Chương I Nghị định 123/2016/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ: Những quy định chung
Số hiệu: | 123/2016/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 01/09/2016 | Ngày hiệu lực: | 15/10/2016 |
Ngày công báo: | 19/09/2016 | Số công báo: | Từ số 949 đến số 950 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 01/9/2016, Chính phủ ban hành Nghị định 123/2016/NĐ-CP quy định chung về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ; nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ.
1. Nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ
2. Cơ cấu tổ chức của Bộ
3. Nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Bộ trưởng
Văn bản tiếng việt
1. Nghị định này quy định chung về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ (sau đây gọi chung là Bộ); nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ (sau đây gọi chung là Bộ trưởng).
2. Chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn cụ thể về quản lý ngành, lĩnh vực của Bộ thực hiện theo Nghị định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của từng Bộ.
3. Các quy định về cơ cấu tổ chức của Bộ tại Nghị định này không áp dụng đối với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an.
4. Tên của Bộ và tên của các tổ chức, đơn vị thuộc Bộ được dịch ra tiếng nước ngoài để giao dịch quốc tế theo hướng dẫn của Bộ Ngoại giao.
Bộ là cơ quan của Chính phủ, thực hiện chức năng quản lý nhà nước về một hoặc một số ngành, lĩnh vực và dịch vụ công thuộc ngành, lĩnh vực trong phạm vi toàn quốc,
1. Bộ trưởng là thành viên Chính phủ và là người đứng đầu Bộ, lãnh đạo công tác của Bộ; chịu trách nhiệm quản lý nhà nước về ngành, lĩnh vực được phân công; tổ chức thi hành và theo dõi việc thi hành pháp luật liên quan đến ngành, lĩnh vực được giao trong phạm vi toàn quốc.
2. Bộ trưởng làm việc theo chế độ thủ trưởng và Quy chế làm việc của Chính phủ, bảo đảm nguyên tắc tập trung dân chủ.
1. Thứ trưởng, Phó Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ (sau đây gọi chung là Thứ trưởng) giúp Bộ trưởng thực hiện một hoặc một số nhiệm vụ cụ thể do Bộ trưởng phân công và chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng và trước pháp luật về nhiệm vụ được phân công. Thứ trưởng không kiêm người đứng đầu tổ chức, đơn vị thuộc Bộ, trừ trường hợp đặc biệt.
Khi Bộ trưởng vắng mặt, một Thứ trưởng được Bộ trưởng ủy nhiệm thay Bộ trưởng điều hành và giải quyết công việc của Bộ.
2. Số lượng Thứ trưởng thực hiện theo quy định của Luật tổ chức Chính phủ.
1. Phân định rõ nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm của Bộ, Bộ trưởng; đề cao trách nhiệm của Bộ trưởng trong mọi hoạt động của Bộ.
2. Tổ chức bộ máy của Bộ theo hướng quản lý đa ngành, đa lĩnh vực, tinh gọn, hiệu lực, hiệu quả; chỉ thành lập tổ chức mới khi đáp ứng đủ các điều kiện theo quy định của pháp luật.
3. Phân định rõ nhiệm vụ, quyền hạn của các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc Bộ bảo đảm không chồng chéo hoặc bỏ sót nhiệm vụ.
4. Công khai, minh bạch và hiện đại hóa hoạt động của Bộ.
Article 1. Scope of regulation and subjects of application
1. This Decree generally provides the functions, tasks, powers and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies (below collectively referred to as ministries); tasks, powers and responsibilities of Ministers and Heads of ministerial-level agencies (below collectively referred to as Ministers).
2. The specific functions, tasks and powers of ministries to manage sectors or fields must comply with decrees defining their functions, tasks, powers and organizational structures.
3. The provisions of this Decree on the organizational structures of ministries do not apply to the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security.
4. The names of ministries and the names of organizations and units of ministries shall be translated into foreign languages for international transactions under the guidance of the Ministry of Foreign Affairs?
Article 2. Positions and functions of ministries
Ministries are governmental agencies performing the state management of one or several sectors or fields and public services within these sectors or fields nationwide.
1. Ministers are members of the Government, act as heads of then ministries, and shall lead the work of their ministries; shall perform the state management of assigned sectors or fields; and shall organize and monitor the implementation of laws concerning assigned sectors or fields nationwide.
2. Ministers shall work under the regime of headship and the working regulation of the Government, ensuring the principle of democratic centralism.
Article 4. Deputy Ministers and Deputy Heads of ministerial-level agencies
1. Deputy Ministers and Deputy Heads of ministerial-level agencies (below collectively referred to as Deputy Ministers) shall assist Ministers in performing one or several tasks as assigned by Ministers, and be answerable to Ministers and responsible before law for their assigned tasks. A Deputy Minister may not act concurrently as a head of an organization or unit of his/her ministry, except special cases.
In the absence of a Minister, a Deputy Minister authorized by the Minister shall administer and settle on the latter’s behalf affairs of his/her ministry.
2. The number of Deputy Ministers must comply with the Law on Organization of the Government.
Article 5. Principles of organization and operation of ministries
1. To clearly define tasks, powers and responsibilities of ministries and Ministers; to uphold the personal responsibility of Ministers for all activities of their ministries.
2. To organize working apparatuses of ministries as institutions capable of multi-sector management and in a neat, effective and efficient manner; to establish a new institution only when the law-prescribed conditions are satisfied.
3. To clearly define tasks and powers of agencies, organizations and units of a ministry, ensuring that their tasks are neither overlapped nor omitted.
4. To ensure publicity, transparency and modernity of operations of ministries.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực