Số hiệu: | 127/2014/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 31/12/2014 | Ngày hiệu lực: | 15/02/2015 |
Ngày công báo: | 18/01/2015 | Số công báo: | Từ số 73 đến số 74 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại, Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/01/2022 |
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 02 năm 2015. Nghị định này thay thế Nghị định số 27/2013/NĐ-CP ngày 29 tháng 3 năm 2013 của Chính phủ quy định điều kiện của tổ chức hoạt động dịch vụ quan trắc môi trường.
2. Hồ sơ đề nghị chứng nhận đủ điều kiện hoạt động dịch vụ quan trắc môi trường đã được Bộ Tài nguyên và Môi trường tiếp nhận để giải quyết trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành sẽ được xử lý theo quy định của pháp luật tại thời điểm tiếp nhận.
3. Giấy chứng nhận đã được cấp theo quy định tại Nghị định số 27/2013/NĐ-CP tiếp tục được sử dụng, trừ trường hợp phải gia hạn, điều chỉnh nội dung, cấp lại theo quy định tại các Điều 12, Điều 13, Điều 14 Nghị định này.
1. Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức thực hiện và kiểm tra việc thực hiện Nghị định này; giải quyết các vướng mắc trong quá trình tổ chức thực hiện Nghị định theo thẩm quyền.
2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp và các tổ chức có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
1. This Decree takes enforcement effect as of 15 February 2015. It supersedes governmental Decree 27/2013/ND-CP dated 29 March 2013 regulating the requirements applicable to environmental monitoring service organizations.
2. Application documents for environmental monitoring service certification which have been submitted to the Ministry of Natural Resources and Environment before this Decree is enforced shall be processed in accordance with the then legal regulations by the submission time.
3. The certificates already issued in conformity with Decree No. 27/2013/ND-CP shall remain their value, unless they are extended, modified on the content and/or re-issued as regulated in Articles 12, 13 and 14 herein.
1. The Ministry of Natural Resources and Environment shall give guidance, arrange the enforcement and inspection on the enforcement of this Decree; intra vires settle entanglements incurred during the implementation of the Decree
2. The Ministers, Head of Ministerial-level agencies, governmental agencies, Chairmen of People’s Committees at various levels and related organizations shall execute this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực