![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương 6 Nghị định 108/2007/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
NGHỊ ĐỊNH 108/2007/NĐ-CP HƯỚNG DẪN LUẬT PHÒNG, CHỐNG NHIỄM VI RÚT GÂY RA HỘI CHỨNG SUY GIẢM MIỄN DỊCH MẮC PHẢI Ở NGƯỜI HIV/AIDS
Số hiệu: | 108/2007/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 26/06/2007 | Ngày hiệu lực: | 07/08/2007 |
Ngày công báo: | 23/07/2007 | Số công báo: | Từ số 492 đến số 493 |
Lĩnh vực: | Thể thao - Y tế | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên vietjack.me, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Chương 6
Điều khoản thi hành
Điều 21. Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Bãi bỏ Nghị định số 34/CP ngày 01 tháng 6 năm 1996 của Chính phủ hướng dẫn thi hành Pháp lệnh Phòng, chống nhiễm vi rút gây ra hội chứng suy giảm miễn dịch mắc phải ở người (HIV/AIDS).
Điều 22. Hướng dẫn thi hànhBộ trưởng Bộ Y tế chịu trách nhiệm hướng dẫn chi tiết và triển khai thi hành Nghị định này./.
Article 21.- Implementation effect
This Decree takes effect 15 days after its publication in “CONG BAO.”
The Government’s Decree No. 34/CP of June 1, 1996, guiding the implementation of the Ordinance on HIV/AIDS Prevention and Control is annulled.
Article 22.- Implementation guidance
The Minister of Health shall detail and implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên vietjack.me, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
CÁC NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN