Chương V: Quản lý nhà nước đối với hoạt động sản xuất, lắp ráp, nhập khẩu và bảo hành, bảo dưỡng ô tô
Số hiệu: | 116/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 17/10/2017 | Ngày hiệu lực: | 17/10/2017 |
Ngày công báo: | 26/10/2017 | Số công báo: | Từ số 797 đến số 798 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Giao thông - Vận tải | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Từ 01/01/2018, DN nhập khẩu ô tô phải có GPKD nhập khẩu
Đây là nội dung được đề cập tại Nghị định 116/2017/NĐ-CP quy định điều kiện sản xuất, lắp ráp, nhập khẩu và kinh doanh dịch vụ bảo hành, bảo dưỡng ô tô. Theo đó:
Kể từ 01/01/2018, doanh nghiệp chỉ được nhập khẩu ô tô sau khi đáp ứng điều kiện và được cấp Giấy phép kinh doanh (GPKD) nhập khẩu ô tô theo quy định.
Để được cấp GPKD nhập khẩu ô tô thì doanh nghiệp phải đáp ứng các điều kiện sau:
- Có cơ sở bảo hành, bảo dưỡng ô tô thuộc sở hữu của doanh nghiệp hoặc do doanh nghiệp ký hợp đồng thuê, hoặc thuộc hệ thống đại lý ủy quyền của doanh nghiệp đáp ứng điều kiện theo quy định.
- Có văn bản xác nhận hoặc tài liệu chứng minh doanh nghiệp được quyền thay mặt doanh nghiệp sản xuất, lắp ráp ô tô nước ngoài thực hiện lệnh triệu hồi ô tô nhập khẩu tại Việt Nam.
Hồ sơ đề nghị cấp phép được quy định cụ thể tại Nghị định 116/2017/NĐ-CP (có hiệu lực từ ngày 17/10/2017).
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ Công Thương:
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải và cơ quan có thẩm quyền kiểm tra các doanh nghiệp sản xuất, lắp ráp ô tô và doanh nghiệp nhập khẩu ô tô tuân thủ các điều kiện quy định tại Nghị định này;
b) Tạm dừng hiệu lực, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện sản xuất, lắp ráp ô tô và Giấy phép kinh doanh nhập khẩu ô tô; Thông báo cho các cơ quan liên quan về việc tạm dừng hiệu lực, thu hồi Giấy chứng nhận, Giấy phép;
c) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan trình các cấp có thẩm quyền bổ sung các giải pháp kỹ thuật để giảm lượng khí phát thải của các phương tiện ô tô tham gia lưu thông;
d) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành và cơ quan liên quan trình cấp có thẩm quyền ban hành các quy định về xử phạt đối với các hành vi gian lận thương mại trong lĩnh vực sản xuất, lắp ráp, nhập khẩu ô tô;
đ) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan trình Thủ tướng Chính phủ ban hành phương pháp xác định tỷ lệ giá trị sản xuất trong nước đối với ô tô.
2. Bộ Giao thông vận tải:
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương và cơ quan có thẩm quyền tổ chức thực hiện việc kiểm tra cấp, tạm dừng hiệu lực, thu hồi Giấy chứng nhận cơ sở bảo hành, bảo dưỡng; thông báo đến các cơ quan liên quan về việc tạm dừng hiệu lực, thu hồi Giấy chứng nhận;
b) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan xây dựng, sửa đổi, bổ sung, ban hành các quy định kiểm tra chất lượng an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường đối với ô tô; quy định về triệu hồi ô tô;
c) Phối hợp với các bộ, ngành liên quan tổ chức xây dựng, sửa đổi, bổ sung quy định, tiêu chuẩn kỹ thuật liên quan đến cơ sở bảo hành, bảo dưỡng, ô tô và linh kiện ô tô phù hợp với tiêu chuẩn quốc tế;
d) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan xây dựng, sửa đổi, bổ sung, hoàn thiện hệ thống quy chuẩn kỹ thuật quốc gia đối với ô tô và linh kiện ô tô;
đ) Chủ trì kiểm tra chất lượng an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường đối với ô tô theo quy định tại Nghị định này.
3. Bộ Khoa học và Công nghệ:
a) Phối hợp với các bộ quản lý ngành, lĩnh vực, các tổ chức, cá nhân có liên quan xây dựng, sửa đổi, bổ sung, hoàn thiện hệ thống tiêu chuẩn kỹ thuật đối với ô tô, linh kiện ô tô hài hòa với tiêu chuẩn quốc tế; chủ trì thẩm định và công bố tiêu chuẩn quốc gia đối với ô tô, linh kiện ô tô hài hòa với tiêu chuẩn quốc tế;
b) Phối hợp với các bộ quản lý ngành, lĩnh vực có liên quan xây dựng, công bố tiêu chuẩn áp dụng đối với cơ sở bảo hành, bảo dưỡng ô tô;
c) Phối hợp với các bộ quản lý ngành, lĩnh vực có liên quan xây dựng, sửa đổi, bổ sung, hoàn thiện hệ thống quy chuẩn kỹ thuật quốc gia đối với ô tô, linh kiện ô tô phù hợp với tiêu chuẩn quốc tế;
d) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan tổ chức thanh tra, kiểm tra việc tuân thủ quy định của pháp luật về tiêu chuẩn và quy chuẩn kỹ thuật, chất lượng sản phẩm, hàng hóa, đo lường trong hoạt động về sản xuất, lắp ráp, nhập khẩu và kinh doanh dịch vụ bảo hành, bảo dưỡng ô tô.
4. Bộ Tài chính:
a) Chủ trì, phối hợp vơi các bộ, ngành liên quan xây dựng quy định về thuế linh kiện theo tỷ lệ giá trị sản xuất trong nước phù hợp với các cam kết quốc tế;
b) Phối hợp với các bộ, ngành liên quan xây dựng quy định về xử phạt đối với các hành vi gian lận thương mại và thực hiện công tác phòng, chống gian lận thương mại đối với các loại xe nhập khẩu;
c) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương xây dựng và cập nhật cơ sở dữ liệu về giá xe nhập khẩu và xe sản xuất, lắp ráp trong nước trên Cổng thông tin điện tử.
5. Bộ Tài nguyên và Môi trường:
Chủ trì phối hợp với các bộ, ngành liên quan tổ chức kiểm tra, giám sát các doanh nghiệp sản xuất, lắp ráp ô tô, doanh nghiệp nhập khẩu ô tô và doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ bảo hành, bảo dưỡng ô tô tuân thủ các quy định của pháp luật về môi trường.
1. Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm phối hợp kiểm tra, giám sát về việc duy trì các điều kiện kinh doanh của các doanh nghiệp sản xuất, lắp ráp và doanh nghiệp khẩu ô tô trên phạm vi địa bàn.
2. Sở Giao thông vận tải các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm phối hợp kiểm tra, giám sát về việc duy trì các điều kiện kinh doanh của các cơ sở bảo hành, bảo dưỡng ô tô trên phạm vi địa bàn.
STATE MANAGEMENT OF MOTOR VEHICLE MANUFACTURING, ASSEMBLY, IMPORT, WARRANTY AND MAINTENANCE
Article 29. Responsibilities of ministerial authorities
1. The Ministry of Industry and Trade shall:
a) Take charge and cooperate with the Ministry of Transport and competent authorities in carrying out inspections of the compliance with the requirements specified herein of motor vehicle manufacturers, assemblers and importers.
b) Suspend or revoke certificates of eligibility for motor vehicle manufacturing/assembly and licenses for motor vehicle import; notify relevant authorities of suspension or revocation of such certificates and licenses;
c) Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in requesting competent authorities to find technical solutions for reducing vehicle emissions;
d) Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in requesting competent authorities to issue regulations on penalties for trading frauds in motor vehicle manufacturing, assembly and import;
dd) Take charge and cooperate with relevant authorities in requesting the Prime Minister to promulgate a method of determining the rate of domestic output of motor vehicles.
2. The Ministry of Transport shall:
a) Take charge and cooperate with the Ministry of Industry and Trade and competent authorities in conducting inspections of issuance, suspension or revocation of certificates of eligible warranty/maintenance centers; notify relevant authorities of the suspension or revocation of such certificates;
b) Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in developing, amending and promulgating regulations on inspections of technical and environmental safety for motor vehicles; and regulations on motor vehicle recall;
c) Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in developing and amending technical regulations related to motor vehicle and automotive part warranty/maintenance centers in line with international standards;
d) Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in developing, amending and completing the national technical regulation system of motor vehicles and automotive parts;
dd) Take charge of inspections of technical and environmental safety for motor vehicles stated herein.
3. The Ministry of Science and Technology shall:
a) Cooperate with relevant ministries and entities in developing, amending and completing the technical standard system for motor vehicles and automotive parts in line with international standards; take charge of inspections and publishing of national standards of motor vehicles and automotive parts in accordance with international standards;
b) Cooperate with relevant ministries in developing and publishing standards applying to motor vehicle warranty/maintenance centers;
c) Cooperate with relevant ministries in developing, amending and completing the national technical regulation system of motor vehicles and automotive part in compliance with international standards;
d) Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in conducting inspections of the compliance with regulations of law on technical regulations and standards, goods quality, measurement of motor vehicle manufacturing, assembly or import and trading in motor vehicle warranty or maintenance services.
4. The Ministry of Finance shall:
a) Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in developing regulations on automotive part tax according to the rate of domestic output in line with international commitments;
b) Cooperate with relevant ministries and authorities in developing regulations on penalties for trading frauds and take preventive measures therefor in imported motor vehicles;
c) Take charge and cooperate with the Ministry of Industry and Trade in developing and updating database on prices of imported motor vehicles and motor vehicles manufactured or assembled in Vietnam on its website.
5. The Ministry of Natural Resources and Environment shall:
Take charge and cooperate with relevant ministries and authorities in carry out inspections and supervision of the compliance with regulations of law on environmental safety of motor vehicle manufacturers/assemblers/importers and traders of motor vehicle warranty/maintenance services.
Article 30. Responsibilities of local authorities
1. Departments of Industry and Trade of provinces/central-affiliated cities shall cooperate in carrying out inspections and supervision of maintaining trading requirements of motor vehicle manufacturers/assemblers/importers in their provinces/central-affiliated cities.
2. Departments of Transport of provinces/central-affiliated cities shall cooperate in carrying out inspections and supervision of maintaining trading requirements of motor vehicle warranty/maintenance centers in their provinces/central-affiliated cities.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực