living in Vietnam. Organizations of Vietnam shall not be permitted to use sources of expenditure granted by the State Budget to buy Government's Bonds.
Article 9. Fees for the issue, payment of Bonds
Organizations that underwrite the bonds issue, provide auction services, act as agents, undertake the entrustment in organizing the issue and payment of Bonds shall be entitled to fees in accordance with provisions of the Finance Ministry.
Article 10. Underwriting organizations, issuing agents
Organizations that underwrite or act as agents for cases of bonds issue under the method of underwriting or issuing agents shall be Securities Companies, Investment Funds, Finance Companies, Banks, which are legally operating in Vietnam.
Article 11. Listing and transaction
1. Government's Bonds, local Government's Bonds shall be bought, sold in the monetary market or discounted, mortgaged at the State Bank in accordance with provisions of applicable laws.
2. Government's Bonds, Bonds guaranteed by the Government and local Government's Bonds shall be listed and transacted in the securities market in accordance with provisions of applicable laws.
Article 12. Bonds custody and deposit
Bond's owners shall be entitled to make the custody of their Bonds at organizations permitted to engage in securities custody, or to deposit their Bonds at the State Treasury, commercial banks for preservation. Fees for the custody and deposit of Bonds shall be provided for by the Finance Ministry.
Article 13. Redemption of Bonds by issuing organizations
Issuing organizations shall have the right to redeem Bonds, which have been issued prior to their maturity.
Article 14. Interests of Bond's owners
1. To be guaranteed by the issuing subjects of the full and timely payment of Bond principals and interests upon their maturity.
2. To be entitled to use their Bonds for sale, presentation, donation, inheritance or mortgage, discount
3. To be exempted from income tax for incomes from Bonds in accordance with provisions of applicable laws.
Article 15. Limits for repayment and circulation of Bonds
Bonds shall not be used for replacement of money in circulation or performance of financial obligations toward the State Budget.
Article 16. Lost or damaged Bonds
Counterfeit Bonds, non-bearer Bonds, which are lost or torn to pieces, damaged, the shape and content of which are not retained, shall not be repaid.
Bearer Bonds, which are lost, torn to pieces, damaged, shall be repaid by the issuing organizations upon their maturity if persons who lost the Bonds can prove their ownership over their bonds, and these bonds have not yet been taken advantage of for repayment.
Article 17. Counterfeiting or taking advantage of Bonds
All acts of misusing or counterfeiting Bonds shall be dealt with in accordance with applicable laws
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực