Chương II Nghị định 121/2021/NĐ-CP: Tổ chức hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng
Số hiệu: | 121/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Minh Khái |
Ngày ban hành: | 27/12/2021 | Ngày hiệu lực: | 12/02/2022 |
Ngày công báo: | 07/01/2022 | Số công báo: | Từ số 31 đến số 32 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại, Vi phạm hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng (sau đây gọi tắt là doanh nghiệp) chỉ được phép tổ chức các trò chơi điện tử có thưởng tại một Điểm kinh doanh duy nhất được cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền cấp phép kinh doanh theo quy định của pháp luật.
2. Điểm kinh doanh phải đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau:
a) Được bố trí cách ly ra khỏi các khu vực tổ chức hoạt động kinh doanh khác của doanh nghiệp và có cửa ra, vào riêng;
b) Có các thiết bị điện tử và hệ thống camera để theo dõi, giám sát thường xuyên toàn bộ hoạt động trong Điểm kinh doanh (24/24h). Các hình ảnh phải được lưu trữ đầy đủ trong thời hạn tối thiểu 180 ngày kể từ ngày ghi hình và đảm bảo hình ảnh rõ nét tại các vị trí sau: khu vực cửa ra, vào Điểm kinh doanh; khu vực bố trí các máy trò chơi điện tử có thưởng; khu vực thu ngân, kho quỹ kiểm đếm tiền mặt, đồng tiền quy ước và lưu giữ thiết bị đựng tiền mặt, đồng tiền quy ước;
c) Tuân thủ điều kiện về an ninh, trật tự theo quy định của pháp luật về an ninh, trật tự đối với một số ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện;
d) Có niêm yết đầy đủ nội quy ra, vào bằng tiếng Việt, tiếng Anh và tiếng nước ngoài khác (nếu có) ở vị trí dễ nhận biết tại cửa ra, vào Điểm kinh doanh.
1. Tối thiểu 15 ngày trước khi khai trương tổ chức hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng, doanh nghiệp phải thông báo bằng văn bản gửi Bộ Tài chính, cơ quan đăng ký kinh doanh, Sở Tài chính, Công an tỉnh, Cục Thuế địa phương để theo dõi, quản lý.
2. Thời gian doanh nghiệp được phép tổ chức hoạt động kinh doanh là tất cả các ngày trong năm, trừ các ngày không được hoạt động theo quyết định của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
Trong trường hợp cơ quan quản lý nhà nước yêu cầu tạm ngừng hoạt động kinh doanh, doanh nghiệp có trách nhiệm thông báo cho người chơi biết về thời điểm ngừng kinh doanh ngay sau khi cơ quan quản lý nhà nước công bố quyết định yêu cầu tạm ngừng hoạt động kinh doanh.
3. Doanh nghiệp được quyền tự tạm ngừng hoạt động kinh doanh theo nhu cầu quản lý. Tối thiểu 15 ngày trước thời điểm tạm ngừng kinh doanh, doanh nghiệp phải thông báo bằng văn bản gửi cơ quan quản lý nhà nước quy định tại khoản 1 Điều này để theo dõi, quản lý. Nội dung thông báo phải nêu rõ: thời điểm tạm ngừng kinh doanh, lý do tạm ngừng kinh doanh, thời gian dự kiến tiếp tục kinh doanh trở lại. Trong trường hợp có thay đổi về thời điểm tiếp tục kinh doanh trở lại, doanh nghiệp phải thông báo lại cho các cơ quan này bằng văn bản. Doanh nghiệp có trách nhiệm niêm yết tại Điểm kinh doanh tối thiểu 24 giờ trước thời điểm tạm ngừng kinh doanh.
1. Số lượng máy trò chơi điện tử có thưởng được quy định cụ thể trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh căn cứ vào tổng số buồng lưu trú đã đưa vào kinh doanh tại cơ sở lưu trú với tỷ lệ 05 buồng lưu trú thì doanh nghiệp được phép kinh doanh tối đa không quá 01 máy trò chơi điện tử có thưởng.
2. Các doanh nghiệp kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng được kinh doanh các chủng loại máy, loại hình trò chơi trên máy trò chơi điện tử có thưởng và tỷ lệ máy trò chơi điện tử có thưởng theo quy định tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.
3. Trước khi tổ chức hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng, doanh nghiệp phải báo cáo bằng văn bản gửi Bộ Tài chính, Sở Tài chính, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc Sở Văn hóa và Thể thao (sau đây gọi là Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch) và Cục Thuế địa phương về số lượng, chủng loại máy, loại hình trò chơi điện tử có thưởng và tỷ lệ máy trò chơi điện tử có thưởng thực tế kinh doanh để theo dõi, quản lý.
4. Trong quá trình hoạt động kinh doanh, doanh nghiệp được quyền thay đổi số lượng, chủng loại máy, loại hình trò chơi điện tử có thưởng và tỷ lệ máy trò chơi điện tử có thưởng nhưng phải đảm bảo tuân thủ đúng các quy định về số lượng, chủng loại máy, loại hình trò chơi điện tử có thưởng và tỷ lệ máy trò chơi điện tử có thưởng theo quy định tại Nghị định này và các quy định của pháp luật có liên quan.
Trường hợp có thay đổi về số lượng, chủng loại máy, loại hình trò chơi điện tử có thưởng và tỷ lệ máy trò chơi điện tử có thưởng, trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày thay đổi về số lượng, chủng loại máy, loại hình trò chơi điện tử có thưởng và tỷ lệ máy trò chơi điện tử có thưởng, doanh nghiệp có trách nhiệm báo cáo bằng văn bản gửi Bộ Tài chính, Sở Tài chính, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch và Cục Thuế địa phương để theo dõi, quản lý.
1. Tất cả các trò chơi điện tử có thưởng khi đưa vào kinh doanh, doanh nghiệp phải xây dựng Thể lệ trò chơi phù hợp với cách thức chơi, tỷ lệ trả thưởng, thiết kế riêng của từng loại máy và gửi Bộ Tài chính, Sở Tài chính, Cục Thuế địa phương để theo dõi. Thể lệ trò chơi phải phù hợp với quy định pháp luật và thể hiện đầy đủ các nội dung cơ bản như sau:
a) Mô tả và giải thích từ ngữ của trò chơi điện tử có thưởng;
b) Hình ảnh và chỉ dẫn cách sử dụng các chức năng của máy;
c) Cách thức chơi; đồng tiền quy ước (nếu có);
d) Tỷ lệ trả thưởng;
đ) Cách xác định trúng thưởng;
e) Xử lý các vấn đề bất thường;
g) Các nội dung khác theo yêu cầu quản lý.
2. Doanh nghiệp phải niêm yết và phát hành tờ rơi công khai Thể lệ trò chơi tại Điểm kinh doanh.
3. Khi thay đổi bất kỳ nội dung nào của Thể lệ trò chơi, trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày thay đổi nội dung của Thể lệ trò chơi, doanh nghiệp phải gửi lại bằng văn bản Thể lệ trò chơi đã được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế cho Bộ Tài chính, Sở Tài chính, Cục Thuế địa phương và văn bản nêu rõ điều khoản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế và lý do sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế. Đồng thời doanh nghiệp phải niêm yết công khai Thể lệ trò chơi đã được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế tại Điểm kinh doanh.
4. Trường hợp cơ quan quản lý nhà nước phát hiện Thể lệ trò chơi có những nội dung không rõ ràng, không hợp lệ hoặc không phù hợp với quy định pháp luật, trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày Bộ Tài chính có công văn yêu cầu, hướng dẫn về sửa đổi Thể lệ trò chơi, doanh nghiệp phải thực hiện sửa đổi Thể lệ trò chơi cho phù hợp với quy định pháp luật và gửi Bộ Tài chính, Sở Tài chính, Cục Thuế địa phương để theo dõi.
1. Người nước ngoài và người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhập cảnh hợp pháp vào Việt Nam bằng hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị đi lại quốc tế do cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài cấp và còn thời hạn cư trú tại Việt Nam.
2. Các đối tượng quy định tại khoản 1 Điều này phải là người có năng lực hành vi dân sự đầy đủ theo quy định của pháp luật Việt Nam và tự nguyện chấp hành Thể lệ trò chơi và các quy định tại Nghị định này.
1. Người chơi có các quyền sau:
a) Được doanh nghiệp xác nhận và trả thưởng đầy đủ khi trúng thưởng;
b) Được nhận tiền trả thưởng và chuyển hoặc mang tiền trả thưởng bằng ngoại tệ ra nước ngoài theo quy định về quản lý ngoại hối của pháp luật Việt Nam và hướng dẫn của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
c) Được yêu cầu doanh nghiệp giữ bí mật về thông tin trúng thưởng và nhận thưởng;
d) Được quyền khiếu nại, khiếu kiện đối với doanh nghiệp về kết quả trả thưởng; tố cáo các hành vi gian lận, vi phạm quy định của Nghị định này và quy định pháp luật;
đ) Được hưởng các quyền lợi hợp pháp khác theo quy định trong Thể lệ trò chơi do doanh nghiệp công bố.
2. Người chơi có các nghĩa vụ sau:
a) Phải mang theo các giấy tờ để chứng minh thuộc đối tượng được phép chơi quy định tại Điều 9 của Nghị định này;
b) Có trách nhiệm tuân thủ Thể lệ trò chơi, nội quy, quy định quản lý nội bộ có liên quan của doanh nghiệp, thực hiện đầy đủ nghĩa vụ thuế với Nhà nước theo quy định của pháp luật;
c) Không được sử dụng kết quả của các trò chơi điện tử có thưởng tại Điểm kinh doanh để cá cược trực tiếp với nhau;
d) Không được gây mất an ninh, trật tự, an toàn xã hội tại Điểm kinh doanh;
đ) Chấp hành nghiêm chỉnh các quy định của pháp luật khác có liên quan.
1. Các đối tượng được phép chơi quy định tại Điều 9 Nghị định này.
2. Người quản lý, người lao động của doanh nghiệp được phép ra, vào Điểm kinh doanh để làm việc theo sự phân công của doanh nghiệp. Doanh nghiệp phải lập và công bố danh sách cập nhật người quản lý, người lao động của doanh nghiệp được phép ra, vào để làm việc tại Điểm kinh doanh.
3. Người lao động của tổ chức cung cấp dịch vụ có ký hợp đồng cung cấp dịch vụ cho doanh nghiệp được phép ra, vào Điểm kinh doanh để làm việc theo sự phân công của doanh nghiệp. Doanh nghiệp phải lập và công bố danh sách cập nhật người lao động của tổ chức cung cấp dịch vụ có ký hợp đồng cung cấp dịch vụ cho doanh nghiệp được phép ra, vào để làm việc tại Điểm kinh doanh.
4. Cán bộ, công chức của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền được giao nhiệm vụ thực thi việc kiểm tra, thanh tra đối với doanh nghiệp theo quy định của luật pháp.
5. Các cá nhân nêu tại khoản 2, 3 và 4 Điều này chỉ được vào Điểm kinh doanh để thực thi các nhiệm vụ liên quan theo phân công, nghiêm cấm vào Điểm kinh doanh để tham gia các trò chơi điện tử có thưởng dưới mọi hình thức.
6. Doanh nghiệp phải mở sổ theo dõi hoặc cấp thẻ điện tử để kiểm soát tất cả các đối tượng ra, vào Điểm kinh doanh. Sổ theo dõi được lập theo hình thức ghi sổ hoặc thông tin điện tử. Sổ theo dõi phải được lưu trữ trong thời hạn tối thiểu 03 năm để phục vụ công tác quản lý, giám sát, kiểm tra, thanh tra của các cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền
a) Sổ theo dõi để kiểm soát các đối tượng được phép chơi tại Điểm kinh doanh theo quy định tại Điều 9 Nghị định này phải bao gồm các nội dung cơ bản sau:
- Mã số thẻ điện tử (nếu có);
- Họ và tên;
- Số hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị đi lại quốc tế;
- Quốc tịch;
- Ảnh nhận diện (nếu được cấp thẻ điện tử);
- Thời gian ra, vào Điểm kinh doanh;
- Các thông tin khác có liên quan đến việc kiểm soát người chơi theo yêu cầu quản lý của doanh nghiệp.
b) Sổ theo dõi để kiểm soát các đối tượng được phép ra, vào Điểm kinh doanh theo quy định tại khoản 2, 3 và 4 Điều này phải bao gồm các nội dung cơ bản sau:
- Mã số thẻ điện tử (nếu có);
- Họ và tên, ảnh nhận diện (nếu được cấp thẻ điện tử);
- Vị trí, chức danh công việc được phân công tại Điểm kinh doanh;
- Thời gian làm việc tại Điểm kinh doanh;
- Các thông tin khác có liên quan đến việc kiểm soát đối tượng được phép ra, vào Điểm kinh doanh theo yêu cầu quản lý của doanh nghiệp.
1. Các đồng tiền quy ước của từng doanh nghiệp phải có dấu, ký hiệu riêng để nhận dạng. Mệnh giá của đồng tiền quy ước được phép ghi bằng đồng Việt Nam hoặc bằng một loại ngoại tệ chuyển đổi. Việc quy đổi mệnh giá đồng tiền quy ước bằng ngoại tệ được thực hiện theo hướng dẫn của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam. Doanh nghiệp không được phép sử dụng đồng tiền quy ước của các doanh nghiệp khác để kinh doanh.
2. Doanh nghiệp phải thực hiện quản lý chặt chẽ đồng tiền quy ước theo đúng hướng dẫn của Bộ Tài chính để làm cơ sở cho việc xác định doanh thu của doanh nghiệp và phải thông báo bằng văn bản về mẫu mã, số lượng, chủng loại với Sở Tài chính và Cục Thuế địa phương để theo dõi, quản lý.
3. Trường hợp có thay đổi về mẫu mã, số lượng, chủng loại đồng tiền quy ước, trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày thay đổi về mẫu mã, số lượng, chủng loại đồng tiền quy ước, doanh nghiệp phải thực hiện thông báo lại bằng văn bản với Sở Tài chính và Cục Thuế địa phương để theo dõi, quản lý.
1. Các máy trò chơi điện tử có thưởng sử dụng trong Điểm kinh doanh phải phù hợp với số lượng, chủng loại và các loại hình trò chơi điện tử có thưởng mà doanh nghiệp được phép kinh doanh và phải đáp ứng đầy đủ các điều kiện kỹ thuật theo quy định tại Nghị định này.
2. Quy định về máy trò chơi điện tử có thưởng
a) Các máy trò chơi điện tử có thưởng mua, nhập khẩu để sử dụng trong Điểm kinh doanh phải là máy mới 100%, có thông số kỹ thuật do nhà sản xuất máy trò chơi điện tử có thưởng công bố và đã được tổ chức kiểm định độc lập hoạt động tại các nước G7 cấp chứng nhận kiểm định;
b) Tỷ lệ trả thưởng cố định tối thiểu đối với các máy giật xèng là 90% (đã bao gồm giải thưởng tích lũy) và được cài đặt sẵn trong máy. Doanh nghiệp phải quy định cụ thể tỷ lệ trả thưởng tại Thể lệ trò chơi.
Trường hợp doanh nghiệp thay đổi tỷ lệ trả thưởng ngoài tỷ lệ trả thưởng đã được nhà sản xuất máy trò chơi điện tử có thưởng cài đặt sẵn trong máy thì phải đảm bảo tỷ lệ trả thưởng không thấp hơn tỷ lệ trả thưởng tối thiểu theo quy định. Đồng thời, doanh nghiệp phải thuê tổ chức kiểm định độc lập theo quy định tại điểm a khoản này kiểm định lại trước khi đưa máy vào sử dụng và phải quy định cụ thể tỷ lệ trả thưởng tại Thể lệ trò chơi;
c) Doanh nghiệp khi mua, nhập khẩu máy trò chơi điện tử có thưởng hoặc làm thủ tục kiểm định máy trò chơi điện tử có thưởng phải yêu cầu nhà sản xuất, cung cấp máy trò chơi điện tử có thưởng hoặc tổ chức kiểm định độc lập cung cấp đầy đủ các tài liệu chứng minh đáp ứng các điều kiện quy định tại điểm a và b khoản này. Doanh nghiệp có trách nhiệm lưu trữ các tài liệu này để phục vụ công tác quản lý, giám sát, kiểm tra, thanh tra của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
d) Trong quá trình sử dụng nếu máy trò chơi điện tử có thưởng bị hư hỏng hoặc cần bảo dưỡng định kỳ, doanh nghiệp được quyền tiến hành bảo dưỡng, sửa chữa. Việc bảo dưỡng, sửa chữa máy trò chơi điện tử có thưởng chỉ được thực hiện trong Điểm kinh doanh hoặc tại các tổ chức thực hiện bảo dưỡng, sửa chữa máy trò chơi điện tử có thưởng. Doanh nghiệp phải ký hợp đồng bảo dưỡng, sửa chữa với tổ chức thực hiện bảo dưỡng, sửa chữa máy trò chơi điện tử có thưởng và phải lưu trữ các tài liệu này để phục vụ công tác quản lý, giám sát, kiểm tra, thanh tra của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền. Nếu việc bảo dưỡng, sửa chữa máy trò chơi điện tử có thưởng liên quan đến các bộ phận làm thay đổi tỷ lệ trả thưởng thì doanh nghiệp phải thuê tổ chức kiểm định độc lập theo quy định tại điểm a khoản này để kiểm định lại trước khi đưa máy vào sử dụng.
3. Doanh nghiệp phải mở sổ quản lý máy trò chơi điện tử có thưởng, bao gồm các nội dung cơ bản sau:
a) Số lượng, chủng loại và loại hình trò chơi điện tử có thưởng;
b) Tên nhà sản xuất;
c) Xuất xứ, ký mã hiệu (số series) của máy;
d) Năm sản xuất;
đ) Năm hết hạn sử dụng (nếu có);
e) Phần mềm cài đặt trong máy trò chơi điện tử có thưởng;
g) Ngày mua;
h) Ngày tái xuất hoặc tiêu hủy;
i) Giá trị máy;
k) Số giấy chứng nhận kiểm định và tên tổ chức kiểm định.
4. Doanh nghiệp phải lưu trữ máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi tại một căn phòng riêng biệt nằm trong Điểm kinh doanh trong các trường hợp sau:
a) Máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi chưa đưa vào kinh doanh hoặc tạm thời không sử dụng;
b) Máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi quy định tại điểm b, điểm c khoản 4 Điều 14 Nghị định này trong thời gian chưa tái xuất, tiêu hủy.
1. Doanh nghiệp được cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh và doanh nghiệp quy định tại khoản 1 Điều 42 Nghị định này được phép mua, nhập khẩu máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi. Việc mua, nhập khẩu máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi thực hiện theo quy định tại Nghị định này, quy định của pháp luật có liên quan và hướng dẫn, thẩm định của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về nội dung, hình ảnh được cấp phép phổ biến và lưu hành theo quy định của pháp luật về văn hóa.
2. Doanh nghiệp chỉ được mua, nhập khẩu không vượt quá số lượng máy trò chơi điện tử có thưởng được cấp phép và phải đáp ứng đầy đủ điều kiện kỹ thuật theo quy định tại Nghị định này.
3. Doanh nghiệp được cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh và doanh nghiệp quy định tại khoản 1 Điều 42 Nghị định này được phép mua, nhập khẩu các thiết bị dự phòng của máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước và các thiết bị trò chơi để thay thế khi cần thiết. Việc mua, quản lý và sử dụng các thiết bị dự phòng phải đảm bảo các nguyên tắc sau:
a) Số lượng thiết bị dự phòng không được vượt quá 10% trên tổng số thiết bị của các máy trò chơi điện tử có thưởng và các thiết bị trò chơi được phép kinh doanh;
b) Thiết bị dự phòng phải là thiết bị mới 100%;
c) Việc sử dụng thiết bị dự phòng để thay thế cho thiết bị cũ, hư hỏng phải đảm bảo nguyên tắc không làm tăng số lượng, chủng loại, loại hình trò chơi có thưởng được phép kinh doanh.
4. Trong thời hạn 30 ngày, doanh nghiệp phải thực hiện việc tái xuất hoặc tiêu hủy máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi trong các trường hợp sau:
a) Doanh nghiệp tự chấm dứt hoạt động kinh doanh, giải thể, bị Tòa án ra quyết định tuyên bố phá sản hoặc bị thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh;
b) Máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi hết hạn sử dụng theo quy định của nhà sản xuất hoặc bị hỏng, hư hại không thể sửa chữa hoặc khôi phục hoạt động bình thường;
c) Máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi không còn được sử dụng vào hoạt động kinh doanh do không phù hợp với nhu cầu kinh doanh của doanh nghiệp hoặc doanh nghiệp có nhu cầu đổi mới hoặc thay thế cho phù hợp với thực tế hoạt động kinh doanh.
5. Việc tiêu hủy máy trò chơi điện tử có thưởng, đồng tiền quy ước, thiết bị trò chơi phải có sự chứng kiến, xác nhận bằng văn bản việc tham gia giám sát quá trình tiêu hủy của tổ chức kiểm toán độc lập hoặc ít nhất một đại diện của Sở Tài chính, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Cục Thuế địa phương. Việc tái xuất thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành.
1. Doanh nghiệp phải xây dựng và ban hành Quy chế quản lý nội bộ trong Điểm kinh doanh. Quy chế quản lý nội bộ phải có nội dung cơ bản sau đây:
a) Quy định về quản lý Điểm kinh doanh, bao gồm: Thời gian mở, đóng cửa; kiểm soát đối tượng ra, vào; biện pháp giữ gìn an ninh, trật tự, an toàn xã hội;
b) Quy định về quản lý nhân viên làm việc tại Điểm kinh doanh, bao gồm: Đối tượng làm việc, quản lý tại Điểm kinh doanh; trách nhiệm, nghĩa vụ của từng bộ phận, vị trí công tác;
c) Quy định về quy chế tài chính, quy trình quản lý đồng tiền quy ước;
d) Quy định về quy trình quản lý, bảo dưỡng, sửa chữa máy trò chơi điện tử có thưởng, thiết bị trò chơi khác;
đ) Quy định về phương thức giải quyết mối quan hệ giữa người chơi với người chơi, giữa người chơi với doanh nghiệp và giữa người chơi với nhân viên của doanh nghiệp, trong đó quy định rõ phương thức xử lý trong trường hợp phát sinh tranh chấp trên cơ sở của các quy định pháp luật liên quan;
e) Các quy định khác phù hợp với pháp luật của Việt Nam để phục vụ cho công tác quản lý của doanh nghiệp.
2. Trước khi tổ chức hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng, doanh nghiệp phải:
a) Thành lập Bộ phận kiểm soát nội bộ; quy định cụ thể bằng văn bản chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ phận kiểm soát nội bộ để đảm bảo kiểm soát việc tuân thủ đúng Quy chế quản lý nội bộ, quy định tại Nghị định này và quy định của pháp luật tại doanh nghiệp;
b) Gửi Bộ Tài chính, Sở Tài chính, Công an tỉnh, Cục Thuế địa phương nơi doanh nghiệp đặt địa điểm kinh doanh bản Quy chế quản lý nội bộ. Trường hợp có sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế bản Quy chế quản lý nội bộ, trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế bản Quy chế quản lý nội bộ, doanh nghiệp phải gửi bản cập nhật cho các cơ quan nêu trên.
1. Doanh nghiệp có trách nhiệm xây dựng, ban hành quy định nội bộ về phòng, chống rửa tiền, quy định nội bộ về phòng, chống phổ biến và tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt (sau đây gọi tắt là quy định nội bộ về phòng, chống rửa tiền) theo quy định của Luật Phòng, chống rửa tiền, pháp luật về phòng, chống phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt và các văn bản sửa đổi, bổ sung, hướng dẫn.
2. Trước khi tổ chức hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng, doanh nghiệp phải gửi Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Sở Tài chính, Công an tỉnh và Cục Thuế địa phương nơi doanh nghiệp đặt địa điểm kinh doanh bản quy định nội bộ về phòng, chống rửa tiền. Trường hợp có sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế bản quy định nội bộ về phòng, chống rửa tiền, trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế, doanh nghiệp phải gửi bản cập nhật cho các cơ quan nêu trên.
3. Doanh nghiệp có trách nhiệm phổ biến quy định nội bộ về phòng, chống rửa tiền cho các bộ phận, cán bộ, nhân viên có liên quan.
1. Doanh nghiệp được chấp nhận sử dụng tiền Đồng Việt Nam, ngoại tệ tiền mặt, chuyển khoản, thẻ tín dụng của người chơi để đổi đồng tiền quy ước khi tham gia các trò chơi điện tử có thưởng. Việc thu, chi ngoại tệ của doanh nghiệp được thực hiện sau khi được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cấp phép theo quy định tại Chương IV Nghị định này.
2. Doanh nghiệp được thu ngoại tệ tiền mặt, chuyển khoản từ hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng và sử dụng số ngoại tệ tiền mặt, chuyển khoản này để trả thưởng cho người chơi khi trúng thưởng và các hoạt động ngoại hối khác sau khi được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cấp phép theo quy định tại Chương IV Nghị định này.
1. Doanh nghiệp kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng có quyền:
a) Tổ chức kinh doanh các chủng loại, loại hình trò chơi điện tử có thưởng theo quy định của pháp luật và quy định tại Nghị định này;
b) Từ chối bất kỳ cá nhân không thuộc đối tượng được phép ra, vào, chơi tại Điểm kinh doanh;
c) Yêu cầu rời khỏi Điểm kinh doanh bất kỳ đối tượng nào vi phạm Thể lệ trò chơi, nội quy, Quy chế quản lý nội bộ mà doanh nghiệp đã công bố;
d) Yêu cầu tất cả người chơi xuất trình giấy tờ tùy thân để chứng minh thuộc đối tượng được phép chơi tại Điểm kinh doanh;
đ) Ký hợp đồng thuê quản lý. Việc thuê quản lý và trả phí thuê quản lý thực hiện theo quy định của pháp luật và không được vượt quá mức tối đa theo quy định của Bộ Tài chính.
2. Doanh nghiệp kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng có nghĩa vụ:
a) Tuân thủ đầy đủ các quy định của pháp luật về kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng tại Nghị định này và quy định của pháp luật có liên quan. Trường hợp pháp luật có thay đổi phải cập nhật lại các quy trình, quy chế hoạt động nội bộ theo đúng quy định của pháp luật;
b) Bố trí người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh theo đúng quy định tại Nghị định này;
c) Tổ chức các loại hình trò chơi theo đúng Thể lệ trò chơi đã công bố với người chơi;
d) Thanh toán đầy đủ, kịp thời các giải thưởng cho người chơi. Thực hiện xác nhận tiền trúng thưởng đúng số thực tế nếu người chơi yêu cầu;
đ) Giải quyết các tranh chấp, khiếu nại của người chơi theo đúng Thể lệ trò chơi và quy định của pháp luật;
e) Thực hiện đầy đủ nghĩa vụ thuế và các quy định của pháp luật khác có liên quan trong quá trình hoạt động kinh doanh;
g) Thực hiện các biện pháp phòng, chống rửa tiền, phòng, chống phổ biến và tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt theo quy định của pháp luật;
h) Thực hiện các biện pháp đảm bảo an ninh, trật tự và an toàn xã hội theo quy định của pháp luật;
i) Giữ bí mật về thông tin trúng thưởng theo yêu cầu của người chơi, ngoại trừ việc cung cấp cho cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền yêu cầu để phục vụ công tác kiểm tra, thanh tra, giám sát theo quy định của pháp luật;
k) Chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam về mọi hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng.
1. Điều kiện, tiêu chuẩn người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh:
a) Có trình độ đào tạo tối thiểu từ đại học trở lên;
b) Có tối thiểu 03 năm kinh nghiệm trong việc quản lý, điều hành hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng.
2. Người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh có trách nhiệm quản lý, điều hành, giám sát thường xuyên toàn bộ hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng tại Điểm kinh doanh đảm bảo tuân thủ quy định tại Nghị định này, quy định của pháp luật có liên quan và phải làm việc toàn bộ thời gian tại Điểm kinh doanh.
3. Doanh nghiệp có trách nhiệm bố trí người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh theo đúng danh sách đã đăng ký trong hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh.
4. Trường hợp thay đổi người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh:
a) Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày thay đổi người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh, doanh nghiệp có trách nhiệm thông báo bằng văn bản và gửi kèm tài liệu quy định tại khoản 10 Điều 21 Nghị định này để chứng minh người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh đáp ứng điều kiện, tiêu chuẩn quy định tại khoản 1 Điều này đến Bộ Tài chính, Sở Tài chính và Cục Thuế địa phương để theo dõi, quản lý;
b) Trường hợp phát hiện người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh không đáp ứng điều kiện, tiêu chuẩn quy định tại khoản 1 Điều này, trong thời hạn 60 ngày, kể từ ngày Bộ Tài chính có thông báo bằng văn bản, doanh nghiệp có trách nhiệm bố trí người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh đáp ứng đầy đủ tiêu chuẩn, điều kiện theo quy định của pháp luật và phải thông báo bằng văn bản và gửi kèm tài liệu quy định tại khoản 10 Điều 21 Nghị định này cho Bộ Tài chính để theo dõi, quản lý. Sau thời hạn nêu trên mà doanh nghiệp không bố trí được người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh đáp ứng đầy đủ tiêu chuẩn, điều kiện theo quy định của pháp luật, doanh nghiệp phải tạm ngừng kinh doanh cho đến khi bố trí được người quản lý, điều hành Điểm kinh doanh.
ORGANIZATION OF PRIZE-WINNING ELECTRONIC GAME BUSINESS
Article 5. Business facilities
1. An enterprise operating the prize-rewarding electronic game business (hereinafter referred to as “enterprises”) can operate prize-rewarding electronic games at solely one business facility licensed by the competent state management agency in accordance with regulations of the law.
2. A business facility shall fully satisfy the following conditions:
a) Be located separately from other business areas of the enterprise; have separate entrance and exit doors;
b) Have electronic equipment and cameras for constant monitoring and surveillance of all activities in the business facility (24/24h). All of the footage must be fully preserved for at least 180 days from the date of recording. Ensure the clear image of all footage at the following locations: the entrance and exit of the business facility; areas where prize-rewarding electronic gaming machines are located; checkout counter, and areas where cash or tokens are counted; and cash and token containers are located;
c) Comply with the security and order conditions as prescribed by the law on security and order for some business lines subject to conditions;
d) Fully post up internal rules on entrance in Vietnamese, English and other foreign languages (if any) at easy-to-spot positions at the entrance and exit doors of the facility.
Article 6. Opening of operation and operation time
1. At least 15 days before the opening of the business of prize-winning electronic game operation, an enterprise shall send written notifications to the Ministry of Finance, business registry agency, Department of Finance, Public Security of the province, and Local Department of Tax for supervision and management.
2. The permitted business operation time of an enterprise is all days in a year, excluding days on which business operation is banned under decisions of competent state management agencies.
In case a state management agency requests business suspension, the enterprise shall notify players of the time of business suspension immediately after the state management agency announces the decision to request business suspension.
3. An enterprise may suspend its business to meet its management requirements. At least 15 working days before the time of business suspension, the enterprise shall notify such in writing to state management agencies prescribed in Clause 1 of this Article for supervision and management. Such a notice must specify the time of business suspension, reason for suspension and expected time of business resumption. In case of changing the expected time of business resumption, the enterprise shall notify the change in writing to those agencies. The enterprise shall post up the notice at its business facility at least 24 hours before the time of business suspension.
Article 7. Number, categories of machines and types of prize-winning electronic games
1. The number of prize-winning electronic machines specified in the business eligibility certificate is based on the total number of accommodation rooms in the accommodation establishment. For every 5 accommodation rooms, the enterprise may operate only 1 prize-winning electronic gaming machine.
2. Enterprises engaged in the business of prize-winning electronic games may operate categories of machines, types of prize-winning electronic games, and the ratio of machines that have a winning chance prescribed Appendix I promulgated with this Decree.
3. Before organizing the business of prize-winning electronic games, an enterprise shall send written reports to the Ministry of Finance, Department of Finance of the province, Department of Culture, Sport, and Tourism or Department of Culture and Sport (hereinafter referred to as "Department of Culture, Sport, and Tourism), and Local Department of Tax on the actual number, categories of machines, types of prize-winning games for supervision, and the ratio of machines that have a winning chance for supervision and management.
4. During business operation, enterprises are entitled to change the number, categories of machines, types of prize-winning electronic games, and the ratio of machines that have a winning chance. However, they shall comply with regulations on the number, categories of machines, types of prize-winning electronic games, and the ratio of machines that have a winning chance in accordance with regulations of this Decree and other relevant laws.
In case of changing the number, categories of machines, types of prize-winning games, and the ratio of machines that have a winning chance, within 5 working days from the date of change, enterprises shall send written reports to the Ministry of Finance, Department of Finance of the province, Department of Culture, Sport, and Tourism, and Local Department of Tax for supervision and management.
1. When putting prize-winning electronic games into business, enterprises shall elaborate game rules suitable to gaming methods, payout rate, and particular designs of each type of machine and send them to the Ministry of Finance, Department of Finance of the province and Local Department of Tax for supervision. Game rules must be in conformity with the law and fully show the following principal details:
a) Description and interpretation of terms of prize-winning electronic games;
b) Images and instructions for use of machine functions;
c) Playing methods; tokens (if any);
d) Payout rate;
dd) Way of determining a win;
e) Handling of unexpected problems;
g) Other contents according to management requirements.
2. Enterprises shall post up and issue leaflets publicizing game rules at their business facilities.
3. When changing any content of game rules, within 5 working days after the date of change, an enterprise shall send a written revised or replaced game rules to the Ministry of Finance and Department of Finance of the province and Local Department of Tax and a document clearly indicating revised or replaced articles or clauses and reasons for revision or replacement. At the same time, the enterprise shall publicly post up the revised or replaced game rules at its business facility.
4. In case a state management agency detects that game rules contain details which are unclear, invalid or incompliant with law, within five 5 working days after the Ministry of Finance issues an official letter requesting and guiding the change of game rules, the enterprise concerned shall revise the game rules to be compliant with law and send them to the Ministry of Finance and Department of Finance of the province and Local Department of Tax for supervision.
Article 9. Persons eligible for playing games at business facilities
1. Foreigners and overseas Vietnamese who legally enter Vietnam via their passports or valid international travel documents issued by foreign competent agencies that are still valid for residence in Vietnam.
2. Persons specified in Clause 1 of this Article must be those who have full civil act capacity in accordance with Vietnamese law and willingly comply with game rules and the regulations of this Decree.
Article 10. Rights and duties of players
1. Players shall have the following rights:
a) To get their wins certified and fully paid out by enterprises;
b) To receive and remit or bring prize money in foreign currencies abroad under Vietnam’s law on foreign exchange management and the guidance of the State Bank of Vietnam;
c) To request enterprises to keep secret information on prize winning and receipt;
d) To file complaints or lawsuits against enterprises about the prize payout results; to denounce cheatings and violations of this Decree and the law;
dd) To receive other legal benefits prescribed in the game rules announced by enterprises.
2. Players shall have the following duties:
a) To carry papers to prove they are eligible for playing games prescribed in Article 9 of this Decree;
b) To comply with game rules and relevant internal rules and management regulations of enterprises, and fulfill the tax obligation toward the State in accordance with law;
c) To not use results of prize-winning electronic games at business facilities for betting directly among themselves;
d) To not cause insecurity, social disorder and unsafety at business facilities;
dd) To strictly comply with other relevant regulations of the law.
Article 11. Persons permitted to enter and leave business facilities
1. The persons eligible for playing games defined in Article 9 of this Decree.
2. Managers and staff members of enterprises who are permitted to enter and leave business facilities to work as assigned by enterprises. Enterprises shall make and announce updated lists of their managers and staff members permitted to enter for work and leave their business facilities.
3. Employees of other service providers under contract with enterprises are permitted to enter and leave business facilities to work as assigned by enterprises. Enterprises shall make and announce updated lists of employees of other service providers under contract permitted to enter for work and leave their business facilities.
4. Officers and officials of competent state management agencies who are assigned to conduct inspection of enterprises in accordance with regulations of the law.
5. Individuals prescribed in Clauses 2, 3, and 4 of this Article may only enter business facilities to perform their relevant tasks as assigned; and are strictly prohibited from entering business facilities to participate in prize-winning electronic games.
6. An enterprise shall make a logbook to control persons who are permitted to play, persons who are permitted to go in and out of its business facility. A logbook is made in the form of recording by book or electronic information. A logbook must be stored for at least 3 years in service of management, supervision, check, and inspection of competent state management agencies.
a) A logbook used to control persons who are permitted to play at a business facility as prescribed in Article 9 of this Decree must include the following basic content:
- Electronic card codes (if any);
- Full names;
- Passport numbers or international travel documents that are still valid;
- Nationalities;
- Identification pictures (in case of being issued electronic cards);
- Time of entrance and exit at the business facility;
- Other information related to the control of players at the management request of the enterprise.
b) A logbook used to control persons who are permitted to go in and out of a business facility as prescribed in Clauses 2, 3, and 4 of this Article must include the following content:
- Electronic card codes (if any);
- Full names and identification pictures (in case of being issued electronic cards);
- Positions, titles of the assigned job at the business facility;
- The working time at the business facility;
- Other information related to the control of persons who are permitted to go in and out of the business facility at the management request of the enterprise.
1. Tokens of each enterprise must bear separate marks or signs for identification. The par value of tokens may be nominated in Vietnam dong or a freely convertible foreign currency. The conversion of foreign-currency par value of tokens complies with the guidance of the State Bank of Vietnam. Enterprises may not use tokens of other enterprises for their business.
2. Enterprises shall strictly manage their tokens under the guidance of the Ministry of Finance, thereby determining their revenue; and send written reports on their token model, quantity, and types to the Department of Finance of the province and Local Department of Tax for supervision and management.
3. In case of changing token models, quantity and types, within five 5 working days after the change, an enterprise shall re-register it with the Finance Department of the province and Local Department of Tax for supervision and management.
Article 13. Management of prize-winning electronic machines, tokens and gaming devices
1. Prize-winning electronic gaming machines used at business facilities must be in conformity with the number, categories and types of prize-winning electronic games in which enterprises are licensed to conduct business and fully satisfy the technical conditions prescribed in this Decree.
2. Regulations on prize-winning electronic gaming machines
a) Prize-rewarding electronic gaming machines (purchased or imported) used at the business location shall be entirely new, adhere to the technical specification announced by their manufacturers and certified by independent certifying organizations operating in member states of the G7;
b) The programmed minimum flat rate of payout of a slot machine is 90% (inclusive of the accumulated prize). An enterprise shall specify the payout rate in its game rules.
The payout rate (except for the programmed minimum flat rate of payout), when changed by the enterprise, shall not be lower than the minimum payout rate regulated. Concurrently, the enterprise shall have the machines re-certified prior to their resumption and specify the payout rate in the gaming rules;
c) When purchasing or importing prize-winning electronic gaming machines; or processing procedures for their inspection, the enterprise shall request the manufacturer, provider of prize-winning electronic gaming machines, or independent certifying organization to fully provide proving documents that satisfy the regulations prescribed in Points a and b of this Clause. Enterprises are responsible for storing such documents for the purpose of management, supervision, and inspection of competent state management agencies.
d) The enterprise has the right to maintain and repair the prize-rewarding electronic gaming machines that malfunction or require periodical maintenance during their service. The maintenance or repair of prize-winning electronic gaming machines may only be conducted within the business facility or at the organization that maintains and repairs them. The enterprise shall sign a maintenance or repair contract with the organization that conducts such operation; store such documents for the purpose of management, supervision, and inspection of competent state management agencies. If the maintenance or repair of the prize-rewarding electronic gaming machines involves components that alter the payout rate setting, the enterprise shall have the machines re-certified prior to their resumption by an independent certifying organization in accordance with regulations prescribed in Point a of this Clause.
3. An enterprise shall keep a book for management of prize-winning electronic game machines which contains the following basic details:
a) Number, categories, and types of prize-winning electronic games;
b) Name of the manufacturer;
c) Origin, marks and signs (serial numbers) of machines;
d) Year of manufacture;
dd) Year of end of lifetime (if any);
e) Installed software;
g) Date of purchase;
h) Date of re-export or destruction;
i) Value of machines;
k) Serial numbers of inspection certificates and name of the inspection organization.
4. An enterprise shall store prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices at a separate room within its business facility in the following cases:
a) Prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices are yet to be put in business or under suspension;
b) Prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices prescribed in Point b, Point c Clause 4 Article 14 of this Decree pending for re-export or destruction.
Article 14. Purchase, re-export and destruction of prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices
1. Enterprises possessing the certificate of business eligibility and those prescribed in Clause 1 Article 42 of this Decree are permitted to purchase or import prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices. The purchase or importation of prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices shall be conducted in accordance with this Decree, regulations of relevant laws, and guidelines, appraisal of the Ministry of Culture, Sport, and Tourism on contents or images that are licensed to disseminate and circulate according to the law on culture.
2. Enterprises may only purchase or import prize-winning electronic gaming machines not exceeding the licensed quantity and conforming to technical conditions in accordance with this Decree.
3. Enterprises possessing the certificate of business eligibility and those prescribed in Clause 1 Article 42 of this Decree are permitted to purchase or import backup devices of prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices when necessary. The purchase, management, and use of backup devices shall satisfy the following principles:
a) The number of backup devices shall not exceed 10% of the total number of devices of prize-winning electronic machines and gaming machines eligible for business;
b) Backup devices shall be entirely new;
c) The use of backup devices shall be conducted according to the principle of not increasing the number, categories, and types of prize-winning games eligible for business.
4. Within 30 days, enterprises shall conduct re-export or destruction of prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices in the following cases:
a) Enterprises shut down their business, dissolute; subject to bankruptcy according to a decision of a Court or revocation of the certificate of business eligibility;
b) Prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices expire according to regulations of the manufacturer or are damaged beyond repair or restore for normal operation;
c) Prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices that are not in operation because they do not match the business needs of enterprises; or enterprises that wish to purchase new or replace those in order to match their actual business operation.
5. The destruction of prize-winning electronic gaming machines, tokens, and gaming devices must be observed and certified in writing by an independent audit organization or at least one representative of the Ministry of Finance, Ministry of Culture, Sport, and Tourism, Local Department of Tax. The re-export of those objects shall be conducted in accordance with the current law.
Article 15. Regulations on internal management and control
1. An enterprise shall elaborate and promulgate a regulation on internal management in its business facility. Such an internal management regulation must contain the following principal provisions:
a) Provisions on management of the business facility, including opening time and closing time; control of persons entering and leaving the facility; measures to maintain security, social order and safety;
b) Provisions on management of employees working in the business facility, including persons working in and managing the business facility; responsibilities and obligations of each section or working position;
c) Provisions on financial mechanism and process of managing tokens;
d) Provisions on the process of managing, maintaining and repairing prize-winning electronic gaming machines and other gaming devices;
dd) Provisions on methods of handling the relationship between players and players, between players and the enterprise, and between players and employees of the enterprise, clearly stating methods of settling arising disputes on the basis of relevant laws;
e) Other provisions compliant with Vietnamese law to serve the management of the enterprise.
2. Before organizing the operation of the business of prize-winning electronic games, an enterprise shall:
a) Establish an internal control section; specify in writing its functions, tasks, and powers in order to control the compliance with its internal management regulation, this Decree, and provisions of law applicable to enterprises.
b) Send the location of its business facility and internal management regulation to the Ministry of Finance, Department of Finance of the province, and Local Department of Tax. In case of revising or replacing its internal management regulation, the enterprise shall, within 5 working days from the date of revision or replacement, send the updated regulation to the above agencies.
Article 16. Internal regulations on anti-money laundering
1. Enterprises shall develop and issue their internal regulations on anti-money laundering, internal regulations on preventing and countering proliferation of weapons of mass destruction (hereinafter referred to as "internal regulations on anti-money laundering) in accordance with the Law on Anti-money Laundering, Law on Preventing and Countering Proliferation of Weapons of Mass Destruction, amendment documents, and guidelines.
2. Before organizing the operation of the business of prize-winning electronic games, enterprises shall send the location of their business facilities and internal management regulations on anti-money laundering to the Ministry of Finance, State Bank of Vietnam, Public Security, Department of Finance of the province, and Local Department of Tax. In case of revising or replacing their internal management regulations on anti-money laundering, enterprises shall, within 5 working days from the date of revision or replacement, send the updated regulations to the above agencies.
3. Enterprises are responsible for disseminating their internal regulations on anti-money laundering for related divisions, officers, and employees.
Article 17. Management of payment and foreign exchange
1. Enterprises may accept the use of Vietnam dong, foreign-currency cash, bank transfer, and credit cards of players for exchange into tokens for playing prize-winning electronic games. The collection and payment of foreign-currency amounts by enterprises are permitted after they are licensed by the State Bank of Vietnam in accordance with Chapter IV of this Decree.
2. Enterprises may accept the use of Vietnam dong, foreign-currency cash, bank transfer, and credit cards of players for exchange into tokens for playing prize-winning electronic games. The collection and payment of foreign-currency amounts by enterprises are permitted after they are licensed by the State Bank of Vietnam in accordance with Chapter IV of this Decree.
Article 18. Rights and duties of enterprises
1. Enterprises engaged in the business of prize-winning electronic games shall have the following rights:
a) To organize the business of prize-winning electronic games of types and categories prescribed in regulations of the law and this Decree;
b) To refuse any persons who are not permitted to enter, leave and play in their business facilities;
c) To request any persons who violate the game rules, internal rules and internal management regulations they have announced to leave their business facilities;
d) To request players to present their identification documents in order to prove that they are permitted to play at business facilities;
dd) To sign contracts to hire managers. The hiring of managers and payment of management expenses comply with law and these expenses must not exceed the maximum level prescribed by the Ministry of Finance.
2. Enterprises engaged in the business of prize-winning electronic games shall have the following duties:
a) To fully comply with regulations of the law on prize-winning electronic games prescribed in this Decree and relevant laws. In case of changes to the law, enterprises shall revise and update internal regulations, procedures in accordance with the amended law;
b) To appoint managers or operators of their business facilities in accordance with regulations of this Decree;
c) To organize types of games according to the game rules announced to players;
d) To pay out fully and promptly prizes to winning players. To certify winnings paid out at the request of players;
dd) To settle disputes and complaints of players according to the game rules and law;
e) To fulfill tax duties and fully comply with other relevant regulations during business operation;
g) To adopt anti-money laundering measures in accordance with regulations of the law;
h) To adopt measures to assure security and social order and safety in accordance with law;
i) To keep secret prize-winning information at the request of players, except information provided to competent state management agencies to serve inspection and supervision activities in accordance with the law;
k) To take responsibility directly before Vietnamese law for all activities of their prize-winning electronic game business.
Article 19. Managers or operators of business facilities
1. Conditions and standards of a manager or operator of a business facility:
a) Have at least a bachelor's degree;
b) Have at least 3 years of experience in managing and operating the business of prize-winning electronic games.
2. A manager or operator of a business facility is responsible for regularly managing, operating, supervising the entire operation of the business of prize-winning electronic games at the business facility. He/she shall comply with regulations of this Decree, regulations of relevant laws, and work full time at the business facility.
3. Enterprises are responsible for appointing managers or operators of their business facilities in accordance with the registered list in their certificate of business eligibility.
4. Article 19. Change of managers or operators of business facilities:
a) Within 5 working days from the date the manager or operator of a business facility is changed, an enterprise shall send written notifications and documents prescribed in Clause 10 Article 21 of this Decree indicating that the assigned manager or operator satisfies the conditions and standards prescribed in Clause 1 of this Article to the Ministry of Finance, Department of Finance of the province, and Local Department of Tax for supervision and management;
b) If a manager or operator is discovered to not satisfy the conditions and standards prescribed in Clause 1 of this Article, within 60 days from the date the Ministry of Finance issues written notifications, the enterprise shall appoint a manager who fully satisfies the conditions and standards in accordance with the law; send written notifications and documents prescribed in Clause 10 Article 21 of this Decree to the Ministry of Finance for supervision and management. If the enterprise has not appointed any manager or operator who satisfies the conditions and standards in accordance with the law by the deadline, its operation shall be suspended until a manager or operator of its business facility is appointed.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực