Chương V Nghị định 111/2017/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 111/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 05/10/2017 | Ngày hiệu lực: | 20/11/2017 |
Ngày công báo: | 14/10/2017 | Số công báo: | Từ số 769 đến số 770 |
Lĩnh vực: | Giáo dục, Y tế | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Chính phủ vừa ban hành Nghị định 111/2017/NĐ-CP về tổ chức đào tạo thực hành trong đào tạo khối ngành sức khỏe.
Theo đó, ngoài việc đáp ứng những yêu cầu chung với người giảng dạy thực hành (GDTH) thì người GDTH ngành, chuyên ngành đào tạo về khám bệnh, chữa bệnh (KCB) còn phải đảm bảo các yêu cầu sau:
- Có đủ thời gian hành nghề KCB sau khi có chứng chỉ hành nghề liên tục ở ngành/chuyên ngành GDTH đến thời điểm GDTH ít nhất là:
+ 36 tháng với đào tạo trình độ sau đại học;
+ 24 tháng với đào tạo trình độ đại học;
+ 12 tháng với trình độ cao đẳng và trung cấp.
- Cùng một thời điểm, một người GDTH chỉ được giảng dạy với số người học nhất định, cụ thể:
+ Không quá 05 người với đào tạo trình độ sau đại học;
+ Không quá 10 người với đào tạo trình độ đại học;
+ Không quá 15 người với đào tạo trình độ cao đẳng, trung cấp.
- Đã được bồi dưỡng phương pháp dạy - học lâm sàng (trừ trường hợp người GDTH đã có chứng chỉ phương pháp dạy - học mà trong chương trình đào tạo đã có nội dung về phương pháp dạy - học lâm sàng).
Nghị định 111/2017/NĐ-CP có hiệu lực từ 20/11/2017.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ Y tế có trách nhiệm:
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội kiểm tra, rà soát việc bảo đảm yêu cầu trong tổ chức đào tạo thực hành đối với cơ sở thực hành quy định tại Nghị định này;
b) Các nhiệm vụ khác quy định tại khoản 3 Điều này.
2. Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có trách nhiệm:
a) Phối hợp với Bộ y tế kiểm tra, rà soát việc bảo đảm yêu cầu trong tổ chức đào tạo thực hành đối với cơ sở thực hành quy định tại Nghị định này;
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính đề xuất lộ trình điều chỉnh mức học phí bao gồm chi phí đào tạo thực hành trong đào tạo khối ngành sức khỏe theo quy định tại Nghị định này;
c) Các nhiệm vụ khác quy định tại khoản 3 Điều này.
3. Bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm:
a) Bố trí nguồn lực, đầu tư cơ sở vật chất cho cơ sở giáo dục và cơ sở thực hành trong đào tạo khối ngành sức khỏe thuộc phạm vi quản lý;
b) Tổ chức thực hiện, kiểm tra, thanh tra việc đào tạo thực hành khối ngành sức khỏe theo quy định tại Nghị định này thuộc phạm vi quản lý.
1. Cơ sở thực hành đang đào tạo thực hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực phải rà soát, bổ sung, bảo đảm đáp ứng các yêu cầu quy định tại Nghị định này trước ngày 01 tháng 01 năm 2019, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Người giảng dạy thực hành chưa được bồi dưỡng về phương pháp dạy - học lâm sàng theo quy định tại điểm d khoản 2 Điều 8 Nghị định này phải tham gia lớp bồi dưỡng trước ngày 01 tháng 01 năm 2020.
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 20 tháng 11 năm 2017.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Article 18. Organization of implementation
1. The Ministry of Health shall:
a) Take charge and cooperate with the Ministry of Education and Training and the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs in inspecting and reviewing the compliance with the regulations of the organization of practical training applicable to practical training institutions specified hereof;
b) Other tasks as specified in Clause 3 this Article;
2. The Ministry of Education and Training and the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs shall:
a) Take charge and cooperate with the Ministry of Health in inspecting and reviewing the compliance with the regulations of the organization of practical training applicable to practical training institutions specified hereof;
b) Take charge and cooperate with the Ministry of Finance in suggesting roadmaps for adjustment of tuition fees including the cost of practical training in the field of healthcare service in accordance with this Decree;
c) Other tasks as specified in Clause 3 this Article;
3. Ministries, ministerial agencies People’s Committees of central-affiliated cities and provinces shall:
a) Allocate resources and invest facilities to schools and practical training institutions in the field of healthcare service within their competence;
a) Organize the implementation, testing and inspection in the field of healthcare service in accordance with this Decree and within their competence.
Article 19. Transitional clause
1. Practical training institutions providing practical training before the effective date of this Decree shall fulfill the requirements specified hereof before January 01, 2019, except for the case specified in Clause 2 this Article.
2. Practical training instructors who have not taken refresher courses on clinical teaching-learning method as specified in Point d Clause 2 Article 8 hereof shall take one before January 01, 2020.
This Decree takes effect from November 20, 2017.
Article 21. Implementation responsibilities
Ministers, heads of ministerial authorities, heads of governmental authorities, Chairpersons of People’s Committee of central-affiliated cities and provinces shall implement this Decree./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực