Chương 5 Nghị định 109/2008/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện bán, giao doanh nghiệp
Số hiệu: | 109/2008/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 10/10/2008 | Ngày hiệu lực: | 07/11/2008 |
Ngày công báo: | 23/10/2008 | Số công báo: | Từ số 581 đến số 582 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/03/2015 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Căn cứ vào Đề án tổng thể sắp xếp doanh nghiệp 100% vốn nhà nước đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt và điều kiện quy định tại Điều 2 Nghị định này.
1. Thủ tướng Chính phủ ủy quyền Hội đồng quản trị tổng công ty nhà nước, công ty mẹ do Thủ tướng Chính phủ quyết định thành lập quyết định: giao công ty thành viên hạch toán độc lập; bán công ty thành viên hạch toán độc lập, đơn vị hạch toán phụ thuộc của Tổng công ty, công ty mẹ, bộ phận phụ thuộc công ty thành viên hạch toán độc lập có giá trị tài sản vượt quá 50% tổng giá trị tài sản còn lại trên báo cáo tài chính của doanh nghiệp được công bố tại quý gần nhất.
2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh:
a) Quyết định bán, giao đối với doanh nghiệp do mình quyết định thành lập, kể cả các doanh nghiệp thành viên hạch toán độc lập, đơn vị thành viên hạch toán phụ thuộc của tổng công ty nhà nước, công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên chưa chuyển giao quyền đại diện chủ sở hữu về Tổng công ty Đầu tư và Kinh doanh vốn nhà nước;
b) Quyết định bán đối với những bộ phận của doanh nghiệp do mình quyết định thành lập chưa chuyển giao quyền đại diện chủ sở hữu về Tổng công ty Đầu tư và Kinh doanh vốn nhà nước mà giá trị tài sản còn lại của bộ phận doanh nghiệp đó vượt quá 30% tổng giá trị tài sản còn lại trên báo cáo tài chính của doanh nghiệp được công bố tại quý gần nhất (nếu doanh nghiệp không có Hội đồng quản trị) hoặc vượt quá 50% tổng giá trị tài sản còn lại trên báo cáo tài chính của doanh nghiệp được công bố tại quý gần nhất (nếu doanh nghiệp có Hội đồng quản trị).
3. Hội đồng quản trị tổng công ty nhà nước, công ty mẹ quyết định hoặc phân cấp, ủy quyền cho Tổng giám đốc quyết định bán đối với những bộ phận doanh nghiệp mà giá trị tài sản còn lại của bộ phận doanh nghiệp đó không vượt quá mức 50% tổng giá trị tài sản còn lại trên báo cáo tài chính của doanh nghiệp được công bố tại quý gần nhất.
4. Giám đốc công ty không có Hội đồng quản trị quyết định bán đối với những bộ phận doanh nghiệp mà giá trị tài sản còn lại của bộ phận doanh nghiệp đó không vượt quá mức 30% tổng giá trị tài sản còn lại trên báo cáo tài chính của doanh nghiệp được công bố tại quý gần nhất.
1. Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp là cơ quan giúp Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Hội đồng quản trị tổng công ty nhà nước, công ty mẹ.
Tùy theo tính chất ngành nghề, hình thức là giao hoặc bán doanh nghiệp và tình trạng tài chính của doanh nghiệp, Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp mời thêm các thành viên đại diện của ngân hàng, doanh nghiệp, người lao động trong doanh nghiệp và các cơ quan liên quan tham gia.
2. Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Hội đồng quản trị tổng công ty nhà nước, công ty mẹ quyết định thành lập Ban Đổi mới tại doanh nghiệp để thực hiện các công việc quy định tại Nghị định này.
3. Trường hợp doanh nghiệp không thực hiện phương án bán, giao doanh nghiệp đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của Nghị định này thì Giám đốc doanh nghiệp phải chịu các hình thức kỷ luật và Thủ trưởng cơ quan, tổ chức quyết định bán doanh nghiệp liên đới chịu trách nhiệm theo quy định của Luật Doanh nghiệp nhà nước.
1. Trường hợp bán doanh nghiệp:
a) Xây dựng phương án bán doanh nghiệp; thông báo với toàn thể người lao động trong doanh nghiệp và trên phương tiện thông tin đại chúng việc bán doanh nghiệp;
b) Chỉ đạo và giám sát Ban Đổi mới tại doanh nghiệp trong việc xác định hiện trạng tài sản, phẩm chất và tính năng kỹ thuật của tài sản, việc đối chiếu công nợ, danh sách các chủ nợ và người mắc nợ doanh nghiệp, số nợ của các chủ nợ và các khoản nợ phải trả; xây dựng phương án xử lý các tồn tại về tài chính và lao động của doanh nghiệp;
c) Giám sát tổ chức tư vấn định giá trong việc xác định giá trị doanh nghiệp, xác định giá khởi điểm để báo cáo cơ quan, tổ chức quyết định bán doanh nghiệp phê duyệt;
d) Giám sát quá trình tổ chức thực hiện đấu giá; tổ chức bán trực tiếp và kiến nghị giá bán (trường hợp bán trực tiếp), kiến nghị người bán doanh nghiệp phê duyệt kết quả đấu giá doanh nghiệp;
đ) Lập hợp đồng bán doanh nghiệp và báo cáo Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Hội đồng quản trị tổng công ty nhà nước, công ty mẹ quyết định;
e) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát Ban Đổi mới tại doanh nghiệp thu hồi tài sản của doanh nghiệp, hoàn trả các tài sản mà doanh nghiệp đi thuê, mượn, nhận giữ hộ; thu hồi nợ và thanh toán các khoản nợ của doanh nghiệp; bàn giao tài sản, sổ sách và các hồ sơ liên quan cho người mua theo thỏa thuận của hợp đồng bán doanh nghiệp;
g) Đôn đốc việc thanh toán, bảo đảm thanh toán đúng hạn; quản lý hồ sơ thế chấp và làm các thủ tục phát mại khi người mua vi phạm cam kết thanh toán;
h) Xử lý trong phạm vi thẩm quyền những vấn đề phát sinh từ việc bán doanh nghiệp.
2. Trường hợp giao doanh nghiệp:
a) Xây dựng phương án giao doanh nghiệp; thông báo với toàn thể người lao động trong doanh nghiệp và trên phương tiện thông tin đại chúng về việc giao doanh nghiệp;
b) Thẩm định giá trị doanh nghiệp, xác định hiện trạng tài sản, phẩm chất và tính năng kỹ thuật của tài sản, kiểm tra việc đối chiếu công nợ, danh sách các chủ nợ và người mắc nợ doanh nghiệp, số nợ của các chủ nợ và các khoản nợ phải trả; xây dựng phương án xử lý các tồn tại về tổ chức và lao động của doanh nghiệp;
c) Lập hợp đồng giao doanh nghiệp và báo cáo Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Hội đồng quản trị tổng công ty nhà nước, công ty mẹ;
d) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát Ban Đổi mới tại doanh nghiệp tiến hành thu hồi tài sản của doanh nghiệp, hoàn trả các tài sản mà doanh nghiệp đi thuê, mượn, nhận giữ hộ; thu hồi nợ và thanh toán các khoản nợ của doanh nghiệp; bàn giao tài sản, sổ sách và các hồ sơ liên quan cho người nhận giao doanh nghiệp theo thỏa thuận của hợp đồng giao doanh nghiệp;
đ) Xử lý trong phạm vi thẩm quyền những vấn đề phát sinh từ việc giao doanh nghiệp.
Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp chịu trách nhiệm về nội dung và kết quả công việc được giao trước người quyết định bán, giao doanh nghiệp và trước pháp luật.
Căn cứ đề nghị của Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp, Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Hội đồng quản trị tổng công ty nhà nước, công ty mẹ quyết định phê duyệt phương án bán, giá bán doanh nghiệp; phê duyệt phương án giao doanh nghiệp.
1. Bộ trưởng hoặc người được Bộ trưởng ủy quyền ký hợp đồng bán, giao doanh nghiệp 100% vốn nhà nước do Bộ là đại diện chủ sở hữu.
2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người được Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ủy quyền ký hợp đồng bán, giao doanh nghiệp 100% vốn nhà nước do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh là đại diện chủ sở hữu.
3. Tổng giám đốc tổng công ty nhà nước, công ty mẹ ký hợp đồng bán, giao doanh nghiệp thành viên của công ty nhà nước, công ty mẹ.
Người ký hợp đồng bán, giao doanh nghiệp có trách nhiệm:
1. Tổ chức thực hiện hợp đồng bán, giao doanh nghiệp.
2. Tổ chức theo dõi, giám sát, kiểm tra việc thực hiện hợp đồng và xử lý các vấn đề phát sinh.
3. Mọi vướng mắc trong quá trình thực hiện hợp đồng bán, giao doanh nghiệp do hai bên ký hợp đồng cùng giải quyết, nếu còn tranh chấp thì khởi kiện ra Tòa án nhân dân theo quy định của pháp luật.
Đối với doanh nghiệp không có người đăng ký mua hoặc nhận giao doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này thì cơ quan, tổ chức có thẩm quyền tiến hành thủ tục giải thể doanh nghiệp thuộc diện bán, giao; trường hợp doanh nghiệp đã lâm vào tình trạng phá sản thì Giám đốc doanh nghiệp phải làm đơn đề nghị Tòa án nhân dân mở thủ tục giải quyết phá sản theo quy định của pháp luật.
ORGANIZATION OF ENTERPRISE SALE OR ASSIGNMENT
Article 29.- Competence to decide on enterprise sale or assignment
Based on the approved general scheme on reorganization of enterprises with 100% state capital and the conditions specified in Article 2 of this Decree:
1. The Prime Minister shall authorize boards of directors of state corporations or parent companies established under his decisions to decide on assignment of independent cost-accounting member companies; sale of independent cost-accounting member companies, dependent cost-accounting member units of corporations, parent companies, dependent divisions of independent cost-accounting member companies having an asset value exceeding 50% of the total residual asset value stated in their financial statements publicized in the latest quarter.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies or presidents of provincial-level People's Committees shall:
a/ Decide on the sale or assignment of enterprises established under their decisions, including independent cost-accounting member enterprises, dependent cost-accounting member units of suite corporations or one-member limited liability companies which have not yet transferred the right to represent their owner to the State Capital Investment Corporation;
b/ Decide on the sale of divisions of enterprises established under their decisions and having not transferred the right to represent their owner to the State Capital Investment Corporation, on the condition that the residual asset value of these enterprise divisions exceed 30% of the total residual asset value stated in financial statements of enterprises publicized in the latest quarter (for enterprises without boards of directors) or exceed 50% of the total residual asset value stated in financial statements of enterprises publicized in the latest quarter (for enterprises with boards of directors).
3. Boards of directors of state corporations or parent companies shall decide or empower or authorize directors general to decide on the sale of enterprise divisions, of which the residual asset value does not exceed 50% of the total residual asset value stated in financial statements of enterprises publicized in the latest quarter.
4. Directors of companies without boards of directors shall decide on the sale of enterprise divisions, of which the residual asset value does not exceed 30% of the total residual asset value stated in financial statements of enterprises publicized in the latest quarter.
Article 30.- Responsibility to organize enterprise sale or assignment
1. The Enterprise Renewal and Development Board shall assist ministers, presidents of provincial-level People's Committees and boards of directors of state corporations or parent companies in organizing enterprise sale or assignment.
Depending on the characteristics of business lines, mode of assignment or sale of enterprises and financial status of these enterprises, the Enterprise Renewal and Development Board shall invite representatives of banks, enterprises, laborers in enterprises and concerned agencies to participate in enterprise sale or assignment.
2. Ministers, presidents of provincial-level People's Committees, and boards of directors of state corporations or parent companies shall decide on setting up Renewal Boards at enterprises to perform the tasks specified in this Decree.
3. In case enterprises fail to implement sale or assignment plans approved by competent authorities under this Decree, their directors shall be disciplined and heads of agencies or organizations having decided on their sale shall bear joint responsibility under the Law on State Enterprises.
Article 31.- Tasks of the Enterprise Renewal and Development Board in organizing enterprise sale or assignment
1. In case of sale of an enterprise:
a/To elaborate an enterprise sale plan; to notify the enterprise sale to all laborers in the enterprise and on the mass media:
b/ To direct and supervise the renewal board at the enterprise in determining the actual conditions, properties and technical utilities of assets, comparing debts and drawing up lists of creditors and debtors of enterprises, receivable and payable debts; and working out plans on settlement of financial and labor matters of the enterprise;
c/ To supervise the valuation consultancy organization in valuating the enterprise and determining the reserve price to be reported to the agency or organization having decided on the enterprise sale for approval;
d/ To supervise the holding of the enterprise auction; to organize the direct sale and propose a sale price (for direct sale) or propose the enterprise seller to approve the enterprise auction result;
e/ To draft an enterprise sale contract and report it to the concerned minister, president of provincial-level People's Committee or board of directors of the state corporation or parent company for decision;
f/ To guide, inspect and supervise the renewal board at the enterprise in recovering assets of the enterprise and returning assets rented borrowed or kept for others by the enterprise; recovering receivable debts and paying payable debts of the enterprise; handing over assets, books and relevant dossiers to the purchaser as agreed upon in the enterprise sale contract:
g/ To urge payment and security for payment within the set time limit; to manage mortgage dossiers and carry out procedures for public sale when the purchaser breaches payment commitments;
h/ To solve within its competence problems arising from the enterprise sale.
2. In case of assignment of an enterprise:
a/ To work out an enterprise assignment plan; to notify the enterprise assignment to all laborers in the enterprise and on the mass media;
b/ To assess the value of the enterprise, determine the actual conditions, properties and technical utilities of assets, inspect the comparison of debts and drawing up of lists of creditors and debtors of enterprises, receivable and payable debts; to work out plans on settlement of financial and labor matters of the enterprise;
c/ To draft an enterprise assignment contract and report it to the concerned minister, president of provincial-level People's Committee or board of directors of the state corporation or parent company;
d/ To guide, inspect and supervise the renewal board at the enterprise in recovering assets of the enterprise and returning assets rented, borrowed or kept for others by the enterprise; recovering receivable debts and paying payable debts of the enterprise; handing over assets, books and relevant dossiers to the enterprise assignee as agreed upon in the enterprise assignment contract;
e/ To solve according to its competence problems arising from the enterprise assignment.
Article 32.- Responsibility of the Enterprise Renewal and Development Board
The Enterprise Renewal and Development Board shall be held responsible for results of performance of jobs assigned to it before enterprise sale or assignment deciders and law.
Article 33.- Competence to approve enterprise sale or assignment plans
At the request of the Enterprise Renewal and Development Board, ministers, presidents of provincial-level People's Committees, boards of directors of state corporations or parent companies shall decide to approve enterprise sale plans and prices or enterprise assignment plans.
Article 34.- Competence to conclude enterprise sale or assignment contracts
1. Ministers or persons authorized by ministers shall conclude contracts for sale or assignment of enterprises with 100% state capital for which their ministries act as the owner's representatives.
2. Presidents of provincial-level People's Committees or persons authorized by presidents of provincial-level People's Committees shall conclude contracts for sale or assignment of enterprises with 100% state capital for which their provincial-level People's Committees act as the owner's representatives.
3. Directors general of state corporations or parent companies shall conclude contracts for sale or assignment of member enterprises of their state corporations or parent companies.
Article 35.- Responsibility to organize and oversee the performance of enterprise sale or assignment contracts
Persons concluding enterprise sale or assignment contracts shall:
1. Organize the performance of these contracts.
2. Organize the oversight, supervision and inspection of the contract performance and solve arising problems.
3. All problems arising in the course of performance of these contracts shall be jointly solved by contracting parties. Any unsolved disputes shall be brought to a people's court under law.
Article 36.- Handling of cases in which there is no registered enterprise purchaser or assignee
For enterprises for which there is no registered purchaser or assignee under this Decree, competent agencies or organizations shall carry out procedures for dissolving them. In case enterprises go bankrupt, enterprise directors shall apply for opening of bankruptcy procedures at a people's court under law.
Article 37.- Complaints, denunciations and handling of violations
The lodging of complaints and denunciations and handling of violations related to the enterprise sale or assignment comply with this Decree and Articles 52 and 53 of Decree No. 109/2007/ND-CP.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực